Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Марио покосился на напарника, который смотрел на него с укоризной, мрачно вздохнул и пошел в библиотеку.
— Может, я вам буквы опишу, а дальше вы сами? — предложил он.
— Буквы ты нам тоже опишешь, — согласился Иван. — Но сами мы будем искать то, что нам нужно, аккурат до окончания отбора.
— А что вам нужно-то?
— Книги по праву, — пояснила Ксюша. — Мы хотим узнать, как можно расторгнуть магический контракт.
— Да я вам и так могу сказать — никак, — сказал Марио и остановился. — Ради этого в библиотеку идти бессмысленно.
— Способ точно есть, — не согласился Иван. — Не зря же мне ректор вашего университета сказал. Или у него склонность привирать есть?
— Ректор, говоришь, — задумался маг. — Я могу предположить, что он имел в виду. Но боюсь, что этот вариант вам не понравится.
— Ты скажи сначала, а мы уж решать будем, понравится или нет.
— Поступление в Магический университет снимает все обязательства, магические и не только, — объяснил Марио. — А он явно заинтересован в тебе.
— Звучит не очень страшно. Можно же поступить, а потом просто уйти, — заметила Ксения.
— Нельзя, — возразил маг. — Поступив, вы заключаете магический контракт и сможете покинуть университет только по окончании обучения, вне зависимости от того, сколько оно продлится. Правда, иногда ректор каким-то образом отчисляет явных бездарей. Но вам на это рассчитывать не стоит.
— Почему?
— Должно пройти не менее десяти лет. Если нормально учиться, то за это время можно не только закончить обучение, но и отработать его стоимость.
— Если ректор нас может принять, а потом отчислить, — ухватилась за идею Юля. — То нам просто нужно попробовать его уговорить. Заинтересовать чем-то.
— И чем вы его можете заинтересовать? — скептически спросил Марио. — Денег у вас нет. Тайнами тоже никакими не владеете. И мир у вас не магический, значит, и заклинаниями поделиться не можете.
— Зато у нас есть технологии, — гордо сказал парень. — Нужно предложить ему что-нибудь из этого. Poroh, например.
— Poroh — это что?
— Вещество, с помощью которого делают большие взрывы.
— Можно подумать, ты состав знаешь, — недовольно посмотрела на друга Юля.
— Я помню, что в его составе есть selitra, — гордо сказал Иван.
— А selitra — это что?
— Nitrat kalia, — пояснила Юля, которая с химией дружила больше чем Иван.
— Очень все понятно, — ехидно сказал Марио.
Девушки и парень переглянулись. Да, в заклинании изучения языка явно были прорехи. Вон уже сколько слов оказалось неясными для собеседника. Они устроили короткое совещание. Рецепт пороха был все же с сожалением отброшен — что там еще входит в его состав, кроме злополучной селитры, никто не помнил. Как ни странно, никому из четверых ни разу не приходилось его изготавливать. Все другие варианты тоже не выдерживали никакой критики. Маловато оказалось у ребят знаний для торга, даже для несерьезного.
— Вот нормальные попаданцы, — проворчал Иван, — всегда рецепт пороха знают. Сталь дамасскую делать умеют. И еще куча всякой хрени у них в голове. А если чего-то не знают, так у них с собой справочники или образцы. А мы даже простенький учебник по математике для пятого класса и то не взяли. Да что там учебник, пакетик семян, и тот бы пригодился для торга.
— Это уж скорей пакетик удобрений, — заметила Юля. — Selitra ведь как удобрение продается.
— Ну что, — вмешался в их разговор Марио, тихо простоявший все время их дискуссии, — я вам больше не нужен?
— Как это не нужен? — не согласилась Ксюша. — А литературу по праву читать кто будет? Вдруг ты что-то упустил. Да и буквы обещал показать.
Маг от обещания открещиваться не стал, и скоро каждый из присутствующих в библиотеке попаданцев стал счастливым обладателем листочка с написанием местных букв. Библиотека была довольно большой и тесно заставленной стеллажами с книгами вполне земного вида. Порадовало, что и читали местные жители слева направо и сверху вниз, так что обучение чтению не заняло много времени. О бойком оттарабанивании написанного речь, конечно, не шла, приходилось постоянно сверяться с листочком, девушки и парень путались, поправляли друг друга, напоминая себе первоклашек на первом уроке чтения. Хотя нынешние первоклашки читают намного быстрее. Но бойкость набирается опытом. Глядишь, через пару дней уже и затруднений никаких не возникнет.
От чтения книг по праву Марио пытался отвертеться, утверждая, что это совершенно бессмысленное занятие. Но не тут-то было. Пришлось ему доставать свод законов и читать все, что касалось магических контрактов. Как он и говорил ранее, лазейка была только одна — поступление в Магический университет. Девушки приуныли, ни у кого из них не было желания застревать в этом мире на такой долгий срок.
— Да не переживайте вы так, — сказал Иван. — Может, этот король завтра сразу определится с невестой, тут же женится, а вас по домам отправят.
— Да, — мечтательно сказала Ксюша, — хорошо бы он эту, Кристину, выбрал.
— А Кристина — это кто? — заинтересовавшись, уточнил маг.
— Это которая "ну че за дела", — любезно пояснили ему.
— Ну вы и гады, — потрясенно сказал Марио, — такое нашей стране желать. Да наш монарх вообще ничего об этом дурацком Отборе не знал, его маги перед фактом поставили. А так он и не согласился бы никогда. Он такой, такой... Да за него любая девушка согласилась бы выйти, если бы...
— Если бы что? — спросила Лиза, когда молчание ну очень уж затянулось.
— Если бы не то, о чем ваши друзья пообещали никому не рассказывать, — спохватился Марио.
Глава 6
Король Марко смотрел на своего Верховного мага и не мог подобрать слов, чтобы выразить свое отношение к тому, что тот устроил. Нет, слова у него были, более того, они усиленно рвались наружу, но вот незадача — абсолютно не подходили к монаршим речам. А этот старый маразматик буквально лучился счастьем, серьезно полагая, что то, что они вытворили, идет исключительно на благо короля, а, значит, и государства.
— Лорд Фоти, — наконец абсолютно ледяным голосом сказал король Марко, — почему вы делаете такие вещи, не поставив меня в известность? Вам не кажется, что такого рода мероприятия должны в первую очередь получить мое одобрение?
— Но как же, ваше величество, — опешил верховный маг, — вы же сами просили, чтобы мы решили проблему вашей женитьбы.
— Не путайте, — раздраженно бросил король. — Я просил, чтобы вы определили причину, по которой произошли смерти моих супруг, ибо священники утверждают, что ни о каком божественном проклятии речь не идет. А вы что устроили? Да вы из меня посмешище сделали!
— Но, ваше величество, ведь эта гадкая сплетня с орочьим гаремом весьма отрицательно влияет на ваш образ как в нашей стране, так и за рубежом. И с этим надо было срочно что-нибудь делать.
— И вы посчитали, что сплетня о гареме из иномирянок окажется предпочтительней? — ядовито сказал Марко.
— Да почему вы думаете, что такая сплетня появится? — с легкомысленной улыбкой спросил маг.
— Да потому, что она уже появилась и активно обсуждается во всех соседских государствах, — зло ответил король. — И в отличие от мифического орочьего гарема имеет вполне определенное физическое подтверждение. А если еще учесть, что в число невест у вас каким-то образом умудрился попасть парень, то все это предоставляет просто изумительные возможности для насмешек как надо мной лично, так и над Лорией в целом.
Маг пристыженно промолчал. О таком варианте развития событий он совсем не подумал. Как-то плоховато у них оказалось с секретностью, если девушки только появились, а вести о них уже разошлись по всей округе.
— Так объясните же мне наконец, как это так получается, что о вашей инициативе я узнаю от собственной разведки? Что, Магический Совет мне уже не подчиняется? — король был в ярости и не скрывал этого. Лорд Фоти, несмотря на свой весьма почтенный возраст, чувствовал себя как проштрафившийся школьник.
— Так мы хотели вам приятную неожиданность устроить, — проблеял он.
— Спасибо, устроили. Правда, ее вряд ли можно назвать приятной. А теперь быстро выплатили девушкам компенсацию из казны и отправили по домам. И в следующий раз таких неожиданностей чтобы не устраивали.
Верховный маг с тоской глядел на своего монарха, пытаясь подобрать для своего ответа такие слова, которые не очень расстроили бы его величество, ибо правда была слишком неприятна и жестока. Так ничего и не придумав, он с тяжелым вздохом выдавил из себя:
— Увы, ваше величество, это совершенно невозможно.
— Что значит невозможно? — уже еле сдерживая ярость, спросил Марко.
— Видите ли, прекращение магического контракта завязано на ваш брак. Девушки не смогут покинуть наш мир до тех пор, пока вы не женитесь.
— Но ведь можно как-то это обойти?
— Что вы, ваше величество! Артефакты же делал Ланца, он предусмотрел абсолютно все. Единственное, что может отменить контракт, — это поступление в Магический университет.
— Ну так пусть он их возьмет, а потом попросту отчислит.
— Так если не закончить обучение, то контракт на Отбор опять вступит в силу, — смущенно пояснил маг.
Король Марко прикрыл глаза, надеясь, что это просто дурной сон, и когда он закончится, окажется, что нет никаких девиц, озабоченных матримониальными планами в его отношениях, а Магический Совет во главе с лордом Фоти дружно отправился в монастырь святого Аквилегия, замаливать все накопившееся за долгую грешную жизнь. Но, увы, это были лишь мечты, а в жизни надо было что-то делать с так некстати возникшими проблемами.
— То есть просто избавиться от девушек не получится? — решил он все же уточнить.
— Да и не надо, ваше величество. Ведь любая из них будет просто счастлива стать вашей избранницей, — пафосно сказал Верховный маг.
— Так-таки и любая? — насмешливо поднял бровь король.
— По крайней мере, восемь, — честно признался маг. — А остальные вас просто не видели.
— А эти восемь, я так понимаю, просто не знают о судьбе моих прежних жен.
— Так и говорить не надо. Скарпа уверен, что магичка за себя постоять сможет.
— Это необученная-то? — скептически сказал Марко.
— А мы ее обучим. В ускоренном режиме, — оптимизму лорда Фоти можно было только позавидовать. — Вы, главное, определитесь с той, на ком жениться будете.
— Да не собираюсь я жениться! — взорвался король. — Я вам уже давно сказал, что пока не выяснится причина смерти моих жен, о следующем браке и речи не может быть.
— Так если уж граф Валле ничего найти не смог, то что мы сделать можем? — вяло запротестовал Верховный маг. — У него-то на вооружении самые лучшие специалисты, и маги в том числе. Уж если бы что-то было по криминальной линии, то он нашел бы точно. Он вам так предан, как это редко бывает в наше время.
— Предан — это не то слово. Он и Сильвия практически заменили мне моих родителей, — заметил Марко. — Мне иногда даже кажется, что Маттео любит меня больше собственного сына. Да, вы правы, если там что-то есть, он это непременно найдет.
— Найдет, конечно, — закивал головой Фоти. — А вы пока сходите, с девушками познакомьтесь. Мы им сказали, что вы после обеда их навестите, так что они в предвкушении встречи.
— Настолько в предвкушении, что одна другой волосы выдирала со словами "А королевой ты только через мой труп будешь, курица общипанная!"? — ехидно спросил Марко.
— О, вам уже донесли? — стушевался маг. — Ну, это только одна такая, не очень сдержанная девушка. Остальные совершенно нормальные, уверяю вас.
— Да уж, удружили вы мне, нечего сказать, — недовольно протянул Марко. — Что ж придется мне навестить этот ваш курятник. Хотя бы для того, чтобы принести извинения и сообщить девушкам, что они задерживаются в нашем мире на весьма неопределенное время.
Они еще немного пообсуждали с Верховным магом возникшую ситуацию, условия содержания девушек и время монаршего визита, после чего король сухо распрощался со своим подданным, и лорд Фоти торопливо ушел. А к королю Марко зашел новый посетитель, уже некоторое время ожидавший его в приемной.
— Извините, что заставил вас ждать, — сказал Марко. — Просто разговор с Верховным магом выдался довольно сложным и занял намного больше времени, чем я рассчитывал.
— Положим, я не так долго ждал, — усмехнулся гость, туранец средних лет и худощавого телосложения. — Более того, как мне кажется и ожидание мое было в большей степени вызвано тем, что я пришел несколько раньше назначенного срока. Но, впрочем, все это неважно.
— Мне передали вашу просьбу, — медленно, взвешивая каждое слово, сказал король. — Не скрою, она меня весьма удивила. Я даже хотел было ответить категорическим отказом. Но ситуация изменилась, и в данный момент ваша просьба уже не кажется мне невыполнимой, и я склонен согласиться. Но я хотел бы просить вас об ответной услуге.
— Я вас слушаю.
— Зная ваши способности к расследованиям, я хотел бы привлечь вас к решению вопроса со смертями моих жен, — не стал ходить кругами король. — Иногда свежий взгляд может быть весьма полезен.
— Что ж, — задумался гость,— ваша просьба вполне понятна. Вы хотите, чтобы я занимался расследованием вместе с вашей Тайной Канцелярией?
— Нет, гм... инор Хэмптон. В графе Валле я не сомневаюсь, но ведь он и сам не может поручиться за всех своих подчиненных. Все же, слишком много лет длится эта история. Я хотел бы, чтобы вы занимались этим втайне от моей службы. Все нужные материалы я вам предоставлю. Итак?
— Но ведь вы понимаете, что я могу ничего и не найти? — уточнил туранец. — Все же вашим подчиненным за столько лет не удалось найти ни одного подтверждения тому, что эти смерти не случайны.
— Я не жду от вас невозможного, — грустно улыбнулся Марко. — Я просто хочу, чтобы вы оценили проделанную работу и сделали свои выводы.
— Но если я ничего не найду, то буду чувствовать себя обязанным вам, — заметил гость.
— Что ж, тогда, возможно, чтение лекций по различным расам в нашем Магическом университете пару раз в неделю в течение семестра поможет вам избавиться от этого неприятного чувства, — хитро усмехнулся Марко. — Да и к вашей цели будете намного ближе.
— Мне? Читать лекции в вашем университете? — пораженно спросил инор Хэмптон и расхохотался. — Ну вы и нахал!
— Я так понимаю, что вы согласны?
— Вы мне предлагаете поселиться в Ровене?
— Зачем же? Как мне недавно доложили, ваши умения в сфере телепортаций очень велики. Думаю, для вас не составит труда перемещение из Турана в Ровену и назад.
— Такие вещи очень энергозатратны,— поморщился гость. — Так что я не могу сказать, что это не составит для меня труда.
— Ну снимите у нас жилье, — предложил Марко.
— Разве что для конспирации, — усмехнулся инор. — Вы же прекрасно понимаете, что в настоящее время я не могу надолго оставлять Туран.
— Так вы не согласны?
Инор Хэмптон задумался. Молчал он довольно долго, видимо, взвешивая все аргументы "за" и "против".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |