Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Чтобы спасти девушку от нервного срыва, Хэварду пришлось сказать, что хозяин верфи просил доставить в Данни срочное письмо и в уплату обещал подремонтировать Красотку. Сразу после этого Уле еще более активно забегала от одной группы механиков к другой, со словами: "Вот тут немного поизносилось. И эта трубка течет. А это я бы вообще заменила".
— Хэвард, Хэвард, — окликнула его Уле. Пока механики возились с машиной, он примостился у трубы, подающей горячую воду напрямую из термального источника. — Ты что уснул? Прости, не хотела тебя будить. Скажи, а этот старый хрыч обещал нас заправить?
— Обещал. До Данни должно хватить.
— Отлично, — она улыбнулась. — Тогда мы сэкономили немного денег на обед. Теперь моя очередь угостить тебя. Чтобы ты не зазнавался. Эти еще час будут собирать все обратно.
— Поесть перед дорогой не помешает, — согласился он.
Помимо постоялых дворов, куда местные никогда не ходили обедать, в поселке была небольшая таверна, обставленная как и все подобные заведения. Чтобы уж совсем не разориться, хозяева постоялых дворов доплачивали владельцам таверны, чтобы они не подавали спиртное по вечерам и без предварительно заказанного обеда.
Заплатив за две порции мясной похлебки, каши с салом и несколько кусочков хлеба по серебряной марке, Уле осталась весьма довольна, несмотря на то, что переплатила как минимум вдвое.
— Это тебе не песчанка, — победно улыбнулась она, сглатывая слюну, глядя на горячую похлебку. — Уф, горяфая. Ну, так чем ты занимаешься? Помимо паломничества.
— С чего такой интерес? — Хэвард попробовал похлебку и довольно покачал головой. За щепотку соли, в своем путешествии сквозь ледяную пустыню, он отдал бы многое.
— Я вот, подумала, раз ты долго путешествовал, то работы у тебя пока нет. А как с жильем? Что будешь делать, когда доберешься до Данни?
— Я планировал задержаться там на некоторое время. Может, поищу какую работу на верфи. Говорят, там их две.
— А зачем искать, — улыбнулась она. — Я тебя нанимаю! Мне на какое-то время понадобиться напарник, который может защитить хрупкую и беззащитную девушку. Считаю, ты лучший кандидат на эту должность. У меня дом в Данни, так что на жилье ты уже сэкономишь. Двадцать процентов от заказов твои. Ну что, по рукам?
— И много заказов у тебя обычно бывает?
— Да хоть каждый день в Вальсгард летай.
— Господин Хольс, к вам тан Снорри. Соизволите принять его?
— Пусть зайдет, — невысокий, полноватый мужчина специальной подушечкой промокнул недописанный документ и убрал его в ящик стола. Устало потерев глаза, он встал и, пройдя к окну, распахнул шторы, открывая вид на город.
В это время в рабочий кабинет вошел тан города Данни. Высокий, подтянутый, он всегда производил приятные впечатления. Следуя моде центральных королевств, скулы его были гладко выбриты, оставляя немного волос на подбородке.
— Хольс, друг, — он развел руки, словно хотел обнять хозяина кабинета. — Ты бы хоть изредка покидал это мрачное место. Давай хоть сегодня сходим, напьемся, повеселимся с девушками.
— В другой раз, — сказал Хольс. — Сейчас не время для девочек и развлечений. Мне кажется, ты забыл, что у нас большой заказ, который, кстати, срывается. А все потому, что ты вовремя не подготовил больше рабочих.
— Квалифицированных людей достать не так просто. Не поставлю же я бездомных с улицы. Как раз об этом я и хотел поговорить. Чтобы привлечь больше рабочих, нужно немного расширить город. Я хочу открыть второй карьер, но для этого мне нужно двести тысяч марок. За год, максимум два, карьер полностью окупится.
— Двести тысяч, большая сумма, — Хольс нахмурился. — К тому же, город и так должен мне в два раза больше. Но, хорошо. Если я увижу документы, которые смогут убедить меня, что второй карьер, действительно, окупится, я вложу в это дело двести тысяч...
Обсуждение деталей много времени не заняло, и спустя полчаса тан ушел, явно довольный собой. Расширение города, приток новых инвестиций, промышленные заказы, шахты и карьеры, все это делало город богаче, а его значение на карте мира более существенным. Следовательно, богаче становился сам тан и его приближенные. Еще лет десять, пятнадцать и его имя будет известно так же, как и имя короля.
Хольс, сын простого торговца, не мог подняться так высоко, как его тан. Ничто не выводило его из себя так, как понимание этой простой истины. Когда он был молод, благородные князья, лорды и таны смотрели на него, как на мусор. Теперь же он мог купить любого их них. За деньги они готовы были вылизывать ему сапоги, кланяясь и рассыпая комплиментами.
Десять лет ушло у Хольса на то, чтобы разорить своих врагов и превратить их в послушных марионеток. Десять лет он строил свою империю, накапливая капитал. Захоти, он за одну ночь совершил бы переворот в Данни, становясь новым таном. И даже король не смог бы ничего сказать. Но, пока у него было слишком мало влияния на аристократов, чтобы заткнуть всех недовольных. Начинать же внутреннюю войну, значило терпеть убытки, а на это Хольс пойти не мог.
Управлять городом из тени, вот что доставляло ему истинное удовольствие. Но, порой на него накатывало нечто, от чего он готов был лезть на стену и крушить все вокруг. В эти моменты он работал еще усерднее, а его жажда денег становилась неутолимой. В подобные дни даже тан боялся заходить к нему.
Проводив взглядом тана, Хольс вернулся за стол, достал недописанный отчет и углубился в работу.
Данни, крупный промышленный центр северного королевства, расположился на равнине у подножья невысоких скалистых гор. Это место было выбрано не случайно, так как именно здесь находился самый большой термальный источник в этой части света. Богатый солями и минералами, вечно бурлящий, словно соединенный с центром планеты, он как нельзя лучше подходил для прожорливых фабрик и заводов.
Кирпичные дома, из труб которых поднимались струи горячего воздуха, теснились как можно ближе друг к другу, экономя место на небольшой равнине. Среди почти одинаковых одноэтажных домов выделялось несколько крупных поместий. Встречались даже трехэтажные здания, обнесенные высоким забором.
Когда Хэвард был тут последний раз, о расширении города никто и не думал. Жителей вполне устраивало небольшое взлетное поле и маленький ангар для ремонта воздушных машин. Сейчас же город мог свободно принимать корабли любого размера.
Вместо того чтобы приземлиться на взлетном поле, Уле направила Красотку к складам на окраине города.
— У нас тут свой ангар, — сказала она оборачиваясь. — Вон, к нему еще дом пристроен. Мы там живем вдвоем с братом.
Дом Уле выглядел так, словно его пытались достроить вот уже несколько лет. Пристроенная к ангару половина дома была полностью закончена и накрыта серой черепицей, в то время как остальную часть накрывала жесткая непромокаемая ткань. Во дворе нетронутыми стояли ровные стопки кирпичей, черепицы и других строительных материалов.
Чтобы загнать Красотку в ангар, Хэвард помог открыть сворки склада, и был приятно удивлен его внутренним убранством. Складское помещение переоборудовали в небольшой ремонтный док для обслуживания воздушной машины. К тому же, в ангаре было тепло. Небольшая труба, выходившая из земли в дальнем углу, наверняка соединялась напрямую с подземным городским резервуаром. Проходя сквозь ангар, труба уходила в сторону дома.
Брат Уле показался только после того, как она установила Красотку на специальный стенд. Боком протиснувшись в дверь, он обрадовано поспешил к Уле, но, заметив Хэварда, растерялся, не зная что предпринять. Внешне он совсем не походил на сестру, так как был откровенно толст. Лишний вес даже мешал определить старше ли он сестры или нет.
— Ральф! — Уле выбралась из кабины и, спрыгнув вниз, первым делом обняла брата. — Знакомься, это Хэвард. Я наняла его в напарники. Хэвард, это мой старший брат. Ральф Торси.
— Приятно познакомиться, — Ральф коротко кивнул.
— Ну что, устроим в честь возвращения праздничный ужин? — Уле посмотрела на брата. — У нас еще что-нибудь из еды осталось?
— Мне нужно отдать письмо, — сказал Хэвард. — Я вернусь до заката.
Двигаясь по улице, заполненной людьми, Хэвард пытался привыкнуть к давно позабытым ощущениям. Попасть в город в конце рабочего дня, когда работяги выбирались из закрытых цехов на улицы, стало для него настоящим испытаниям. Но, привыкнуть к этому нужно как можно быстрее.
Рабочие, большую часть из которых представляли ваны, двигались к центру города, чтобы до полуночи просидеть в каком-нибудь питейном заведении. Стража, охраняющая порядок на улицах, без особого интереса смотрела на толпу. Еще несколько часов, пока градус опьянения рабочих не поднимется, работы у них не будет.
Возле одного из поместий, окруженного невысоким забором, Хэвард остановился, вглядываясь в темные окна. То, что Хольс был где-то в городе, так близко, вызывало у него странное чувство.
"Ты ведь думаешь, что я умер там, у "Моста слез". Интересно, почувствуешь ли ты что-нибудь, кроме удивления и страха?", — думал Хэвард.
Пока Ральф готовил ужин, Уле успела разгрузить Красотку и подсоединить ее к системе, чтобы промыть топливный бак и двигатель. Кварцевые пластины требовалось держать в чистоте, иначе внутренние стенки двигателя быстро приходили в негодность.
Запчасти, установленные мусорщиками, хоть и не новые, но работали куда лучше кустарной работы местных мастеров. Да и качество новых запчастей, изготавливаемых на заводе в Данни, в последнее время оставляло желать лучшего. Чтобы увеличить прибыль, хозяин экономил и на сырье, и на качестве сборки.
— Вернулась, значит. Почему же нас не навестила? — раздался голос со стороны входа в ангар.
— Кьяр, — узнала его по голосу Уле. Вместе с соседом в ангар зашло еще трое крепких парней.
— Могу поздравить с удачной работой? — Кьяр, как и Уле, был пилотом легкой воздушной машины. Можно было сказать, главным конкурентом по доставке небольших грузов и посылок. — Уже две недели, как истек последний срок. Но, так и быть, я человек не жадный, поэтому не возьму с тебя лишнего.
— Ты сам угробил свою машину, поэтому ни о каком возмещении можешь и не говорить, — она нахмурилась, глядя на парней. В прошлый раз Кьяр пытался силой забрать ее воздушную машину, но Уле хорошенько отходила его гаечным ключом, на некоторое время охладив его пыл.
— Я ходил к тану, — улыбнулся Кьяр. — И он подтвердил, что ты мне должна. А разе денег у тебя нет, то я забираю твою... а прости, свою машину.
Чувствуя, что численный перевес на его стороне, Кьяр нагло зашагал к Красотке. Уле подхватив с ближайшей полки гаечный ключ, двинулась ему наперерез. Даже если тан принял поспешное решение, в чем Уле нисколько не сомневалась, с Кьяра станется за это время разбить ее Красотку. Доказывать что-либо после этого будет бесполезно.
Один из подручных Кьяра попытался схватить Уле за руку, но она ловко увернулась, стукнув его увесистым ключом в плечо. Только вместо ожидаемого результата, тот наотмашь ударил ее второй рукой. Уле поднырнула под удар и со всей силы ударила его по коленке. Вот это уже подействовало. Мужчина взвыл, падая на пол, хватаясь за ушиб.
В это время второй парень, к слову, самый молодой из подручных Кьяра, оказался рядом, перехватывая гаечный ключ на полпути к голове своего приятеля. Вторым движением он вывернул ей руку, заставляя приподняться на цыпочки. Кьяр, дожидаясь этого момента, подскочил к ней, неумело ударяя кулаком в лицо. Он бы ударил еще раз, но что-то пролетело в каких-то сантиметрах от его головы, громко ударяясь в корпус Красотки.
— Что, нынешняя молодежь совсем потеряла чувство собственного достоинства? — невозмутимо спросил Хэвард, подходя ближе. Третий громила, скорее всего нанятый Кьяром, лежал у двери без сознания, с неестественно вывернутой рукой. — Напасть втроем, на хрупкую девушку, вот уж поистине поступок достойный сыновей ванов.
— А ты, кто такой? — все же спросил Кьяр, запоздало посмотрев на бессознательное тело помощника.
— Работаю я тут, — отозвался Хэвард. — Девушку отпусти. Вот и хорошо.
— Что ты сделал с Гинри? — повысил голос молодой парень. В его руке сам собой появился длинный нож. Уле успела нырнуть под Красотку, позволяя Хэварду самому разбираться.
Не собираясь вступать в разговоры, Хэвард спокойно дошел до первого вана, которому Уле, скорее всего, сломала коленную чашечку. Превозмогая боль, встал, доставая из рукава нож. Пусть не так эффектно, как его молодой напарник, но резким, отработанным движением.
— Я вызову стражу! — крикнула им Уле. — Тан вас всех отправит на карьер.
Охромевший ван попытался достать Хэварда длинным режущим ударом, но на середине пути его рука встретила блок и неожиданно для присутствующих, с хрустом сломалась. Хэвард успел шагнуть к нему и, не дав закричать, вырубил прямым ударом кулака в челюсть.
— Прощения просим! — выкрикнул молодой парень, демонстративно отбрасывая нож в дальний угол ангара. Поняв повыше руки, он склонил голову. — Недоразумение вышло. Этот ван, — он кивнул в сторону Кьяра. — Просил помочь ему вернуть долг, только и всего. Ничего худого у нас и в мыслях не было.
— А, — понятливо протянул Хэвард. — Тогда вам лучше было прийти утром и спокойно все обсудить.
— Прощения просим, — еще раз повторил молодой парень. Дождавшись кивка Хэварда, он легко поднял своего товарища и поспешил к выходу. У порога он поднял с земли второе тело и выскочил из ангара.
— Держи его! — запоздало крикнула Уле, но Кьяр успел выскочить на улицу сразу за своим подручным. — А, черт! Сбежал, собачий сын! Женоподобный... — она зажевала последнее слово.
— Ты в порядке? — Хэвард поднял с пола нож и с интересом принялся разглядывать его.
— Губу разбил, — проворчала Уле, выходя из-за Красотки. Достав небольшой платочек, она приложила его к ране. — Но я его еще найду...
— Денег у него занимала?
— Вот еще, — отмахнулась она. — Я у него заказ из-под носа увела и он, придурок, протаранить меня решил на своем корыте. И, небось, тану рассказал, что это я его сбила. Второй месяц ходит, требует, чтобы я ему выплатила за разбитую машину.
— Дай я посмотрю, — Хэвард развернул Уле к себе, убирая платочек, чтобы посмотреть на рану. — Пустяк. За два дня заживет. И можешь больше не переживать. Ребята, которых он по неосторожности нанял, местные бандиты. А так как я хорошенько приложил двоих, ему придется заплатить неустойку. Это в лучшем случае.
— Они же могут прийти, чтобы отомстить, — немного испуганно сказала Уле.
— Маловероятно, — Хэвард посмотрел в сторону двери, ведущей в дом, и перешел на шепот. — А что твой брат до сих пор прячется?
— Он никогда не умел драться, — так же шепотом ответила Уле.
— Печально. Защищать сестру надо, даже если не умеешь драться, — Хэвард улыбнулся. — Начальник, ты кормить своего подчиненного будешь?
В достроенной части дома семьи Торси располагалось всего две комнаты. Собственно спальни Ральфа и Уле. Вот только младшая сестра предпочитала спать в ангаре, поэтому свою комнату она предоставила Хэварду.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |