Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Могу понять ваши опасения, владыка, но вы мне платите за то, чтобы я выполняла поручения, которые выгодны вам. Звонкая монета защищает ваше благородство. Кроме того я никогда, повторю — никогда не питала иллюзий на свой счет. Мне достаточно того, чтобы вы относились ко мне без выраженной неприязни. В этом случае я не испытываю никаких неудобств или душевных терзаний в вашем обществе. Я никогда бы не открыла вам своих чувств, если бы не был задан прямой вопрос. Осмелюсь даже предложить забыть события этой ночи и завтра же выступить к замку графа, следуя разработанному плану, это будет разумно.
-Ваша светлость, это действительно разумное предложение — вступил в разговор подошедший наконец герцог Иф'Лиэнналь.
— А я против ее присутствия! — громко изрек с другой стороны палубы барон Де' Броуэль. В свете начавшегося интересного разговора, графу не удалось сопроводить его в каюту и все советники в полном составе присутствовали.
-Давайте не будем устраивать голосования, господа. Решение примет владыка, какое посчитает нужным. Он и так прекрасно осведомлен о нашем отношении к ситуации. — Произнес граф Эл'Марисалье.
-Благодарю, Санти. Я действительно попрошу всех разойтись по каютам. И так слишком много ушей слушали долженствующий быть приватным разговор. К утру я приму решение. — Звучно произнес владыка и, повернувшись ко мне, продолжил несколько тише:
— Полагаю, стоит прервать наш разговор. На сегодня мы выяснили все. Жаль, что подобная беседа не состоялась раньше, я бы мог принять более взвешенное решение, чем то, которое родится за несколько оставшихся до рассвета часов. Я вас более вас не задерживаю, госпожа Эл'Реживаль.
Я кивнула, сделала краткий книксен и быстро заперлась в своей каюте. В изнеможении опустившись на свою постель, я поняла, что по моему лицу бегут слезы.
На утро я вышла на палубу с темными кругами под глазами, но с красивой прической и в новом серебристом платье. За время путешествия и, особенно, плавания я еще немного похудела, так что платье подчеркивало мою хрупкость и изящность. Я его надела в надежде если не поколебать решимость владыки отказаться от моих услуг, то хотя бы уйти достойно. Мысль о том, что придется остаться под прикрытием служанки, я отметала как нежелательную.
Вскоре выяснилось, что не я одна этим утром была не в настроении. Мой внешний вид был свежим, цветущим, и блестящим во всех смыслах слова, по сравнению с остальными моими попутчиками. Мой образ в свете ночных событий был воспринят не однозначно, но никто не рискнул высказать вслух ничего, кроме дежурных комплиментов. К тому моменту, как из своей каюты вышел владыка, ажиотаж по поводу его решения достиг максимального предела и буквально застыл в воздухе, всем хотелось узнать, каким образом дальше будет складываться путешествие: скучно или интересно. Как только Эликсианель покинул каюту, на корабле воцарилась тишина, которую разбавлял лишь мерный шум волн. Найдя меня взглядом, владыка изумленно приподнял брови и, усмехнувшись нарушил тягостное молчание:
-Доброго утра, господа. Госпожа Эл'Реживаль! Как я вижу, вы и не сомневались в моем решении. Пожалуй, я должен признать, что вы действительно необычайно проницательны и искусны в чтении замыслов окружающих вас людей. Я принял решение, что вы продолжите наш путь в качестве моей фаворитки. И оправляемся мы немедленно.
Я поймала улыбку герцога, задорный взгляд барона Де'Кризальэ и еще несколько знаков внимания от молодых учеников баронов. Решение владыки подняло мою персону в глазах нашего узкого круга и вселило надежду в то, что наша непростая миссия закончиться не только с пользой для государства, но и принесет массу поводов для сплетен в узком кругу, что разнообразит и сделает более приятным предстоящую операцию.
* * *
Как и следовало ожидать, наш путь до замка не прошел без приключений. Я переместилась в экипаж его светлости и сидела у окошка, дабы оградить наших заговорщиков от соблазна пойти на крайние меры и пресечь правление владыки меткой стрелой. Вокруг кареты кольцом ехала свита. Разговор толком не клеился, но иногда перебрасывались парой фраз. На привалы решили не останавливаться вообще как из соображений безопасности, так и поскольку изначально планировали приехать пораньше. Наш гонец уже завтра должен прибыть в замок графа, не хотелось давать мятежникам время на подготовку.
К вечеру нашего марш-броска все устали и вымотались. Мы как раз подъехали к деревушке, в которой могли бы остановиться на ночь. Был соблазн проехать ее мимо, но официально мы прибыли в провинцию с дипломатическим визитом и нет смысла наводить на подозрения местное население тем, что владыка предпочитает спать в лесу, а не в покоях.
Как сама деревня, так и апартаменты, выделенные нам, ни в какое сравнение не шли с приемом в южной провинции. Здесь все было проще, массивней и грубее — это касалось и зданий, и обстановки в них. Да, пожалуй, и люди соответствовали этому описанию. Была удвоена бдительность и осторожность — тщательно выбирали постоялый двор, осматривали комнаты, давали слугам дегустировать еду и напитки... К моему удовольствию, ночевать мне предстояло в покоях владыки, но так же с нами разместился барон Де'Кризальэ. С нашим прибытием дом стал напоминать муравейник. Как уже было сказано, наша свита была далеко не маленькой, и разместить всех в одном здании представлялось весьма затруднительной задачей, но владыка не пожелал искать другие варианты и разделять людей — просто в комнаты заселялось в два-три раза больше человек, чем было предусмотрено. Слуги разместились даже в хлеву. Как только распределили дежурство и головы коснулись спальных мест — постоялый двор погрузился в крепкий сон.
Ночь прошла спокойно, но на утреннем донесении часовые сообщили, что за нами установлена слежка с нескольких сторон. За завтраком решили вести себя шумно и весело. Уже с утра вино лилось рекой (для предотвращения захмеления оно было сильно разбавлено водой), владыка с советниками выглядели пребывающими в наилучшем расположении духа, я ластилась к его светлости, звонко смеялась и кокетничала. Весь наш вид должен был демонстрировать интересующимся, что мы путешествуем с удовольствием, и обманчиво наводить на мысль о нашей уязвимости. Мы ждали, что предпримут наши заговорщики.
Долго ждать не пришлось. Как только мы выехали за пределы деревни, нас встретила банальная засада. Разбойники выглядели как крестьянские мужики, промышлявшие на большой дороге, хотя вооружены были не только топорами и мясницкими ножами. Как выяснилось в ходе боя, у них были припрятаны и луки, и мечи. Сначала для сохранения образа они объявили, что берут плату за проезд по их территории и традиционно предложили сдаться. В ответ на наше извещение, что они осмелились угрожать самому владыке со свитой, они предприимчиво сообщили, что хотят взглянуть на самого владыку, чтобы убедиться в правдивости наших слов, так как ему нечего делать в северной части континента — все в округе знали бы о его прибытии за месяцы и должным образом готовились к приему.
Разумеется, кольцо вокруг нашего экипажа не разомкнулось ни на долю секунды, и разбойники пошли в атаку. Их было удивительно много и оружие они держали в руках явно не впервые. Несмотря на плотную охрану, его светлость лично заколол мечом одного особенно пронырливого мерзавца, распахнувшего дверь кареты, а я метнула пару заготовленных дротиков в двух его подельников, прежде чем смогла снова закрыть дверцу. Нападение длилось около часа. Как и следовало ожидать, мы выиграли, но были раненные, и нам пришлось задержаться еще на один час, пока всем пострадавшим не была оказана медицинская помощь.
После нападения бароны Де'Санж и Де'Кризалье, а так же граф Эл'Марисалье разместились в карете герцога, который, в свою очередь переместился к нам. Экипаж графа отвели для раненных.
— В целом, все пока идет неплохо. Эта засада могла иметь успех, если бы ваша свита была подобрана строго по протоколу, Элексианель — возвестил герцог, как только мы тронулись в путь. — Благодаря тому, что в постоялом доме мы разместились так плотно, шпионам вашего кузена не удалось точно выяснить истинное количество ваших сопровождающих. Кроме того, у нас пока нет потерь, искусство графа Эл'Марисалье позволит нам быть во всеоружии через три дня — раненные полностью восстановятся.
— Мне ясно, как то, что засада была выставлена специально, а не была случайным нападением разбойников, так и то, что в случае успешного нападения, граф и его приспешники оказались бы не виновны. Нам повезло, что им не удалось вовремя вычислить количество наших людей! — Слегка повысив голос, закончил Элексианель, явно не разделявший оптимизма герцога.
-Не стоит драматизировать, ваша светлость. Барон Де' Броуэль вам охотно подтвердит, что для нашего поражения им нужно было бы почти втрое больше людей. Не думаю, что они еще раз пойдут на силовые методы. Разумеется, охрана в виде мастеров боя не будет прохлаждаться, а еда будет проверяться на предмет съедобности, но это — уже обыденные хлопоты. Серьезного нападения мы можем не опасаться до момента оглашения наших истинных целей визита. Им нужно время, что собрать новых людей. — Светским тоном продолжил герцог.
-Да, пожалуй, вы правы, Иваруэль, — бросив на меня косой взгляд, вздохнул владыка. — Миссия наших баронов выполнена наполовину, теперь наша очередь вступать в бой. Интеллектуальная битва, хитросплетение интриг будет нашим оружием... — невесело произнес его светлость.
-Да, именно так, друзья мои! — Слегка усмехаясь произнес Ив. Элексианель подозрительно посмотрел на нас с герцогом, но не стал прерывать оратора вопросом. — Мы с вами должны не далее чем завтра вступить в бой и, как истинные полководцы, должны иметь стратегию и находиться в боеготовности. С первым пунктом у нас все в порядке и я надеюсь, госпожа Дориана готова нас посвятить в детали того, как она планирует привлечь внимание графа. Что же касается второго — я искренне рассчитываю на то, что вы оба полностью настроены на предстоящую игру.
Я утвердительно кивнула в той части речи герцога, где мне предлагалось известить присутствующих о своей тактике. Мне было что сказать, но в большей степени я привыкла ориентироваться в текущей ситуации — всего угадать в своих планах невозможно. К концу монолога я перевела взгляд на его светлость. Спустя пару мгновений Элексианель, не поднимая глаз, ответил:
— Разумеется, мы готовы, Ив. Было достаточно времени, чтобы привыкнуть как к предстоящим событиям, так и друг к другу. Мне интересно три момента: как быстро госпожа Дориана планирует провернуть всю операцию, готовы ли снадобья для имитации ее смерти и, тьма побери, как давно вы считаете друг друга друзьями, уважаемые?
Улыбнувшись на эмоциональную фразу владыки, я взяла слово:
— Полагаю, вопросы вашей светлости располагались в порядке убывания важности. Начну с главного. Если все сложится благоприятно, то думаю через три-пять дней я буду находиться в состоянии анабиоза. Привлечь внимание графа планирую как яркими нарядами, — не нужно так улыбаться, уважаемые, — так и легкомысленно — амбициозным поведением. В первый же раз, как мы сядем за стол, я дам почву для размышлений нашим мятежникам. Насчет снадобий — можете быть так же спокойны. У графа в лекарском ларце имеются не только целебные мази. Интересующая нас смесь будет изготовлена по мере необходимости, все не достающие ингредиенты уже должны были быть собраны. Ну и, наконец, последнее... На корабле мы с герцогом выяснили, что помимо понятного профессионального взаимопонимания, имеем схожие взгляды на то, каким должен быть женский характер, что и послужило причиной встречной симпатии. К слову о симпатии, — став серьезнее продолжила я, — в беседах, которые должны будут считаться приватными в замке, предлагаю вам, ваша светлость, называть меня Донной. Не сочтите за вольность с моей стороны, это профессиональное предложение.
— Да, конечно, я все понимаю. Меня близкие люди называют Эль.— Ответ владыки прозвучал без проявления каких-либо эмоций. Герцог, сощурив свои темные глаза, задорно рассмеялся:
— Мне представилось, какими будут лица сначала вашей свиты, а затем и людей графа, когда вы появитесь на публике с госпожой Дорианой в избранном амплуа. Генриэль, боюсь, этого не перенесет... Он по прежнему не верит, что задумка воплотиться в жизнь и его светлость сможет выглядеть естественным и быть похожим на довольного жизнью господина. Я же ставлю на обратное!
Я пристально посмотрела на герцога. Он был расслаблен и весел, но в глазах мелькали серьезные мысли. Его монолог скорее всего был призван вызвать у владыки спортивный интерес и самоутвердиться. Я бы не стала использовать подобную политику с Элексианелем, но герцогу виднее. К моему удивлению, Эль рассмеялся в ответ на фразу герцога.
— Я в курсе, Ив. Не только вы двое устроили тотализатор — вся свита с огромным интересом следит за развитием событий. Что особенно любопытно — похоже мнения разделились почти поровну. Неужели я не вызываю доверия у своих подчиненных? Я же ясно выразился, что план в силе!
— Ты сам не раз говорил, что не чувствуешь в себе актерского таланта. Всем интересно как именно ваши отношения будут выглядеть — многим кажется, что ты будешь не теплее мраморной статуи в северном замке... Но берегись, друг мой — наша леди не сможет быть достаточно убедительной без твоей поддержки!
— Ну вот, и ты туда же! — шумно вздохнул владыка. Я слушала их диалог, затаив дыхание. — Я успешно переборол свое предубеждение, не без твоей помощи, Ив. Понимаю всю важность задачи и обещаю быть убедительным. — Закончил он, взглянув на меня.
Мое сердце забилось быстрее. Мы с владыкой сидели рядом, напротив герцога. Внимательный взгляд на меня, подкрепленный улыбкой, был слишком обольстительным, чтобы держать себя в руках... Я посчитала момент удачным, чтобы проверить достоверность слов Элексианеля и, не разрывая зрительного контакта, подвинулась к нему ближе. Убедившись, что владыка не отклонился и внимательно смотрит на меня, едва не касаясь кончиком своего носа моей щеки, я, не менее обольстительно улыбнувшись, положила голову ему на грудь и перевела хитрый взгляд на герцога, который с большим интересом следил за нами. После некоторого промедления, его светлость обнял мои плечи правой рукой. Выдержав краткую паузу, мы с герцогом синхронно рассмеялись вслух. Я приняла обычное положение, и тепло улыбнувшись владыке, весело изрекла:
— Первое упражнение выполнено успешно, ваша светлость. Ив, не отпраздновать ли начало нашей победы бокалом вина?
Элексианель улыбнулся в ответ на мое высказывание и, подумав, согласился с выдвинутым предложением. Бутыль вина обнаружилась прямо в экипаже, так что не пришлось останавливаться и выходить на прохладный воздух. Правда, с бокалами оказалось сложнее — у мужчин были фляжки, у меня же не было никакого подходящего сосуда при себе. Герцог, после краткой заминки, отдал мне свою флягу, вместо которой взял себе бутыль.
-Ого! Ну и размах у тебя!— весело прокомментировал Эль наши манипуляции с емкостями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |