Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 12. Глава 244


Автор:
Жанр:
Опубликован:
09.11.2025 — 09.11.2025
Аннотация:
Блейз провуодит иследование Патронуса. Драко находит диадему "Равенкло". День рожденье Тео. Фин дает тео возможность поговорить с матерью в параллельном мире.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну что, Северус, юный Драко справился?

Снейп протянул шкатулку и поднял крышку. Люциус увидел пыльную диадему, в центре которой сверкал ярко-синий драгоценный камень. — Да, милорд. Он сказал, что нашел ее именно там, где вы ему сказали. Он сделал, как вы просили, и завернул его в шарф, положив в бархатный мешочек, а затем в эту коробку для защиты. Хотите, я запечатаю его для вас?

— Сначала принесите это мне, — сказал Волдеморт.

Снейп кивнул и придвинулся ближе. Волдеморт заглянул в шкатулку, не сводя глаз с диадемы, но не сделал ни малейшего движения, чтобы прикоснуться к ней.

— Красиво, не правда ли?

— Да, — согласился Снейп. — Это действительно диадема, милорд?

Красные глаза Волдеморта торжествующе сверкнули.

— Вы сомневаетесь, что ваш лорд и повелитель не смог бы найти то, чего не смогли другие?

— Нет, милорд, — быстро ответил Снейп. — Я просто думаю, что это было потеряно все эти годы, и вы были тем, кто нашел это. Для меня большая честь находиться в вашем присутствии.

Волдеморт усмехнулся.

— Ваша похвала принята к сведению. Закрой коробку, Северус.

Снейп закрыл коробку и постучал по ней палочкой, отчего вокруг коробки запульсировал красный свет.

— Барт, возьми коробку и поставь ее туда, где мы договаривались.

— Да, милорд, — сказал Крауч, забирая коробку из рук Снейпа.

Волдеморт подождал, пока Крауч покинет комнату, прежде чем заговорить.

— Итак, юный Драко нашел это.

— Он нашел, — сказал ему Снейп. — Он пришел ко мне сегодня днем и подарил это, завернутое в шарф. Он сказал, что это было именно там, где ты ему сказал, и что он был осторожен и не прикоснулся к нему.

— Люциус, я сегодня горжусь твоим сыном, — сказал Волдеморт, вертя палочку в своих длинных пальцах. — Сможет ли он выполнить следующее задание?

— Мой лорд, — начал Люциус. — Драко молод, и просить его убить Теодора Нотта — это...

— Что, Люциус? — Прервал его Волдеморт.

Люциус сглотнул.

— Драко и Теодор росли вместе, как братья, милорд. Позвольте мне поговорить с Тео, может быть, я смогу убедить его присоединиться к нашему делу. Я могу...

— Хватит! — Сказал Волдеморт, и его палочка заставила Люциуса замолчать. — Нотт не встанет на нашу сторону! Таддеус сам себе навредил, и теперь его сын слишком увлечен судом фейри, — он сплюнул с отвращением, как будто это было худшее преступление, которое он мог себе представить. — Если Драко захочет доказать мне, что он прав, он убьет любого, кому я прикажу. Этого еще не скоро произойдет. Ему нужно время, чтобы сосредоточиться на учебе. Я знаю, как важно образование, и никогда бы не подумал лишить его этого. У него может быть время, но я хочу, чтобы Нотт умер от его руки ко дню зимнего солнцестояния.

Абраксас улыбнулся.

— Он сделает это, мой лорд. Он сделает это с гордостью.

Волдеморт кивнул.

— Да, он сделает. Ведь если он сможет убить того, кого считает своим братом, избавиться от Дамблдора не будет для него такой уж трудной задачей, не так ли?

— Дамблдор — могущественный волшебник, милорд, — начал Снейп. — Вы же не думаете, что Драко Малфой способен победить его, даже если бы попытался?

— Дамблдор — чокнутый старый дурак, Северус! Ты действительно думаешь, что он счел бы Драко угрозой для себя? — Усмехнулся Волдеморт. — Дурак потеряет бдительность, предложит помощь, и Драко подкрадется к нему, чтобы убить. А теперь, когда Дамблдор ушел, мы можем приступить к нашим последним планам. Ты можешь идти, Северус.

Снейп почтительно склонил голову, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Волдеморт снял заклинание с Люциуса.

— И если старый дурак действительно видит в Драко угрозу, что ж, тогда, я думаю, он понесет наказание за неудачу, независимо от того, повлечет это за собой его смерть или нет, еще предстоит выяснить. Он наклонился вперед на стуле, его красные сверкающие глаза смотрели прямо в голубые глаза Люциуса. — Я предлагаю тебе сказать ему, чтобы он посадил свое семя в ведьму, потому что в противном случае его неудача может положить конец роду Малфоев.

Люциус склонил голову, когда Волдеморт велел им уйти, и последовал за отцом обратно в гостиную.

— Конец рода Малфоев? Отец, мы не можем позволить ему вот так все закончить!

Холодное выражение лица Абраксаса ничего не выражало.

— Будем надеяться, что Драко тогда не подведет. А пока, может, тебе стоит погрузить свой член в женщину, которая действительно сможет родить тебе еще одного ребенка.

Дверь за ним закрылась, и Люциус закрыл лицо руками. Ему нужно было найти способ вытащить своего сына из этого положения и при этом сохранить ему жизнь.

Но он понятия не имел, с чего начать.


* * *

25 октября 1996...

В пятницу днем Тео не спеша завтракал, ковыряясь в тарелке с фруктами, которые он собственноручно приготовил к сэндвичу с ветчиной, и просматривал письмо, полученное от Смита этим утром. В нем подробно описывались новые условия его счетов теперь, когда ему исполнилось семнадцать, а также письмо с вопросом, готов ли он инвестировать в маггловский и международный фондовые рынки.

Он показал письмо Блейзу, и тот кивнул.

— Ты должен это сделать. У меня есть инвестиции в маггловские акции, и это только увеличит твое золото. Моя семья занимается этим с пятидесятых годов. Очевидно, брать маггловские деньги — это не то же самое, что общаться с ними, поэтому это считалось хорошим тоном.

Тео с отвращением посмотрел на своего друга.

— Я не знаю, что я чувствую по этому поводу.

Блейз пожал плечами.

— Что-то ты выигрываешь, что-то теряешь. Но, на самом деле, тебе стоит вложить деньги.

Тео кивнул, не отрывая глаз от письма.

— Я подумаю об этом. Да ладно, если мы опоздаем на урок к Макгонагалл, она оставит нас после уроков.

— Меня-то точно, но ты ей нравишься.

Тео ухмыльнулся.

— Она все равно оставит меня после уроков, если я опоздаю.

— Почему на шестом курсе целый день отводится на трансфигурацию?

— Так уж сложилось в расписании, — сказал ему Тео. — У нас осталось всего два дня на другие интенсивные предметы.

Блейз нахмурился.

— Будь проклята твоя логика.

Тео усмехнулся, когда они собрали свои вещи и направились в кабинет трансфигурации. Тео поставил сумку на стол и потянулся за своими конспектами, когда услышал, как Макгонагалл назвала его по имени.

Он направился к передней части класса, куда она жестом пригласила его.

— Да, профессор?

Макгонагалл пристально посмотрела на него.

— Сегодня, и только сегодня, я разрешаю вам пропустить последние полтора часа сегодняшнего урока. Сегодня утром ты отлично изобразил птицу, но я все равно ожидаю, что на следующем уроке ты продвинешься по этому предмету на целых двенадцать дюймов.

— Я не понимаю, — сказал Тео, нахмурившись. — Почему я ухожу с вашего урока?

Губы Макгонагалл слегка изогнулись.

— Кажется, у вас гость, который ждет вас в вестибюле. Соберите свои вещи.

Тео только продолжал недоуменно смотреть на нее. Он схватил свою сумку и прошептал Блейзу, что увидится с ним позже, прежде чем уйдет. Гость в вестибюле? Кто будет ждать его, когда он должен был быть на занятиях? Его первой мыслью был Финн, но у него были планы встретиться с ним завтра в Хогсмиде, так что ему не имело смысла приходить сюда.

Смит, возможно, предположил он, поскольку адвокатус действительно хотел встретиться с ним лично, чтобы обсудить некоторые вопросы, связанные с его финансами и недвижимостью. Но он не думал, что то, что Смит мог ему сказать, было настолько важным, чтобы требовать аудиенции, пока Тео был на занятиях.

Он продолжал хмуриться, спускаясь по лестнице и направляясь к парадному входу. Он чуть не споткнулся, когда узнал золотистый ореол волос у двери. Он был небрежно одет в частично расстегнутую светло-розовую рубашку, заправленную в черные кожаные брюки. Черные бархатные сапоги с серебряными застежками доходили ему до колен. Меч, как обычно, висел у него на боку в кобуре, прикрепленной к поясу, а светлые волосы были растрепаны ветром.

Тео был убежден, что никогда не видел более прекрасного зрелища.

— Финн?

Ярко-зеленые глаза Финна заблестели, когда он шагнул вперед, чтобы обнять его.

— Тео. — Он наклонился и нежно поцеловал его. — Я скучал по тебе.

— Я тоже по тебе скучал, — сказал Тео. — Но что ты здесь делаешь? С тобой все в порядке? С твоей семьей все в порядке?

Финн нежно провел большим пальцем по нижней губе Тео.

— У нас все хорошо, мой милый. Я просто скучал по тебе.

Тео все еще был в объятиях своего парня.

— Итак,... Я увижу тебя сегодня, а не завтра? Это большой сюрприз.

Финн обхватил лицо Тео ладонями и нежно поцеловал его.

— нет. Я забираю тебя на все выходные. Профессор Дамблдор в курсе и разрешил тебе пропустить последнее занятие при условии, что в воскресенье я верну вас в Хогвартс до наступления комендантского часа. Мне пришлось пообещать Министерству обороны провести четыре дополнительных урока, но он согласился. В конце концов, ты уже совершеннолетний.

— На... все выходные? — Воскликнул Тео, и его глаза засияли от радости.

Финн кивнул и взял Тео за руку.

— да. Тебе что-нибудь нужно, прежде чем мы уйдем?

Тео покачал головой, все еще пытаясь осмыслить слова своего парня.

— Нет.

— Тогда пошли.

Тео позволил Финну вывести себя из замка и спуститься к краю моста. Финн обнял его, прежде чем аппарировать, и Тео обнаружил, что стоит на песчаном пляже под ясным голубым небом.

— Где мы?

— На Мальдивах, — просто ответил Финн. Он снова взял Тео за руку, его пальцы коснулись часов на запястье. — Это что-то новенькое?

— Это от дяди Люциуса и тети Сиссы. Часы — традиционный подарок на семнадцатилетие сына.

Финн с улыбкой осмотрел золотые часы.

— Они прелестны.

— Они выгравированы на задней крышке, — сказал ему Тео. — Здесь написано: "Дерзай быть выдающимся".

— Мне это нравится.

— Мне тоже, — сказал Тео. — Блейз подарил мне невероятно дорогую антикварную рамку с нашей с тобой фотографией в ней. Мистер и миссис Уизли прислали мне подарок, полный сладостей на день рождения, и торт, а еще она сшила мне новый джемпер. Этот зеленый, как твои глаза. А Джинни подарила мне корзину с новым мылом и шампунями, которые она сама приготовила, и черный кашемировый шарф.

— Похоже, твой день рождения прошел довольно удачно.

Тео улыбнулся.

— Твое письмо и цветы... они были прекрасны.

Финн наклонился, чтобы поцеловать его.

— Я хотел заставить тебя улыбнуться, даже если меня не было рядом.

— Ты сделал это, — сказал ему Тео. — И это был еще один подарок.... он не написал на нем своего имени, но я знаю, что оно от Драко. Он заказал для меня кожаную кобуру для меча с выгравированными на ней моими инициалами. Он оставил ее на моей кровати.

— Я рад этому. То, что он все еще дарит тебе подарки, показывает, что он все еще заботится о тебе, даже если не может показать это как друг.

Тео кивнул, но ничего не сказал.

Финн переплел свои пальцы с его и повел его вдоль деревянного причала по белому песку к красивому дому, который, казалось, был полностью сделан из стекла и дерева. Индийский океан, казалось, струился до самого дома и под ним. Тео просто изумленно уставился на него.

— Мы что, посреди океана?

Финн улыбнулся.

— да. В нашем распоряжении весь остров. Только мы в этом милом маленьком домике.

Он провел его в комнату с огромной кроватью, которая, казалось, была достаточно большой для пяти человек. Постельное белье было белым, на нем были разбросаны подушки, украшенные яркими драгоценными камнями, и, к восторгу Тео, они были окружены океаном. Пол был сделан из стекла, и он с изумлением прошел прямо по воде.

— Это прекрасно.

Финн положил обе руки Тео на талию и повернул его лицом к себе.

— Прости, что мне пришлось пропустить две субботы. Принцесса Алия, из местного русалочьего народа, предоставила нам в пользование этот частный остров. Она сказала, что извиняется за то, что украла у меня время, которое я должен был провести с тобой. С днем рождения, Тео.

Тео притянул Финна к своим губам и крепко поцеловал.

— Ты был всем, что мне было нужно на мой день рождения, но это хорошая секунда.

Финн улыбнулся и начал расстегивать слизеринский галстук.

— Я всегда хотел снять с тебя форму.

Тео широко улыбнулся, когда Финн сбросил с себя мантию, быстро расправился с галстуком и расстегнул рубашку.

— Не терпится?

Губы Финна прижались к его шее.

— Всегда. — Он повалил Тео на большую кровать и накрыл его своим телом, чтобы крепко поцеловать. — У меня есть подарок для тебя на день рождения, — сказал Финн, целуя его еще раз, прежде чем отстраниться.

— Это может подождать, — сказал Тео. — В данный момент я думаю о совершенно других вещах.

Финн усмехнулся, поворачиваясь на бок и переплетая свои пальцы с пальцами Тео.

— В воскресенье вечером мы будем вместе до десяти-одиннадцати, у нас еще есть время.

Тео поддразнил его обещаниями.

Финн улыбнулся и помахал рукой. С другого конца комнаты прилетели две коробки, обернутые фиолетовыми бархатными лентами. Та, что лежала сверху, была достаточно маленькой, чтобы поместиться на ладони.

— С днем рождения, Тео.

Тео улыбнулся, садясь на кровати и нетерпеливо развязывая ленточку. Финн попросил его сначала открыть большую коробку. Внутри было красивое ручное зеркальце из золота и серебра. Он некоторое время смотрел на свое отражение, прежде чем заговорить.

— Оно красивое.

Пальцы Финна нежно убрали прядь волос со лба Тео.

— Я позаимствовал его у своего отца. На самом деле оно не твое, но он разрешил мне подарить его тебе для одного использования. Это волшебное стекло.

Тео покачал головой.

— Я действительно не знаю, что это такое.

— Зеркало Царства — это врата в другие миры, в другие измерения, в другие временные рамки. Мои люди используют его для перехода через портал, принятия решений, путешествий и для того, чтобы направлять нас в наших путешествиях. И фейри, и русалочий народ довольно часто используют их в повседневной жизни. Русалочий народ путешествует с ними во времени, создавая свои подводные королевства и перепрыгивая через порталы из океана в океан.

— Это потрясающе, — сказал Тео. — Но я не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?

Финн снова провел пальцами по волосам.

— Мы не можем изменить прошлое. Мы не можем попасть в будущее. Мы не можем изменить то, что уже произошло. Но мы — не единственный существующий мир. Нас окружают разные плоскости и параллели существования. В этих плоскостях и измерениях время течет по-разному, быстрее или медленнее, чем в нашем мире. Это дает нам возможность увидеть то, что мы, возможно, упустили, увидеть, как все могло бы быть по-другому, если бы мы сделали другой выбор.

— Я не совсем понимаю, — признался Тео. — Что я пропустил?

Финн наклонился и нежно поцеловал Тео в щеку.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх