Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сэм привез Вики в небольшой дом, кругом было темно. Когда они вошли, только в холе горел свет. Их встретил охранник.
— Привет Нейдж. Ты можешь идти к себе.
Сэм проводил Вики в спальню и повернулся, чтобы уйти.
— Прошу вас, не уходите.
Она понимала всю нелепость своей просьбы. Но не хотела оставаться одна, а тем более, с Гаретом, который должен был скоро приехать.
Сэм удивленно посмотрел на Вики.
— Извините, миссис Вики. Но мне пора. До свидания.
Она осталась одна. Ноги болели. Вики скинула туфли и даже зажмурила глаза от удовольствия, ступив горящими ступнями на прохладный пол. Да и фата порядком надоела за вечер, она сняла и ее. Вики почувствовала себя Золушкой после бала. Волшебство закончилось, и карета превратилась в тыкву. Было жутко находиться одной в этом доме, но она все же решила побродить. Еще в холле ее заинтересовали небольшие гравюры. Затем Вики открыла громоздкую дверь и оказалась в галерее. По обе стороны на стенах висели картины. Никогда Вики не приходилось видеть такой большой частной коллекции. Многие картины были под стеклом, вероятно на сигнализации. Она остановилась около одной и не могла оторваться от необыкновенного пейзажа.
— Мне она тоже нравится.
От неожиданности Вики вскрикнула. Это был Гарет. Видно он приехал вслед за ней. Он был без пиджака, ворот рубашки расстегнут. В отличие от Вики, он не испытывал ни малейшего напряжения. Она же, напротив, вся сжалась, казалось, сердце выскочит из груди.
— О, простите, я напугал вас. Сейчас ночь и поверьте, не самое лучшее время разглядывать картины.
После этих слов он подошел к ней и поднял на руки. Ситуация была просто абсурдной. Постепенно ее начала бить мелкая дрожь. Гарет сильней прижал ее к себе. Вики хотела попросить отпустить ее, но так и не смогла произнести ни слова. И только, когда они очутились в спальне и Гарет начал медленно расстегивать ей платье, Вики отстранилась.
— Неужели вы не понимаете, вы мне противны. Оставьте меня. — Она до конца не могла поверить в то, что происходит. Это должно быть жуткий сон, а она просто не может проснуться.
Однако Гарет был явью и нельзя было просто отмахнуться от него. Он постепенно терял терпение.
— Ну хватит, мне это надоело. Вы моя жена и этим все сказано. Может вы забыли о нашей сделке, так я вам напомню. Вы заплатите мне сполна.
С этими словами он схватил ее и бросил на кровать. Но Вики удалось, каким то образом вырваться. Она выбежала из спальни и бросилась вниз по лестнице. Платье путалось под ногами, один раз Вики чуть не упала. Достигнув холла, она кинулась в первую попавшуюся комнату. Гарет был уже совсем рядом, когда Вики захлопнула перед ним дверь.
— Поверь, тебе лучше открыть. — Гарет говорил с ледяным спокойствием, от которого мурашки пробегали по телу. — Даю тебе минуту.
Вики стояла, подперев дверь спиной, понимая, что это вряд ли поможет. И тут на нее обрушились удары такой силы, что казалось, весь дом затрясло. Однако все здесь было сделано на совесть, и даже мощные кулаки Гарета оказались бессильны. Сначала, он, все более разъяряясь, старался вышибить дверь, удары становились сильней. Затем все стихло.
Эта тишина пугала Вики больше всего. Казалось, страх, напряжение присутствуют в воздухе — их можно потрогать. Слезы текли рекой, она не могла их остановить, также, как не могла остановить Гарета. Ей стало по настоящему страшно. До этого момента все казалось игрой, где можно было выбирать: сказать да или нет. Сейчас выбора не было. Никто не мог защитить ее.
— Открывай, я буду стрелять.
Вики услышала щелканье затвора. Нервы ее не выдержали, и она закричала. Раздался выстрел, потом еще один. Замок разлетелся вдребезги. Когда Гарет вошел, Вики сидела забившись в угол и закрыв голову руками, — ее парализовало от ужаса. Она не сомневалась, — следующий выстрел поразит ее. Однако, отбросив ружье, Гарет схватил Вики и швырнул на пол.
Он накинулся на нее с такой яростью, подминая под себя. Несмотря на то, что была сильно напугана, Вики из-за всех сил пыталась оказывать сопротивление. Борьба проходила в полном молчании. Только слышалось тяжелое дыхание Гарета и звуки разрываемой им одежды. Но силы были слишком неравные, и ей пришлось сдаться. Она только отворачивала лицо от его поцелуев.
Гарет уже не контролировал себя. Он вошел в нее грубо, ничуть не заботясь о той боли, которую причинял ей. Но она даже не вскрикнула, только закусила губу. Она не покажет ему своих слез, не доставит такого удовольствия.
Буквально распятая, придавленная к полу, Вики казалось, что она сейчас задохнется. Никогда еще время не длилось так долго.
Когда все было кончено, Гарет поднялся. Он осуществил свою месть, но удовольствия, почему-то, не испытывал. И вдруг его взгляд остановился на ее бедрах, там была кровь.
— Вот уж не думал, что такая стерва как ты, так долго могла оставаться девственницей.
Вики с ненавистью смотрела на Гарета.
— Никогда вам этого не прощу. — Она отвернулась, закрыла рукой лицо и уже не смогла сдержать слез.
— Вероятно, ты хотела продать свою невинность подороже. Извини, что помешал твоим планам. — С этими словами Гарет вышел. Ему срочно надо было выпить. Наверное, первый раз в жизни он жалел, что вел себя по-свински.
Некоторое время Вики лежала неподвижно, бессмысленно глядя в потолок. Не было сил даже пошевелиться. Ее как будто пригвоздили к полу. Она не сделала ни малейшей попытки прикрыться.
Прошло немало времени, прежде чем сознание медленно стало возвращаться. Сначала Вики почувствовала, как что-то врезалось ей в спину — это оказались шпильки для волос, а потом стало холодно. В воспаленном мозгу возникли страшные картины. Ей вдруг представилось, что она умерла и лежит в морге, поэтому так холодно. А иначе как объяснить, ведь на дворе лето. Только огромным усилием воли удалось отогнать страшные видения.
Вики медленно поднялась, все еще непонимающе глядя по сторонам. Внезапно ее взгляд остановился на брошенном Гаретом ружье. Она взяла его в руки и, не секунды не раздумывая, направила себе в грудь. Может, действительно, она виновата и ей не стоит больше оставаться на этом свете. Коупу уже почти удалось убедить ее в этом. Минута, две, а может прошло гораздо больше времени. Напряжение спало, руки задрожали и Вики, беззвучно рыдая, выронила ружье.
— Это неправда. Я ни в чем не виновата. — Ей необходимо было убедить себя в этом. Иначе она не сможет бороться.
* * *
Вики стояла под душем, вода сливалась с ее слезами, казалось, им не будет конца. Она никогда не была плаксой, даже, когда умерли родители, держалась стойко. Однако сейчас ничто ее не могло сдержать. Выйдя из душа, Вики вспомнила, что кроме свадебного платья у нее не было в этом доме другой одежды. Накинув халат, она стала бродить по всему дому, в поисках чего-то приемлемого, что можно надеть. Наконец она нашла в какой-то кладовке старые джинсы и рубашку, правда, все это было ей велико, но все же лучше чем ничего.
Она оделась и стала медленно спускаться. В холле горел свет, но никого не было. И тут она услышала какие-то звуки. Вики крадучись, по стенке, пошла по направлению к ним и оказалась около кухни. Гарет сидел на стуле, положив ноги на стол. Перед ним стояло несколько пустых бутылок из-под пива и половина бутылки с виски. Похоже, он собирался основательно напиться. Вики потихоньку пошла обратно и тут обнаружила брошенный Гаретом пиджак. Она подняла его и вытащила бумажник. Даже не посмотрев, сколько там денег сунула в карман и подошла к двери. Ей повезло, ключ был на месте.
Вики долго бежала, не разбирая дороги. Несмотря на то, что она оказалась одна, глубокой ночью — страха не чувствовалось, главное подальше уйти от этого дома. Вики знала, что на квартиру, где она жила с Мэгги, идти опасно, но это было необходимо, там были все документы, вещи. Она взяла такси и назвала адрес. Водитель покосился на ее одежду, явно не по размеру, но ничего не сказал.
Вики не стала задерживаться, быстро собрала вещи, взяла документы и направилась к выходу. На минуту остановившись, она хотела оглянуться, но не стала. Все было в прошлом — эта квартира и ее спокойная жизнь. Она была уверенна, что еще долго придется словно загнанному зверю бежать от охотника. И вдруг Вики улыбнулась, она подумала о том, чего она стоит, если не сможет постоять за себя.
Уже под утро Вики добралась до какого то дешевого мотеля на окраине Нью-Йорка. Прежде чем оказаться здесь, она как заправский шпион пыталась замести следы, пересаживаясь из одного такси в другое. Со стороны ее действия выглядели нелепыми и более того — бессмысленными. Что она могла противопоставить Гарету? Одна, без поддержки, против человека, способного уничтожить ее. Наверняка на ее поиски уже утром бросится половина полиции города. Но сейчас она старалась не думать об этом. А еще в глубине души она надеялась, что Гарет не станет придавать дело огласке и будет действовать осторожно, не привлекая большого внимания. Поэтому Вики рассчитывала на некоторую отсрочку своего возвращения.
А возвращаться придется. Будь она одна, но Томи... Что будет с ним?
Вики лежала на кровати в комнате мотеля и прислушивалась к каждому шороху. Уснуть никак не удавалось. Только она начинала дремать, как тут же соскакивала от малейшего шума. Ей казалось, что вот сейчас дверь откроется и ее схватят. И все же усталость пересилила страх, и Вики на несколько часов провалилась в глубокий сон.
Целую неделю Вики никуда не выходила, однако ей все же пришлось покинуть свое убежище, чтобы купить продукты. Когда она возвращалась назад, то уже издалека заметила полицейскую машину. Отойдя на безопасное расстояние, Вики стала наблюдать за окнами комнаты в мотеле, которую она снимала. Оказалось, что опасалась она не напрасно, там явно кто-то был. Вероятно, обыскивали ее вещи. Вики не стала дожидаться чем все закончится, благо документы были при ней. Она поймала такси и велела водителю ехать в центр. Ей необходимо было время, чтобы подумать.
Единственный человек, к которому она могла обратиться в данной ситуации, был Филл, когда-то давно служивший в их доме. Он жил на окраине города, в таком маленьком доме, что тот казался игрушечным. Филлу было не меньше семидесяти лет, но соображал получше многих молодых. Когда Вики явилась к нему среди ночи, он не стал задавать глупых вопросов. Пробормотав, что-то, вроде: "Утро вечера мудреней", уложил Вики спать. Правда, она перед этим взяла с него честное слово, никому ничего не говорить.
* * *
Казалось, что Вики уехала в другой город, а не на окраину Нью-Йорка. Время здесь, как будто, остановилось. Филл все время был чем-то занят, в основном в саду. Вики помогала ему по дому. Все остальное время она проводила за мольбертом. А вечером они пили чай на веранде.
У Вики не было конкретного плана, что делать дальше. Она знала, такая жизнь продлится недолго, скоро ее найдут. Единственное, в чем она была уверенна наверняка, так это в своей ненависти к Гарету и в том, что обязательно отомстит ему, чего бы ей это не стоило. Она по-прежнему боялась его, но страх теперь уже не был руководством к действию.
Несмотря на то, что Вики очень рано начала самостоятельную жизнь, и о ней некому было позаботиться, она не ожесточилась и подобно другим девушкам ее возраста мечтала выйти замуж за любимого человека, мечтала о первой брачной ночи... Гарет лишил ее всего этого. Он решил, что может судить, выносить приговор и самому его исполнять. Она должна дать ему понять, что никто не давал ему этого права. Правда пока не знает — как это сделать. Но и этому ей придется учиться самой...
Вики открыла глаза, с ощущением, что кто-то на нее смотрит. Гарет сидел, развалившись на стуле. От неожиданности она резко села на кровати и натянула одеяло до самого подбородка.
— Одевайся. — С этими словами он бросил на постель ее одежду.
Она знала, что этот момент наступит, но все равно не была готова, поэтому медлила.
— Помочь? — Гарет сделал вид, что встает.
Вики прямо посмотрела ему в глаза.
— Не стоит. Может выйдите?
Гарет пропустил ее слова мимо ушей. Он положил ногу на ногу и закурил. Вики попыталась хоть как-то укрыться за дверцей шкафа.
— Черт, я стал забывать какая у тебя фигурка.
Она пропустила его комплимент мимо ушей.
— Мне надо попрощаться с Филлом.
— Пришлешь ему открытку на рождество... Если я позволю.
Вики забеспокоилась.
— Где он?
— Старый дуралей бросился тебя защищать.
— Что вы с ним сделали?
— Посадил в сарай. Пусть немного остынет.
Гарет грубо схватил ее за руку и толкнул по направлению к выходу. Во дворе стояло два джипа, около которых находились несколько человек в полной боевой готовности. Вики буквально запихали в машину. За рулем сидел Сэм.
Вики презрительно заметила:
— Не ожидала тебя увидеть здесь. Я думала ты телохранитель, а не цепной пес.
Сэм не ответил. Видно было, как побелели костяшки пальцев, которыми он сжимал руль. Последовала команда от Гарета, и машины тронулись.
Вики увидела, что они едут в тот же дом, у нее перехватило дыхание. Ей понадобилось собрать всю свою волю, чтобы не закричать. Она не собиралась показывать Гарету свой страх, тем более, что была уверена — он не случайно привез ее сюда. Ему доставляло удовольствие смотреть на ее страдания.
Когда они вошли в дом, Вики старалась держаться как можно непринужденнее. Она надеялась, что присутствие Сэма остановит Гарета.
— У вас ужасный вкус. Неужели вы принимаете ваших друзей в таком интерьере. — Она попыталась вложить как можно больше сарказма в свое замечание.
— Во-первых, у меня нет друзей. А тех, кого я здесь принимаю, меньше всего волнует обстановка, их интересуют мои деньги. А во-вторых, я сегодня уезжаю, ненадолго, в Африку, так что у вас есть время и возможность все исправить. Сэм вам поможет.
Она попыталась скрыть улыбку, услышав, что его не будет несколько дней. Вики, как солдат радовалась любой передышки перед боем.
— Вы не поцелуете своего мужа перед разлукой?
— Надеюсь вас больше никогда не увидеть.
— Зачем так грубо. Но вы правы, не будем делать это второпях. Когда я приеду, мы насладимся друг другом в полной мере... В нашей уютной спаленке. — С этими словами он направился к выходу.
Гарет уже взялся за ручку двери, но внезапно повернулся и с угрожающим видом подошел к Вики. Его взгляд был полон презрения и ненависти.
— И не вздумайте больше бежать, иначе вам придется пожалеть, что вообще родились на свет, а брачная ночь покажется сказкой.
Вики схватила свою сумку и стала подниматься по лестнице, не оглядываясь. Лишь услышав закрывающуюся за Гаретом дверь, бессильно опустилась на ступеньку. Сколько еще она сможет продержаться.
Сэм стоял у окна, опустив голову.
— Ты считаешь, я этого заслуживаю?
— Никто не заслуживает такого.
* * *
На следующий день Сэм представил ее слугам. Он знал о ее планах по поводу интерьера дома и сказал, что она может на него положиться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |