Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Попыталась снять слизняка, за что чуть не оглохла от рыка главаря в самое ухо. Он ни слова не сказал с тех пор, как бросился вскачь и повел за собой людей. К слову о людях, они тоже молчали, припав к лошадям. Памятуя о стрелах от охотников короля, молчала и я.
К тому моменту, как они сбавили темп, молчать было все сложнее, а наблюдение за тем, как слизняк подбирается вверх по моему сапогу и вот-вот коснется штанины, так вообще невыносимым. Вожак развязал мои руки.
— Сбрось их. — Разрешил он. И я с радостью это сделала, с улыбкой от уха до уха, за освобождение от склизкой твари оборачиваюсь и замираю.
— Что хорош? — спрашивает главарь лицо, которого целиком покрыто паутиной, а в волосах притаилась какая-то гадость.
— Безумно, — выдала я и, сжалившись над чумазым, смахнула мерзость с его головы.
— Будь добра, — попросил он с обворожительной улыбкой, — сними еще одного с затылка и с шеи.
Содрогаясь, сбросила и этих:
— Вам что двигаться нельзя было?
— Иначе духи заметят.
— О духах кто нашептал?
— Дриады.
— Чего?! — я вцепилась в него как утопающий за соломинку, — как они выглядят, кто это, что им нужно?
— Нормальные зеленые ба... девицы, — отодрав мои руки от себя, он спешился. — Зубки показать могут острые, если обидишь. Ничего им не нужно, у нас с древесными договор негласный. Мы не рубим их лес, они предупреждают об опасности.
— А откуда дрова для костра взялись?
— Из нашего родного селения, как и воз с провизией. — Он стянул меня, явно предположив, что ноги затекли, затем почему-то снял седло и поклажу с коня, а потом и уздечку.
— А вернули как?
— Перебросом. — Главарь хлопнул ладонями, и отпущенные пастись взмыленные лошади исчезли, хлопнул еще раз и на их месте явились следующие. — Мы даем им сигнал о том, что прибыли, чтобы прислали, а затем повторный, чтобы забрали.
— Почему они вас так к его темному величеству не прислали?
— От того, что переселенец будет как твое овощное...
— Рагу, которая икра?
— Да.
— Ха! А у черта наподобии этого получается вся местная стряпня.
— А вся местная на это и похожа. — Кивнул вожак и присвистнул, призывая коня. К нему приблизился черный монстр с белой звездочкой на лбу, ростом выше предыдущего.
— Что, опять?
— Опять, Галя. Еще пара часов езды, а потом ужин.
— Нееееет! — протянула я, — только не это! Я ножками! А вечером поголодаю, готовьте сами!
— Духи, — напомнил вожак, — вскоре вновь возьмут след.
Перед глазами предстало видение на краю поляны. Нет! Я не хочу к такому приближаться, а уж тем более знакомиться с родом трудовой деятельности этого создания.
— Аааа, черт подери! Поехали! Поехали! — позабыв о страхе, сама шагнула к коню и даже руки протянула к главарю, чтоб связал. Да, я бываю послушной, если за жизнь боюсь, даже в дурмане, навеянном коньячными испарениями.
— Не потребуется, — отрезал он, легко вскочив в седло. Затем за шкирку поднял и усадил впереди себя.
— Я одного понять не могу, — возмутилась я вслух, стараясь не обращать внимания на боль. — Откуда у вас селение? Вы разве не бродяжничаете по степям и весям?
— Бродяжничаем, но по своим степям и весям в охотничьих владениях.
— Не поняла. Вы кто? — в этот момент скакун сделал прыжок через поваленное бревно, и я чуть не прикусила язык.
— Я барон, а это моя свита. — Махнул он рукой на четырнадцать особ мужского пола непредставительного вида. Совсем непредставительного — все они были в шкурах, надетых на голое тело или замызганную рубаху, залатанных штанах и стоптанных кожаных сапогах. Некоторые, правда, как главарь, были в пропахших дымом и пропитанных потом куртках из прочной темно-синей ткани на меху.
Такое разительное и разящее запахом несоответствие образов званиям я еще не встречала.
— Вы сколько по лесам шатаетесь? — Вскинула я брови. — Вы ж на барона и его свиту не похожи. На разбойников — да, а на знатных персон — нет.
— Да что, нам в мехах три недели добираться? — со смешком возмутился главарь.
— Ну как бы...
— Вот как бы и так. Прибудем в столицу, обрядимся.
— А до тех пор под настоящих разбойников косите?
— Что мы косим? — Не понял главарь, то есть барон разбойничьего вида.
— Да ничего, так выражение. Вы когда о жертвенницах расскажете?
— Когда прибудем.
— Когда и куда прибудем?
— Галя, цыц!
* * *
Рассудив, что сбежавшая жертвенница будет двигаться в противоположную сторону от вызвавших ее иномирян, они последовали в глубь синего леса. Увидев озеро, где вся тина выдернута со дна, поняли, что ошиблись направлением. Здесь иномиряне жертвенницу потеряли, а вот где они до этого обитали, найти удалось не сразу. Где-то через пятнадцать минут Нардо и его слуга вылетели на полянку, с давно угасшим костром и тленным следом, оставленным духами.
— Если здесь были духи, значит, Галя с этими иномирянами ушла.
— Как думаете, их могли догнать? — обеспокоенно спросил бес.
— Нет, иначе об этом я бы уже знал.
— И не только вы, — тяжело вздохнув, изрек бес.
О том, как быстро о происшествии узнает Повелитель, можно догадываться. А о том, что сделает с противниками брака, лучше и не думать. Женитьба их темного Повелителя откладывалась из-за нерадивой невесты и ее расчетливого отца. Кто рассказал правителю Дарлогрии о древнем пророчестве его Темнейшества, оставалось загадкой. В противовес этому истинные намерения Короля загадкой не являлись. Отказав Повелителю, он стал рассматривать замужество старшей дочери с холодным расчетом завоевания всех ближних и дальних государств посредством влиятельного зятя.
Сам зять в таком виде калыма участвовать не хотел, а противиться не мог, потому что Королю было рассказано много больше положенного, и вертеть "зятем" он мог и так, и этак.
Отчего сам дьявол уже не был добродушным шутником, с юмором справляющимся со своими обязанностями во вверенных ему мирах. Загрустил, позабыв о грешниках и грешницах и их наказании, о своей еде и питье. И все чаще застывал перед зеркалом, отображающим Ее — любовь всей темной жизни Властелина и Повелителя.
— И начертыхалась же она тут! — поморщился Нардо, осмотрев поляну, на которой проявлялись серные выжженные пятна.
— А потом дьявола, видать, звала, — согласился бес, указав на черные деревца в обожженных проталинах взошедшие. — Через день здесь будет замагиченное место и один из самых удобных порталов для наших.
— Не будет, — молвил Нардо рукава закатывая, — опередить или запретить ее ругательства нам стоило. Оттого нам и убирать последствия.
Он руки над землею распростер и тонкие нити от черных кругов и быстро растущих деревьев, как от пряжи, к нему потянулись. И чем дольше они к нему тянулись, тем меньше становились и деревца, и пятна на поляне. Бес грустно вздохнул. Не будь Король жадным человеком, они бы полянок черных по всей Дарлогрии наделали, чтобы на праздники в чистых лесах да степях отдыхать. А то, как его Величество Король Гарминт Еол Шарильм XIV с самим Правителем поступить изволил, о бесчестии говорит. А значит, он не только Повелителя, но и весь его народ захочет в услужение получить. И не надобно, чтобы порядочные бестии подземного мира попали в непорядочные руки кровожадного короля.
Еще не завершив с очисткой полянки, Нардо вдруг остановился:
— Слышишь?
— Нет, хозяин.
— Галя далеко отсюда, но ругается душевно.
— Да, что Вы? И чего она ругаться вздумала?
— Готовить заставляют. — Улыбнулся черт. — Меня полосатым назвала.
— Очень далеко отсюда?
— Да, но вот незадача, духи на след беглой напали.
— Спасать будете... — тяжело вздохнул бес, — а может, не надо? Давайте нашу жертвенницу найдем?
— Наша в безопасности, а эта домой может не попасть.
— Так и быть, — поникшим голосом согласился бес.
Жертвенницу, сбежавшую от иномирян соколы Нардо и беса обнаружили раньше своих седоков. Планируя над поляной, зависли там, где рыжая девица костерила странными словами скользящие к ней жутковатые тела в бесформенных балахонах. Нардо спрыгнул вниз и, преодолев не менее тридцати метров, придавил своим весом одного из духов. Яркая вспышка заклятья, пущенного в посланника с севера, всколыхнула травы, навечно пригвоздив духа к земле. Не оглядываясь на результат своей работы, Нардо выпустил еще несколько вспышек, сопроводив их древними словами, и подкосил ближайших к девушке противников. Жертвенница молча воззрилась на спасителя. Блеск в глазах неизвестной бес отметил с неудовольствием. Хозяин вновь привлек излишнее внимание к своей персоне и еще неизвестно во что это выльется. Опустив соколов вниз, он оказался за спиной жертвенницы.
В это время, не уменьшая скорости движения, Нардо ринулся навстречу подоспевшим духам и расправился с ними с той же грацией быстрых движений. Его белая рубаха окрашивалась в цвета вспышек, создавая видение мифического существа. И он виртуозно разил наповал всех духов, посмевших напасть на девицу.
В этом мире против черта — почетного жителя подземных чертогов, на равных выступить могут лишь друиды, вурдалаки и черные эльфы. Что до духов, заговоренных на поиск и уничтожение жертвенниц, то, как создания черных эльфов, они по силе были ничтожно слабы перед противником из Аида и рассыпались в прах на глазах восхищенной зрительницы. Когда три тени взвились над хозяином, жертвенница прикусила губу в ожидании развязки, а бес скептически поднял бровь. Как и ожидалось, Нардо, эффектно перемещаясь по кругу, зарядил в каждого из них по заклинанию и, отправив в разные стороны от себя, пригвоздил к земле.
Глядя на то, как эта несдержанная рыжая девица, сцепив руки, подпрыгивает на месте, бес картинно поднял глаза к небу. Если хозяин и далее будет так выступать, им не избежать возвращения седьмой жертвенницы в ее мир задолго до начала традиционного обряда.
Расправившись с последними духами, Нардо обернулся на визгливый вопль жертвенницы:
— Ты уделал их!
— Ну, как бы... — затушевался черт, видя стремительный бег девицы к себе. Он не увернулся и честью выдержал ее прыжок и цепкий обхват руками и ногами, выстоял, удерживая ее на весу.
— О, ты мой герой, ты супер! Я от тебя тащусь! — после того, как нескромные ручки нагло и по собственнически облапили его руки и грудь, девица взвыла с голодным рыком, — давай сделаем это здесь!
— Что здесь?
— Ну, ты же понимаешь, — попрыгав на нем, прикусила мочку быстро краснеющего уха. — А, вижу, уже понял! — провозгласила она.
— Мы спешим. — Произнес Нардо, аккуратно отлепляя девицу от себя.
— Нет! Вы меня не бросите. — Особа женского пола, спрыгнула вниз и пихнула его кулаком в живот. А затем обняла ноги подземного жителя.
— Я с вами! На край земли! К дьяволу! Или в преисподнюю! — заголосила она.
— Девушка, а может быть домой? — предложил терпеливо ожидающий развязки бес.
— О! — девица, не отпуская жертву из наглых рук, оглянулась. — А это что за чудик? Ты мини Чубака — Чуи?
— Я — бес, и воздержитесь от глупостей.
— Тебя бесить не стоит, да, Чуи? — растягивая слова, произнесла рыжая.
— Именно. Хозяин, вылетаем?
— Вылетаем. — Согласился Нардо, ловко выудив кулон из-за пазухи девы, раздавил его в пальцах.
— Вы встретите еще своего героя, — пообещал он девице, возмутившейся потоком странных слов. Но прежде, чем она окончательно растворилась в воздухе, оба успели удивиться насыщенному образами монологу.
Они уже взвились на орлах в небесную лазурь, когда бес проявил свойственное ему любопытство.
— Хозяин, вы поняли суть ею сказанного? — помолчав, он все с тем же удивленным выражением лица продолжил. — Какие-то нигеры должны будут что-то сделать с Вами и Вашей матерью очень жестоким образом, а потом и пара-тройка грузин... — бес удивленно замолчал.
— Не знаю, есть ли в их мире лекари, и встречались ли они ей. Но кто-то должен объяснить, что все перечисленное невозможно физически. — Качая головой, согласился Нардо.
— Странная жертвенница. Неудивительно, что вызвавшие ее иномиряне забрали Галю.
— И все же, я не мог поступить иначе, — риторически ответил черт.
Бес криво улыбнулся. Хозяин мог парой тройкой ударов плети уничтожить духов, и скрыться, так и не объявившись. А затем в считанные минуты догнать похитителей, но предпочел действовать иначе. И с чего бы это?
7.
... Группа разномастных мужчин спешилась в одном из самых красивых уголков земли Дарлогрии. На каменном утесе, согретом за день солнцем, где темно-синий лес, отступив от бездны, образовал уютную полянку, откуда, как с плато, вниз водопадом срывается полноводный прозрачный ручей, и кажется, будто бы каждая травинка на утесе поет сонату, известную только ветру. Здесь было поистине красиво и захватывающе. И именно с этой точки обширные земли короля Дарлогрии предстали перед путниками во всей красе с многочисленными полями, лесами, селениями, реками и озерами. Сам же замок виднелся на горизонте ...
Будь я в нормальном состоянии и настроении, возможно именно так бы описала представшее перед глазами. Но в моем теле гудела каждая косточка, болела каждая мышца, а вся поездка была похожа на нескончаемую пытку четырнадцати садистов, которые от нее получали удовольствие. И в то время, как мне хотелось реветь в голос, потирая отбитый участок тела, они умудрялись делиться присказками, очень похожими на анекдоты.
Поэтому оказавшись на чудной поляне, я не без раздражения отметила, что камень утеса горячий, ветер сильный, лес значительно поредевший, трава ядовито-зеленая свистящая, вода холодная, а чертов король наплевал на народ, отгородившись от селян высокими стенами замка. Добавочным шло то, что от путников моих разит ужасно, все они — сволочи, неблагодарные и жестокие, не додумались меня вырубить на период поездки.
Но даже отрицательная оценка местности не была во главе мыслительного потока, потому что болело все и очень, о чем я поспешила сообщить, как только мы остановились, и вожак, который барон, спешившись с монстра, удосужился снять и меня.
Состыковка с землей произошла под мой вопль.
— Дьявол!
— Ууууу! Упыри!
— Сволота!
— Ах, мать вашу!
— Не смей...! — пробасил вожак безымянный, который решился заступиться за свою мать.
— Да замолчите вы! Кто б еще мораль собирался читать после шести часов бесконечных скачек.
— Мы останавливались. — Веско заметил барон.
— Да! Чтобы лошадей сменить... — чуть не плача, ответила я. Потирая основательно отбитую часть тела, попыталась пройтись, разминая ноги. Ног я не чувствовала, они плохо слушались и отказывались идти. Пришлось сесть там же на горячий утес и растирать ноги до тех пор, пока к ним не вернулась чувствительность.
— Ой-ой-ей мамочки мои...уууух.
Вожак, расседлав коня, сбросил возле меня свои вещи, то же самое синхронно делала и его свита. Отработанными движениями расстелили одеяла и разлеглись. Чуть не матернулась, когда на хлопок барона в шаге от меня, вздрогнув, материализовался воз с провизией. А следом за ней и Герман по мою душу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |