Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Разумеется, не будь я наследником рода Малфой, — вскинул голову юный аристократ.
— Лонгботтом! Сколько раз мне надо повторять, иглы дикобраза следует истолчить, а не порезать мелкими кусочками. В зельеварении важна каждая мелочь! Недаром это один из сложнейших предметов! Дойдете сами до больничного крыла? Замечательно. Я назначаю вам три дня отработки. Возможно, наказание научит вас концентрировать свое внимание на учебе, Лонгботтом. Придете сегодня вечером вместе с Гопни.
— О, нет! Сжальтесь, профессор Снейп! — взмолился Невилл.
— Жалость? Это что-то съедобное? — гнусно усмехнулся зельевар.
— Только не с Ним! — добавил мальчик потерянно.
— Не парься, я тебя научу чистить котлы по-пацански!
— Гопни! — воскликнул Снейп.
— Я!
Профессор подошел к котлу мальчика и внимательно осмотрел варево. На вид действительно простая прозрачная вода. Вот только пузырьки при кипении образовывались странного лилового цвета. Неожиданно один из них оторвался от поверхности и взлетел под потолок. Соприкоснувшись с ним, пузырек разорвался красивыми снопом ярких фиолетовых искорок, оставив на потолке черное жженое пятно. Часть искорок полетела вниз на преподавателя.
— Протего, — моментально взмахнул палочкой учитель и защитился от губительного воздействия. — Что вы добавили на этот раз, Гопни?
— Почти ничего. Клянусь своими шароварами, товарищ Снейп!
— Немедленно слейте дрянь в отстойник. Раз котел уцелел, я добавлю вам всего два дня отработки. Вам есть чем гордиться, Гопни. Такими темпами вы к концу сентября обеспечите себе весь год чистки котлов. Своеобразный рекорд.
— Да, я такой! — с гордостью произнес мальчик.
Вилки попытался снять котел с подставки, однако забыл, что ручки еще не остыли. Обжегшись, он опрокинул прозрачное варево прямо на пол. Во все стороны брызнули лиловые пузыри и искры, класс заволокло фиолетовым дымом. Ученики бросились скопом на выход из помещения, толкая и пихаясь. Еще несколько котлов оказалось перевернуто. Последовала цепная реакция. Незаконченные зелья взрывались, лопались, источали едкий туман, смешивались друг с другом и снова разбрызгивались во все стороны, пока профессор не накрыл наиболее опасные участки магическим куполом и не обезвредил зелья.
Гриффиндорцы сгрудились в коридоре, отряхивая свои мантии.
— Уф-ф, опасный предмет зельеварение, оказывается, — пробормотал Вилки, дуя на обожженные ладони.
— ГОПНИ!!! — разнесся по подземельям свирепый рык преподавателя. — МИНУС ПЯТЬДЕСЯТ БАЛЛОВ И ДВА МЕСЯЦА ОТРАБОТОК!!!
— Да блин, я не виноват, сержант Снейп! Оно само получилось...
— И четырехфутое эссе по правилам безопасности при варке зелья и обращению с котлами!
— Только не эссе!!! Это произвол! Дедовщина! Я буду жаловаться директору! Я подам на вас в суд за издевательства над несовершеннолетними!
— Жалуйтесь сколько влезет, Гопни. Когда директор Дамблдор увидит стоимость порушенного оборудования, он заставит вас отработать все до последнего сикля!
— Отстойный отстой!
— Э-эм, Гопни, мы, конечно, стараемся не делать различий между учениками на нашем факультете, но твои действия заставляют нас пересмотреть правила, — выдал староста Гриффиндора на экстренном собрании в башне перед собравшимися первокурсниками.
— Это все несчастный случай. Меня подставили.
— Мисс Грейнджер, вы уже зарекомендовали себя способной и усердной ученицей, не могли бы вы приглядывать за Гопни на уроках? Особенно на зельеварении. Я поговорю с профессором, чтобы вас поставили в пару.
— У меня совсем нет такого желания, но я понимаю, что иначе станет еще хуже, — вздохнула первокурсница. — Я приложу все усилия, староста.
— Спасибо. Весь факультет надеется на вас, — торжественно произнес Персиваль. Глаза собравшихся гриффиндорцев, направленные на Гермиону, лучились надеждой. — Гопни, надеюсь, что отработок у профессора Снейпа будет достаточно, чтобы вразумить тебя.
— Само собой.
— Лонгботтом, вот и вы явились. Ваше задание на сегодня — почистить котлы, а также рабочие инструменты. Гопни, как более опытный, объяснит вам суть процесса и покажет, как пользоваться тряпкой и щетками. И помните, никакой магии! Ясно вам?!
— Да, профессор...
— Так точно!
— Приступайте, — удовлетворенно кивнул Снейп и вышел из класса.
— Ну че, первый раз в наряде, мистер Жаб?
— Э-эм, ну да... — неуверенно проблеял мальчик.
— Не тушуйся, парень, гонять тебя сильно не буду. Так бы может я и запряг тебя чистить котлы вместо меня, но есть одна фишка. Но ток никому ни слова, усек?! Проболтаешься, за трусы на люстру в Большом зале повешу!
— Понял... Я никому не скажу... — затрясся от страха Невилл.
— За базар отвечаешь?!
— Отвечаю... — еле слышно добавил мальчик.
— Лады. Липкий, подь сюды!
— Звали, господин? — откликнулся эльф из коридора, снова не решаясь заходить в кабинет без разрешения. Конечно, его имя было произнесено неправильно, но посыл эльф уловил, плюс он был готов к тому, что его имя снова исковеркают. — Вот закуски для вас...
— Молодчик. Боевая задача прежняя — очистить котлы. Плюс инструменты. Можете начинать. Ом-ном-ном...
Невилл с круглыми глазами и раскрытым ртом глядел за жующим первокурсником и за снующими тут и там маленькими трудолюбивыми работниками Хогвартса.
— Че варежку раззявил? — бухнул Гопни. — Тоже похавать захотел? Ладно, держи бутер...
— Ужасно, просто ужасно. Расходы на школьное оборудование растут каждый год, — вздыхая, произнес Дамблдор, разглядывая смету.
— Я предупреждал вас, директор. Не стоит недооценивать Гопни.
— Ты был прав, мой мальчик, но пятьдесят очков факультета... Тебе не кажется, что это чересчур для несчастного случая?
— Знаете, профессор, мне показалось, что произошедшее не было случайностью, а тщательно спланировано.
— Почему ты так решил?
— Я просто не в состоянии представить, что может существовать человек, полностью плюющий на правила безопасности и умеющий из безобидных ингредиентов приготовить оружие массового поражения. Возможно, это происки Темного Лорда? Он послал своего приспешника, обученного некоторым зельям? — задумчиво высказался зельевар.
— По-моему, ты излишне много себе нафантазировал, мой мальчик. Какой смысл устраивать подобные мелкие диверсии? Никто ведь не пострадал?
— Если бы я был менее расторопен, то вполне мог заработать магический ожог или шрам, профессор.
— Ты считаешь, кто-то решил избавиться от тебя?
— Просто предположения, профессор. Как вы и сказали, выглядит не слишком правдоподобно. Однако я не желаю, чтобы следующий отвар Гопни разнес ползамка или отправил меня на встречу с праотцами. Поэтому предприму особенные меры.
— Что ж, действуй на свое усмотрение, только не переусердствуй. Дети в таком возрасте очень ранимы и хрупки. Я выделю дополнительное финансирование.
Снейп очень хотел поведать директору о мнимой ранимости и хрупкости толстокожего гриффиндорца, но нашел в себе силы сдержаться.
— Итак, смотри внимательно, Вилки.
— Ага!
— Мы порезали крылья нетопыря полосками шириной в треть дюйма.
— Ага.
— Теперь бросаем в котел по одному с небольшими промежутками.
— Ага...
— Затем необходимо помешивать три минуты против часовой стрелки. Ты справишься?
— Ага!
— Грейнджер, Гопни, как ваше зелье?
— Очень медленно, профессор. Мы только к крыльям нетопыря подошли.
— То, что оно еще не взлетело на воздух — уже большой плюс.
— Товарищ Снейп, а что это за клыкастый механизм у вас в руках?
— О, это? — Северус хищно улыбнулся. — Пыточный костедробитель, зачарованный на непослушание.
— Ого! Крутяк!
— И-и зачем вам приносить такую... опасную вещь на урок? — боязливо поинтересовалась Гермиона.
— Я полагал, что ее можно использовать для обучения... некоторых проблемных учеников. Директор дал мне свое разрешение. К несчастью, основной кандидат пока ведет себя примерно, и я решил дать ему еще один шанс. Поблагодарите своего партнера, мистер Гопни.
— Ага. Пасиб, ботанша!
Преподаватель кивнул и вернулся к проверке котлов других учеников.
— Вилки, ты хоть представляешь, что с тобой случилось, если бы не моя помощь?
— Да ладно. Он же учитель. Давал клятву... этого самого, Гипоталамуса. Не будет он пытать учеников. Как ты думаешь, он разрешит мне попользоваться костедробителем?
— Определенно нет.
— Жаль. Ладно, давай заканчивать с супом из летучих мышей. Бросай!
— Запомнил инструкцию?
— Совсем за дебила меня держишь? Три минуты, я помню.
Гермиона осторожно опустила несколько полосок в котел, после чего дала знак партнеру. Гопни принялся за дело с завидным энтузиазмом, чуть ли не взбивая пену с зелья похлеще иного миксера. Вот только не это стало причиной того, что жидкость приобрела желтоватый оттенок и стала испускать отвратительные миазмы. Гермиона заметила слишком поздно, зачарованная животной мощью и скоростью помешивания.
— Против часовой стрелки, Гопни! — разнесся по классу отчаянный девичий крик.
Профессор Снейп развернулся на каблуках и быстрым шагом двинулся к парочке, все еще продолжая сжимать в руках пыточное устройство.
— А я как крутил по-твоему? — с обидой ответил мальчик.
— По часовой!
— Да ну! — Вилки натужно заскрипел извилинам, вспоминая в какую сторону идут стрелки часов. До него наконец дошла собственная ошибка. — Э-э. Упс? Зато какой цвет прикольный получился! Да и запашок что надо.
— Гопни! — раздался грозный рык преподавателя. — Вы все-таки желаете примерить на себе данный инструмент?
Костедробитель несколько раз грозно клацнул своими металлическими зубцами.
— Нет! Пожалуйста, профессор, не наказывайте Вилки. Это всего лишь недоразумение. Мы исправим зелье!
— Положусь на ваше слово, мисс Грейнджер. Сливайте дрянь в отстойник и начинайте заново. Учтите, школьный запас ингредиентов ограничен. Если вы не можете справиться с таким элементарным зельем, что говорить про более сложные? Помните, что ваш партнер также должен участвовать в варке. Вы ведь не думаете, что и экзамены будете сдавать в паре?
Презрительно фыркнув, Снейп вернулся к преподавательскому столу.
— Так! Ты будешь слушать меня очень внимательно и запоминать всю последовательность действий, — экспрессивно заявила Гермиона, опасно размахивая своей палочкой. — Если нарушишь хоть один из пунктов инструкции, то... я за себя не ручаюсь!
Вилки горестно почесал голову, после чего протянул:
— Может лучше костедробитель?
— Значит, вы можете заниматься только в воскресенье? — спросил Оливер Вуд, капитан гриффиндорской команды по квиддичу, перед которыми навытяжку стояли трое первокурсников с метлами.
— Мы с Роном можем и по вечерам, но Вилки занят отработками у профессора Снейпа, — объяснил Гарри.
— Ах да, наслышан о Гопни, — мальчик, о котором шла речь, приосанился. — Восходящая "звезда" факультета, — продолжил капитан. Глаза Вилки засияли, а нос устремился в небо. — Которой знаменитые шутники Фред и Джордж и в подметки не годятся, — закончил старшекурсник. Вилки горделиво выпятил грудь, чуть ли не лопаясь от самодовольства. — По крайней мере на первом курсе они еще не устраивали свои любимые забавы. Рональд, надеюсь ты не пойдешь по стопам братьев.
— Постараюсь, капитан.
— Что за инсинуации, капитан?
— Наши стопы чисты и величественны!
— Это честь следовать по нашим стопам! — вразнобой вклинились в разговор братья-близнецы Уизли.
— Хорошо. Сегодня я посмотрю на то, как вы летаете. Члены факультетской команды проверят ваши навыки. Не обязательно сильно напрягаться. Первокурсники очень редко получают место в команде. Необходимо обладать поистине выдающимся талантом в спорте, интуицией и азартом. Если у вас все еще останется желание, вы можете свободно приходить и тренироваться с основным составом. И через пару лет вполне можете занять какую-либо позицию. Гопни, только у тебя собственная метла, как я понимаю? Для игрока в квиддич метла — очень важный инструмент. Если вы намерены играть всерьез, подумайте о покупке. Школьный инвентарь низкого качества. А теперь в воздух!
— Поттер, у тебя неплохие летные данные! Быстрый и маневренный. Пожалуй, с некоторыми тренировками ты отлично подойдешь на роль ловца. У нас на данное место нет четкого претендента. Чарли, наш предыдущий ловец, выпустился в прошлом году.
— Спасибо, капитан Вуд. Я буду стараться! — воодушевился Поттер.
— Уизли. Продолжай оттачивать навыки. Возможно, однажды ты сможешь пробиться в основной состав.
— Да!
— Гопни...
— А?
— Чего-то тебе не хватает... Что ты сам думаешь о квиддиче?
— Не знаю. Летать прикольно, канеш, но как-то скучно...
— Кэти! — озарило Вуда. — Принеси биту загонщика.
Охотница усвистела по направлению к хранилищу инвентаря на своей метле и быстро вернулась с массивной деревянной битой.
— Отпад!!! — принял в руки биту Гопни, сразу начав активно размахивать. — Скажите, что я смогу ими крушить головы врагов!
— Кхм. Головы — нет. И не врагов, а игроков противоположной команды. Битой ты можешь отбивать специальные мячи — бладжеры. Загонщики обязаны защищать свою команду от этих опасных мячей.
— А можно отбить мяч в голову противника?! — с блеском в глазах спросил Вилки.
Оливер немного помедлил с ответом. Уж больно странно было слышать такую кровожадность в голосе и постоянное упоминание головы.
— Попасть по бладжеру уже сложно, не говоря о выцеливании отдельных частей тела. Но в целом — да, запускать бладжером в противника разрешается правилами.
— То есть можно вполне законно начистить рыло кому-то из слизнинской команды?
— ...Можно.
— Крутяк! Хочу быть загонщиком!
— В таком случае тебе придется конкурировать с нашей спаянной двойкой — Фредом и Джорджем. Кэти, Анджелика, запустите бладжеры в тренировочном режиме, проверим его навыки.
— Всмятку! Н-на! Получи, гаденыш! Черепушку на куски! За батю и двор! Лови плюху, Драко! Мозги по асфальту! Хо-о-умран! — комментировал Вилки свои удачные попадания по юркому бладжеру.
— Итак, Гопни. Твой... э-м, энтузиазм поражает, но пока тебе не сравниться с основным составом, — Оливер подвел итоги проверки. — Тренируйся, и все может измениться.
— Ну что, рыжие, — повернулся к своим соперникам Гопни и продолжил тоном второсортного злодея из кинофильмов. — Посмотрим, кто из нас троих останется в живых!
— Хах, какой дерзкий малыш.
— Давай-давай, наш дорогой пухлячок.
— Что это? Объявление войны?
— Мы оба ждем с нетерпением! — заявили Фред и Джордж весело.
— Ох, Гарри, ребята, хорошо, что я вас нашел!
— Хагрид! — обрадовался появлению великана Поттер. — Ты нас искал?
— Да, пойдемте, у меня к вам есть пара дел.
Троица немного уставших на тренировке парней прошествовала в хижину лесничего.
— Квиддич — енто здорово. Твой отец был хорошим ловцом, Гарри.
— Спасибо.
— Чаю, кексиков?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |