Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда об Огненном Змее (Агентство "Лилит" - 2)


Опубликован:
21.07.2011 — 12.02.2020
Аннотация:
Диана похищена, Терри ранена и вынуждена скрываться. Джонни Тревис, временно возглавляющий агентство "Лилит", берётся расследовать причины аварии на месте строительства спортивно-развлекательного комплекса. Оказывается, что этот случай - лишь начало страшной катастрофы, способной погубить две планеты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Леди Диана...

В дверях комнаты почтительно замер Циркуль. Так я про себя называла слугу, который прислуживал мне чаще других, — молодого парня с угодливой улыбкой, словно намертво приклеенной к его круглой физиономии. Все эти дни я гадала, родился он с этой улыбкой или она является следствием пластической операции. Оказалось, ни то и ни другое. Сейчас он не улыбался, а его круглая физиономия как будто бы даже немного вытянулась.

— Леди Диана, не пугайтесь. Всё уже закончилось... Почти. Только что обвалилось здание, которое пострадало от толчка. Наше здание цело. Никто здесь не пострадал...

— А там? — я снова повернулась к окну.

— Больше всего разрушений к западу от центра города. Да, есть жертвы... Там целый участок провалился. К счастью, на том месте не дома, а парк и стадион, который сейчас реконструируют. А сегодня работ не было — выходной, так что жертв гораздо меньше, чем могло быть. Говорят, почва просела, потому что там когда-то шахта была. Из-за этого толчка образовалась громадная трещина. Она пересекла проспект Леонида, и вдоль него есть кое-какие разрушения. Ну и этот новый Центр искусств рухнул напротив нас. Его только-только построили, и он ещё пустой был. Тоже везение... А шумно, потому что началась эвакуация, и санитарные машины постоянно летают. Тут выступил глава института сейсмологии. Сказал, что он и его коллеги хотят обследовать город... Они не думают, что будет ещё трясти, горы тут давно сформировались, а пустот в грунте больше нигде не должно быть, но они всё же считают, что лучше, если в Молоссе сейчас поменьше народу будет. Жителям предлагают переехать, если есть куда. Леди дан Линкс уже дала распоряжение собираться, так что скоро вы будете в безопасном месте. К сожалению, эвакуируемся не раньше, чем через сорок минут, но вроде как это здание надёжно защищено от подобных... От землетрясений. Леди дан Линкс надо уладить кое-какие дела, а вы пока подумайте, что хотите взять с собой.

— Это не мой дом, и вещей у меня здесь нет.

— Вам плохо?

— Да.

— Я скажу госпоже... Нет, лучше поищу мастера Луиса.

Я минут десять смотрела в окно на охваченный паникой город. Я не видела отсюда, что творилось внизу, но количество санитарных, грузовых и пассажирских флайеров, заполонивших всё обозримое пространство, словно стая испуганных птиц, говорили о нешуточных масштабах бедствия. Если сейсмологи не думают, что будут ещё толчки, то зачем эвакуировать людей? Среди всего этого хаоса на фоне багрового неба неподвижно чернела огромная фигура обнажённого гиганта. Он стоял на вершине колонны, подняв руки — не то призывая к порядку, не то моля высшие силы о помощи.

Мне тоже была нужна помощь, причём срочно. Я чувствовала себя всё хуже и хуже. Где этот чёртов лис со своими лекарствами? В горле пересохло, а питьевая вода, которую мне регулярно приносили слуги, закончилась. Ладно, попью обычной... Я пошла в свою ванную, но воды не оказалось и там. Сколько я ни крутила краны, они отвечали мне беспомощным и злобным шипением. Та-а-к, все системы постепенно выходят из строя. Может, в гостиной есть вода? Мне казалось, я сейчас умру от жажды.

В полутёмной гостиной оказался кувшин с грейпфрутовым соком. Я уже приканчивала его, когда услышала разговор на повышенных тонах. Доримена и Эрика вошли так неожиданно, что я еле успела спрятаться за декоративную пальму. Сама не знаю, почему я спряталась, — я имела полное право находиться в этой гостиной. Может, просто потому, что эти две бабы мне уже осточертели. А может, инстинкт самосохранения подсказал мне, что, оставаясь невидимой, я могу услышать что-нибудь полезное.

— Ты же знаешь, что долго она так не протянет!

— Эрика, мастер Луис что-нибудь придумает. А что ты предлагаешь?

— Да отдай ты ей этот кулон и отпусти её на все четыре стороны. Может, благодаря ей сумеешь выследить эту ведьму. Ты же всё равно не успокоишься, пока не покончишь с ней.

— Доберусь и до неё. Сейчас, сама понимаешь, не до этого. Ты собралась? Отчаливаем минут через тридцать. Мне срочно нужно ещё кое с кем связаться. На Кинте тоже тряхнуло, а там же...

— Дора! Ну что ты к ней привязалась? Ты всё равно ничего не добьёшься! Я знаю её почти всю свою сознательную жизнь. Она упряма, как сто чертей!

— И всё же люди иногда добиваются её расположения...

— Ты не добьёшься!

— Полегче, дорогуша. Я всего в своей жизни добилась сама!

— Знаю. Ты необыкновенная. Но она этого не видит. И не хочет видеть! Она никогда не оценит тебя! Она никогда не полюбит тебя так, как я...

Голос Эрики дрогнул. Кажется, она еле сдерживала слёзы.

— Рики, милая, я тоже тебя ценю, но...

— Что "но"?! — с неожиданной яростью выкрикнула Эрика. — Почему ты со мной так... Я думала, у нас с тобой всё по-настоящему!

— Послушай, я никогда тебе ничего не обещала...

— Я думала, что нужна тебе! А ты лишь использовала меня, как и моего отца...

— Э-э, перестань. Твой отец знал свою выгоду. Как выяснилось, он нас тоже использовал. Он играл за две команды, а в таких случаях всегда проигрывают. И уверяю тебя, я в его смерти невиновна.

— Я тебе верю, — шмыгнула носом Эрика. — Иначе не была бы сейчас здесь.

— Неужели? Ты штучка почище своего отца. Он хоть не предавал близких. И не крал чужие идеи. Ты ради выгоды по трупам пойдёшь и предашь кого угодно, как предала свою подругу...

— Дора, кажется, я прошу тебя отпустить её! И подругой она мне никогда не была! Она никогда не вела себя, как настоящая подруга. Высокомерная, эгоистичная... Всегда уверена, что ей должно доставаться всё самое лучшее!

— Так ведь каждый для себя лучшего хочет, — усмехнулась урмианка. — Только вот хотеть мало, надо добиваться. Ты амбициозна, Эрика, и это неплохо, но глупо злиться на тех, кто способен добиться большего, чем ты.

— Да ей сроду всё даётся даром! И она принимает это как должное...

— Что-то я не пойму тебя, дорогуша, — насмешливо сказала Доримена. — Так её ненавидишь, что, по-моему, просто убить готова, и просишь её отпустить... Ты просто клубок противоречий. Выпей чего-нибудь успокоительного и готовься в дорогу. Ты же хотела побывать на моей вилле в Ортоне...

— Я просто умею подняться выше мелочных обид!

— Конечно, дорогая, — ещё более насмешливо пропела урмианка. — Иди собирайся. Не включай тут большой свет, а то с энергией перебои. Вода на этом этаже уже только на кухне бежит, да и то плохо.

Слава Богу, Эрика не включила свет — при хорошем освещении пальма, за которой я пряталась, стала бы совсем уж ненадёжным укрытием. Минуты две Эрика рыдала, скорчившись в глубоком кресле, а я размышляла, стоит ли мне выйти и поговорить с ней. В этот момент мне было её немного жалко. Наверное, я была бы в таком же отчаянии, если бы моё чувство к Терри осталось безответным. Я хотела подойти к Эрике и сказать, что люди вроде Доримены дан Линкс не стоят ничьих слёз. Я могла бы сказать ей, чтобы уезжала отсюда как можно скорей, и уж если она действительно выше мелочных обид и действительно желает мне добра, то пусть поскорей вернётся в Деламар и расскажет, как меня найти... Нет, она этого не сделает. Она знает: Доримена может предать гласности те её поступки, в которых ей не хочется сознаваться. Да и вообще... Вряд ли Эрика будет в восторге, узнав, что я подслушала этот разговор.

Успокоившись, Эрика шумно высморкалась и решительным шагом вышла из гостиной. Похоже, она отправилась в какое-то конкретное место с конкретной целью. Позже я неоднократно размышляла о том, что, возможно, решись я тогда поговорить с ней, всё бы сложилось иначе. Возможно... Хотя вряд ли.

По коридорам сновали озабоченные слуги. Они почтительно расступались передо мной, а молоденькая горничная Доримены спросила, не угодно ли мне чего-нибудь. Я сказала, что мне угодно видеть мастера Луиса, то есть не то чтобы мне очень хочется его видеть, но мне необходимы лекарства, без которых я, кажется, вот-вот отправлюсь в иной мир. Циркуль обещал его найти, но вместо этого сам исчез в неизвестном направлении. Растерянно хлопая глазами, девушка сказала, что поищет мастера Луиса.

Уже дойдя до своей комнаты, я сообразила, почему служанка уставилась на меня с таким удивлением. Она не поняла, при чём тут циркуль. Откуда ей было знать, какое прозвище я дала одному из лакеев? Наверное, решила, что у меня уже бред. Что ж, может, это заставит её поторопиться с поисками мастера Луиса.

Он пришёл минут через пятнадцать. Впервые за эти дни его физиономия не показалась мне похожей на лисью. Даркмейстер был не на шутку раздражён и озадачен.

— Я хотел вернуть тебе твою "лягушачью кожу", принцесса, но её кто-то похитил.

— И на том спасибо.

— Я действительно хотел отдать тебе её, поскольку понял, что мои лекарства больше не действуют. Почти. Сейчас я введу тебе ещё дозу, и станет полегче... Все эти дни я пытался сделать тебе новую фиксирующую оболочку — правда, не такую, как та. Чтобы ты не могла отделять её и летать, зато могла нормально жить. Ничего не вышло, во всяком случае, пока, а слабеешь ты быстрее, чем я думал.

— Ты думал? — холодно спросила я, глядя, как он втыкает мне в вену толстую иглу. — Если бы ты хоть раз подумал не только о своих вшивых экспериментах, но и о чьей-то жизни, кроме своей собственной...

— Знаю, — сказал он, — ты вправе меня ненавидеть. Но лучше подумай: кто ненавидит тебя так, что желает тебе смерти?

— А ты подумай о том, кто мог найти мою фиксирующую оболочку. Где ты её хранил? Кто знал, где она находится?

— Я хранил её в лаборатории — это этажом ниже. В специальном сосуде. Кроме меня об этом знали мои подмастерья, леди дан Линкс и её гостья. Эрика Хоббер. Мои помощники никогда мне не навредят, а остальные... Я не боялся, что кто-то похитит твой кулон, потому что только я знаю код, открывающий дверь в лабораторию. А из-за этих толчков и странных колебаний в атмосфере тут всё разладилось. Все защитные системы, всё полетело... Сейчас тут все двери открываются и закрываются, как в домике какого-нибудь дикаря на планете Хессу.

— Кто об этом знает? О том, что всё сломалось...

— Думаю, уже многие. Это случилось недавно, но кто-то мог обнаружить это раньше других...

— Мастер!

Мы обернулись. В комнату стремительно вошёл темнокожий юноша. Подмастерье Луиса, которого я видела лишь однажды. Угрюмо потупившись, он протянул мне оплавленный комочек золота. То, что осталось от фигурки скарабея. Я сразу поняла, что от моего хронотопа не осталось ничего.

— Как... — голос даркмейстера стал хриплым от ярости. — Как это могло случиться?

Возможно, он мне и сочувствовал, но не это было причиной столь сильных эмоций. Мастера Луиса взбесило вторжение в его владения.

— Мастер, я нашёл это в реакторе. Включил систему быстрого охлаждения и достал... Простой огонь расплавил бы кулон, но не смог бы уничтожить магическое тело. Во всяком случае тонкое тело этой леди — мы же знаем, что оно само содержит много огненной материи. Но в нашем мини-реакторе температура гораздо выше, чем в кузнечном цехе. Кто-то бросил туда кулон и включил реактор. Я искал магическое тело леди Дианы при помощи самого сильного трансфера, но... Оно сгорело. И случилось это совсем недавно. Я догадываюсь, кто мог это сделать. Кит недавно столкнулся возле лаборатории с Эрикой Хоббер. Он не придал этому значения, а зря. Она видела, как включается реактор. Помните, вы демонстрировали это, когда они с леди дан Линкс приходили в лабораторию? Киту показалось, что Эрика на взводе и куда-то спешит... Но сейчас тут все бегают, как ошпаренные, так что у него и в мыслях не было...

— Если её там видели, не факт, что это сделала она, — услышала я свой сдавленный голос.

— Помилуйте, леди, — усмехнулся мастер Луис. — Друзей у вас тут нет, но у вас нет врага опасней, чем ваша бывшая подруга... Суно, принеси леди воды.

Бросив на меня сочувственный взгляд, подмастерье побежал искать воду. В коридоре мигал свет, метались тени, откуда-то неслись тревожные голоса, а я чувствовала такую пустоту, словно потеряла не одно из своих тонких тел, а все тела, включая то, которое древние египтяне называли Сах. Остались лишь натянутая на эту пустоту кожа да остатки сознания — в виде разбегающихся мыслей и отрывочных воспоминаний. Перед глазами почему-то упорно возникал угол классной комнаты с декоративными растениями на прозрачной полке и голографической картиной звёздного неба. Учительница что-то рассказывает, но слушать её неинтересно. Мы с Эрикой сидим на последней парте и выбираем себе созвездия. "Чур, Крылатый Кот мой!" — громко шепчу я. — "Ну вот, я его тоже хотела, — слегка огорчается Эрика. — А тогда мой Дельфин!"

— В ней достаточно подлости, чтобы сделать такое.

— Вы уверены, что уступаете ей в подлости, господин даркмейстер? Она бы не уничтожила это, если бы вы у меня это не отняли.

Я вспомнила исполненный ненависти взгляд, которым Эрика сверлила меня, пока считала, что я её не вижу. Она злилась, видя, как я в очередной раз отшиваю Доримену. Её злило, что я упорно отвергаю то, чего она, Эрика, хочет больше всего на свете. "Всегда уверена, что ей должно доставаться всё самое лучшее!" А теперь я плевала на то, ради чего Эрика готова была продать душу дьяволу. Уже продала.

— Я не хотел твоей гибели. К тому же то, что с тобой случилось, ещё не конец. Возможно...

Суно принёс воды, и мастер Луис дал мне ещё три пилюли.

— Это придаст тебе сил на несколько часов. Возможно, помощь придёт оттуда, откуда ты её не ждёшь. Тебе же постоянно помогает чудо. Не одно, так другое... Суно, почему шума стало больше? — мастер махнул рукой в сторону окна и досадливо поморщился — как будто расшумевшиеся дети мешали ему смотреть информационный выпуск. — Трясти перестало, спасатели и эвакуаторы работают отлично.

— Да говорят, там вообще чёрт знает что творится, — пожал плечами парень. — Кое-где земля раскололась, из-под неё вода забила и ещё какая-то горячая гадость, а где-то из трещин стали выползать большие змеи. В парке всё затопило...

— Что?! — у меня аж дыхание перехватило. — Какие змеи? Как они выглядят?

— Не знаю, леди, — Суно явно пожалел, что выдал при мне информацию, которая меня так взволновала. — Честно говоря, я вообще не уверен, что это правда. Людям от страха вечно что-то мерещится...

— Суно, иди узнай, когда улетаем.

— Да, мастер.

Мимо окон с рёвом пронёсся флайер. Мы с даркмейстером одновременно повернулись и уставились на багровое небо, на фоне которого чернела фигура с воздетыми вверх руками.

— Прямо конец света, — усмехнулся мастер Луис.

Такое впечатление, что происходящее его не пугало. Неудивительно. Этот человек привык играть с тёмной материей, нащупывая границы возможного в постижении тайн запредельного. Полумаг, полуучёный и в каком-то смысле абсолютный безумец, наблюдающий за жизнью с холодным, цепким любопытством. Он привык считать частью эксперимента даже свою собственную жизнь, и моя для него тем более ничего не стоила, хотя он испытывал ко мне своеобразную симпатию. Сейчас он смотрел на меня, как на гладиатора, которому предстоит сразиться со львом голыми руками. Ему было интересно, сумею ли я уцелеть. Уходя, он всё же дал мне совет:

1234567 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх