Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты все еще хочешь заняться историей? — спросил Уэсли.
— Гм, если ты не хочешь, мы можем отложить это на другой раз, — пробормотал я.
— Договорились. Как насчет того, чтобы подкрепиться? Мы могли бы куда-нибудь пойти перекусить, если ты не против, — он приобнял меня за плечи.
— Я могу что-нибудь приготовить, — неловко предложил я. — Тебя устроят бутерброды или ты предпочитаешь что-то более похожее на обед?
— Все равно. Я согласен на все, что бы ты ни предложил.
Я поднялся, и Уэсли последовал за мной на кухню, где я быстро соорудил обед на двоих, во время которого он не переставал нахваливать мои кулинарные навыки. Позже, когда, устроившись на диване, мы смотрели телевизор, я неожиданно вспомнил слова Алисии о том, что когда-нибудь из меня получится отличная домохозяйка.
Взглянув на Уэсли, я покраснел.
Глава 7
— Тор, мы сегодня вечером собираемся вместе с Майком в кино. Хочешь присоединиться? — спросила Алисия, проходя мимо меня.
— Хм, на самом деле у меня другие планы на вечер.
— О, ты встречаешься с Уэсом? — взвизгнула она, высовывая голову из ванной.
— Кто такой Уэс? — спросила мама, появляясь из кухни.
— Школьный друг, — сказал я, искоса поглядев на сестру.
К счастью, мама не могла видеть, как она насмешливо закатила глаза и покачала головой. Выйдя в коридор, Алисия сделала пальцами в воздухе знак кавычек и прошептала одними губами слово "друг". Заметив, как я скривился в ответ, мама посмотрела на меня с недоумением.
— А что вы собираетесь делать? — спросила Алисия. Прислонившись к стене, она стала водить расческой по волосам.
— Не знаю.
— Почему бы вам не пойти с нами в кино?
— У меня нет настроения на слезливую мелодраму, — сказал я, качая головой.
— Да перестань, тебе же нравятся сопливые любовные истории вроде этой!
В дверь постучали. Алисия бросилась в прихожую и распахнула ее прежде, чем я успел подняться с дивана.
— Привет, Уэс!
— Привет. Как дела?
— Отлично. Проходи, — Алисия открыла дверь шире, пропуская Уэсли внутрь.
На нем была белая футболка и голубые джинсы, темные волосы влажно блестели. Заметив меня, он улыбнулся.
— Ты, должно быть, Уэс, — сказала мама, вытирая руки о кухонное полотенце.
Уэсли посмотрел на нее, и его улыбка стала смущенной:
— Верно. Добрый вечер.
— Меня зовут Аманда, и я мама этих ребятишек, — представилась она с усмешкой, на что Алисия закатила глаза, а я застонал.
— Приятно познакомиться, — сказал Уэсли и слегка склонил голову. Было забавно видеть его таким растерянным.
Бросив взгляд в сторону, Уэсли провел ладонью по затылку, взъерошив волосы. Когда я подошел к нему, его улыбка выглядела несколько нервной.
— Готов идти? — спросил я, и Уэсли кивнул.
— Хорошо повеселитесь, ребята. И, Торен, не задерживайся допоздна, — бросила мама нам вслед.
— Итак, чем займемся? Хочешь, пойдем поиграем в бильярд? — спросил Уэсли, заводя двигатель. Когда мы выезжали с парковки, он положил свободную руку на спинку моего сиденья.
— Хорошо, только я не очень хорошо играю.
— Ничего. Я тебя научу, — он взъерошил мои волосы.
Спустя какое-то время мы подъехали к небольшому бильярдному клубу с говорящим названием "Кий". Внутри в полумраке располагалось десять или двенадцать игровых столов, прямо напротив задней стены находился маленький бар.
Уэсли обменял права на набор бильярдных шаров, и мы направились к одному из дальних столов. Достав из-под него треугольник, Уэс принялся складывать шары внутрь.
— Ты знаешь правила?
— Да, мы играли с отцом, когда я был маленьким. До тех пор пока родители не развелись, — объяснил я.
Уэсли молча смотрел на меня какое-то время, потом сказал только: "ясно", — и снова опустил глаза на стол.
— Хочешь разбить? — спросил он, убирая треугольник.
Я покачал головой, и тогда Уэсли ударил по шарам. Он успел загнать три из них в лузы, пока не промахнулся.
Оглядев стол, я отыскал удобную позицию и наклонился, примеряясь к цели, пока Уэсли не решил мне помочь.
— Почему бы тебе просто не рассчитать все углы при помощи формулы синуса, косинуса и тому подобной фигни? — предложил он со смехом.
— Я не слишком хорош в математике. В отличие от алгебры, тригонометрические вычисления остаются для меня загадкой, — сказал я и ударил. Шары раскатились в разные стороны, и ни один не попал в лузу.
— Мне нравится математика... когда я занимаюсь. Эй, может, нужна помощь? — я улыбнулся, и Уэсли подошел ближе. — Как насчет того, чтобы сделать игру более интересной? Если выиграю я, то получу поцелуй прямо на парковке. Настоящий поцелуй, — уточнил он, после чего отошел в сторону и отправил один из шаров прямиком в лузу.
У меня не было шансов.
Я оглядел людей за соседними столами, надеясь, что, когда мы выйдем отсюда, будет уже достаточно темно, потому что был уверен, что Уэсли непременно возьмет свое.
Первую игру я продул, когда на столе оставалось еще четыре шара.
— А если ты снова выиграешь?
Придвинувшись, он наклонился к моему лицу:
— Тогда я получаю два поцелуя.
Усмехнувшись, Уэсли стал заново выкладывать шары, когда кто-то окликнул его и помахал рукой. Кивнув в знак приветствия, он повернулся обратно.
Судя по тому количеству людей, которые периодически ему махали или останавливались, чтобы сказать "привет", Уэсли был здесь частым гостем. Человек за кассой даже знал его по имени.
Уэсли как раз склонился над столом для удара, когда неожиданно к нам подбежала светловолосая девушка и повисла у него на шее.
— Уэс! Где ты пропадал? Я так давно тебя не видела! Что же с тобой произошло, любовничек?
Коротко обняв девушку, Уэсли взглянул на меня через ее плечо и почти сразу же отстранился. На его губах мелькнула улыбка. Здесь же, рядом с подругой, стояла коротко стриженная брюнетка и не сводила с меня глаз.
— Хэй, Кейт. Как поживаешь? — как ни в чем не бывало спросил он и только тогда перевел взгляд на блондинку. — Привет, Лисса.
Кейт уперла руки в бедра и нахмурила тонкие, идеальной формы брови:
— Серьезно, мы не видели тебя целую вечность. Почему ты не появлялся?
— Был занят, — ответил Уэсли, поглядывая на меня.
Кейт проследила за его взглядом:
— Кто этот красавчик? — спросила она, растягивая темно-красные губы в улыбке.
Я смущенно оглянулся, чем вызвал у Уэсли смешок.
— Это Торен. Торен, это Кейт и Лисса, — он поочередно указал на каждую девушку.
— Привет. Приятно познакомиться.
— Ого! Он еще и вежливый! — воскликнула Кейт, прикрывая рот рукой.
Я отвел глаза, едва сдержавшись, чтобы не закатить их, потому что не мог терпеть, когда люди на пустом месте устраивали целое представление.
Взглянув на меня, Лисса улыбнулась, но это была не обычная улыбка, а понимающая, как будто девушка говорила: "я все знаю". Кейт же снова переключила внимание на Уэсли, оглядывая бильярдный стол.
— Возьмете нас в игру?
— Я...
— Мы с Уэсом против Лиссы и Торена. Я разобью, ладно? — сказала она быстро, забирая у Уэсли кий. Посмотрев на меня, тот пожал плечами.
Мы сыграли четыре игры, и Уэсли с Кейт выиграли все, кроме одной. Лисса держалась довольно хорошо, но ей приходилось прикрывать мои промахи.
Где-то через час мы вернули шары и все вместе направились на парковку. Я надеялся, что Уэсли забудет о договоре, который мы заключили во время первой игры.
— Ну что ж, нам пора. Было здорово с вами увидеться, — сказал Уэсли, когда мы подошли к его машине.
— Нужно будет повторить в ближайшем будущем, — ответила Кейт, делая шаг вперед и обнимая его. Затем она посмотрела на меня и улыбнулась. — Всем вместе.
— Был рад с вами познакомиться, — сказал я. Уэсли уже открыл дверцу со стороны водителя.
— Взаимно. До встречи, Торен. Пока, Уэс, — сказала Лисса, глядя мне прямо в глаза.
Уэсли завел машину, и мы подождали, пока девушки вернутся в клуб. После он отвез меня домой, и я уже собирался было попрощаться, когда Уэсли внезапно прервал меня:
— Подожди секунду. Ты же не забыл о нашем пари? К счастью, я не стал уточнять, на какой именно автостоянке это должно произойти.
Он наклонился и поцеловал меня, толкаясь языком между губами и одновременно зарываясь пальцами в волосы.
Я расслабился, потому что снаружи было темно, свет в салоне выключен, и это лишало меня страха, что нас может кто-то случайно увидеть.
— До завтра, — сказал Уэсли, отстраняясь и выпрямляясь на водительском сиденье.
— Спокойной ночи.
У подъезда я помахал ему рукой, и Уэсли дождался, пока я не поднимусь на третий этаж, и только тогда тронулся с места.
Я не мог удержаться от застенчивой улыбки, медленно расползающейся по лицу.
Мы как будто побывали на свидании, и это было классно.
Глава 8
Перед уроком истории Уэсли как обычно уже ждал меня у шкафчика и выглядел просто потрясающе в своих рваных джинсах и расстегнутой безрукавке, надетой поверх белой футболки.
Стоило мне его увидеть, как в животе мгновенно потеплело и я покраснел.
— Что-то случилось? — спросил он, прислонившись к шкафчикам и продолжая удерживать сумку, перекинутую через плечо.
— Ничего. А у тебя? — поинтересовался я, доставая книгу по истории.
В ответ Уэсли начал жаловаться на то, что время нашего ланча не совпадает, из-за чего мы не можем вместе пообедать.
Он говорил, а я слушал, улыбаясь и не забывая кивать до тех пор, пока не начался урок.
Мистер Хэннити рассказал нам о предстоящем экзамене в пятницу и предупредил, что он будет посвящен тринадцатой, четырнадцатой и семнадцатой главам, поэтому нам следовало поторопиться и наверстать упущенное. Во время речи он несколько раз взглянул на Уэсли, и этого оказалось достаточно, чтобы даже я заметил.
После урока Уэсли, не отрывая от учителя пристального взгляда, ждал, пока я соберу вещи, и при этом не переставал хмуриться.
Мистер Хэннити всегда выделял его среди остальных учеников, проявляя к нему неизменную требовательность, которая, без сомнения, расстраивала Уэсли. Но я был уверен, что причина такого отношения со стороны учителя вызвана одной простой причиной: мистер Хэннити знал, что если бы Уэсли постарался, то смог бы добиться большего успеха в учебе.
— Мы должны сходить в библиотеку за материалами для нашего проекта, — сказал я, складывая бумаги в папку.
Уэсли простонал:
— Ни в коем случае. Сегодня же понедельник. Кроме того, это может подождать.
Я покачал головой и попытался убедить его в обратном, но Уэсли оставался непреклонен.
Неожиданно из-за его спины раздался голос Джен:
— Привет, Уэс. Что у вас здесь происходит? Я хотела узнать, не голоден ли ты. Мы могли бы вместе перекусить.
Перед тем как обернуться, Уэсли нацепил на лицо приветливую улыбку:
— Извини, но не могу. Я уже поддался на уговоры Торена затащить меня в библиотеку, поэтому как-нибудь в другой раз, — его слова прозвучали искренне.
На лице Джен четко отразилось разочарование, но она быстро взяла себя в руки и растянула губы в улыбке:
— Все в порядке. В другой раз, так в другой раз, — продолжая улыбаться, она перевела взгляд на меня, при этом ее глаза недобро сузились, и над головой точно собрались грозовые тучи. Я зябко поежился от почти ощутимого холода, который исходил от девушки.
Еще немного провозившись, я наконец-то сложил все вещи, и мы вышли из класса. Уэсли снова пришлось ждать, пока я не заберу сумку и не закрою свой шкафчик на замок.
— Куда это ты собрался? Моя машина в другой стороне, — остановил меня он, указывая в противоположном направлении.
— Но ты сам сказал, что мы идем в библиотеку.
— Да, но я не имел в виду, что мы на самом деле туда пойдем. Это был всего лишь предлог, чтобы Джен оставила меня в покое.
— Тогда это нечестно, — сказал я с улыбкой. — Ты не можешь использовать меня в качестве алиби.
Уэсли смотрел на меня несколько долгих секунд, затем, сдавшись, неохотно сделал пару шагов, как будто его ноги вдруг стали свинцовыми:
— Хорошо. Ладно. Но только ненадолго, — уступил он.
Нам удалось найти две книги по теме "Акт об исключении китайцев", и я записал их на свою читательскую карточку. Несмотря на то, что в библиотеке мы пробыли совсем немного времени, Уэсли ни на минуту не переставал жаловаться.
После школы мы поехали к нему домой, и я вручил Уэсли одну из книг, чем вызвал новую волну жалоб. В конце концов, он согласился ее почитать, но с условием, что я позволю ему меня поцеловать. Мне оставалось только привычно покраснеть и согласиться.
Следующий час мы посвятили выполнению домашнего задания и вместе подготовили упражнение по испанскому, потом поодиночке сделали уроки и по другим предметам.
Отложив книгу, Уэсли достал небольшую курительную трубку и, набив ее марихуаной, полез в карман за зажигалкой.
— Хочешь присоединиться? — спросил он, прикуривая и делая глубокий вдох.
Я покачал головой. Мои пальцы судорожно стиснули учебник, который я перед этим удобно расположил на коленях.
— Нет... Но спасибо за предложение.
— Ну давай, не упрямься. Возможно, ты даже ничего особенного и не почувствуешь в первый раз, — уговаривал Уэсли, приподнимая брови и продолжая усмехаться.
— Не думаю, что это хорошая идея, — ответил я, не поднимая глаз.
— Ладно. Отлично, — разочарованно вздохнул он и, сделав очередную затяжку, придвинулся ко мне. — Тогда просто поцелуй меня.
Не дожидаясь ответа, он наклонился и прижался своими губами к моим, раздвигая их и наполняя мои легкие дымом.
Я закашлялся и вцепился в учебник, чтобы не дать ему соскользнуть с колен.
Уэсли фыркнул, и я взглянул на него, сдвинув брови.
— Так... Так нечестно! — прохрипел я в перерывах между приступами кашля.
— Знаю, знаю. Но я ничего не мог с собой поделать, — он во второй раз протянул мне трубку. — Попробуй. Всего одна затяжка.
Я молча посмотрел на него, потом перевел взгляд на трубку в его руке.
— Я не умею.
— Это просто, — сказа Уэсли, передавая ее мне. — Один глубокий вдох и дышишь, как обычно.
Я снова опустил глаза на трубку с тлеющей травкой, и поднес мундштук к губам. Он был влажным от слюны Уэсли. Я сделал так, как он сказал, и постарался размеренно дышать, но очередной вдох вызвал новый приступ кашля.
Уэсли похлопал меня по спине, забирая трубку.
— Ничего. Тебе недостает немного практики, — "утешил" меня он, затягиваясь.
Подождав, пока вытру выступившие на глазах слезы, Уэсли отдал мне трубку, и я попытался еще раз: приблизив мундштук к губам, вдохнул и выдохнул дым, и у меня получилось сделать это, не сорвавшись на кашель.
Обрадованный, я взглянул на Уэсли. Мои глаза светились от гордости за маленькую победу.
— Вот это другое дело, — улыбнулся он. — Продолжай в том же духе.
Я попытался повторить предыдущий опыт, но на этот раз удача отвернулась от меня: в горле запершило, и, не удержавшись, я закашлялся, вдохнув сразу слишком много дыма.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |