Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэйра. Глава 6. Пещера Радости


Опубликован:
12.02.2019 — 12.02.2019
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Кажется, мама не дочь успокаивала, а себя. Дэйре очень хотелось верить, что Айбак, правда, прислал приказ явиться раньше, но почему-то подумалось, что Лорн мог ей отомстить, не позволив проститься с отцом. Или она все это надумала, и прав был Нильс, когда заявил, что мир вокруг нее не вращается?

— Могла бы меня разбудить, — не сдержала упрек Дэйра. — Светлый князь с папой уехал?

— Они покинули замок вместе. Отец вернется скоро, через неделю или другую, но, увы, детка, вы все равно увидитесь только в новом году.

Дэйра прищурилась, пытаясь понять, почему при этих словах мать улыбалась.

— Я так за тебя рада, — не сдержавшись, герцогиня бросилась обнимать дочь, и Дэйре вдруг стало страшно.

— Что там со второй новостью? — спросила она, предчувствуя что-то дурное. Ее глаза отыскали морщинистое лицо Поппи, забившуюся в угол от такого большого скопления вабаров в одной маленькой спальной. Старушка не отвела взгляд, но сдержать слезы не смогла. У Дэйры упало сердце.

— Тебя выбрали! — воскликнула Ингара и попыталась снова полезть к ней с объятиями, но Дэйра быстро села, отгородившись от матери и всего мира подушкой.

— Ты будешь представлять Эйдерледж на церемонии "Утреннего Цветка" в Майбраке. Амрэль сказал, что у тебя высокие шансы обойти других претенденток, потому что ты умна и обворожительна. Так и сказал — слово в слово. Я уверена, ты очаруешь принца Эдуарда, как и его дядю. И кто знает, может быть, в Эйдерледж ты уже не вернешься. Подумать только — королева Дэйра Ингара Фредерика Айно Зорт! Звучит просто великолепно!

— Поздравляем, поздравляем! — захлопали члены "семейного совета", вторя герцогине. Даже Томас старательно изображал радость.

— Папа знает? — упавшим голосом спросила Дэйра. Вот, что значили слова отца, когда-то подслушанные ею в детстве: "Не становись на пути Лорнов. Они мстят, когда ты спишь".

— Фредерик уехал в полном восторге, — мать попыталась отобрать у нее подушку, но Дэйра вцепилась в нее, как в щит.

— Я не поеду, — предприняла она слабую попытку.

— Горазда же ты шутить, — рассмеялась герцогиня. Хор за спиной "рассмеялся" тоже. — Ты все правильно сделала, детка. Это твоя заслуженная награда. Правда, вы такой бардак в пещере устроили, что жрецы до сих пор прибираются.

— А рыбу они нашли? — слова слетели с языка до того, как она успела о них подумать.

В комнате воцарилось неловкое молчание, кто-то отвел глаза, Томас принялся чертить в эскизнике, Нильс посмотрел на нее с жалостью, и от этого взгляда Дэйра просто взбесилась.

— Там сом гигантский на полу у кровати лежал, как его можно было не заметить! У него в глазу вилка фруктовая торчала.

— Не волнуйся, доченька, вы с отцом увидитесь уже в Майбраке, он, как вернется, сразу к тебе туда поедет, — начала успокаивать ее герцогиня. Она всегда так делала, когда Дэйра пыталась рассказать ей очередное видение.

Значит, галлюцинации. Но ведь Амрэль ту рыбу убил! Или он специально забрал ее оттуда пораньше, чтобы рассказ Дэйры приняли за бред юродивой? Если так, то степень ее ненависти к князю приближалась к максимальной.

— К сожалению, я не смогу с тобой поехать, дорогая, — печально сказала Ингара, и ее голос звучал неподдельно — впервые, мать искренне о чем-то жалела. — Пока твой отец не вернется, нам с Гароном придётся присматривать за замком. Однако мы нашли тебе подходящую компанию, которая представит Эйдерледж в столице.

"Бесполезно сейчас отказываться, — подумала Дэйра, стараясь ни на кого не смотреть. — Все равно сочтут за истерику. Поговорю с мамой потом наедине. Всегда можно сослаться на болезнь. Точно. Если уговоры не подействуют, притворюсь смертельно больной".

— Выезжать придётся завтра, — вдруг услышала она слова матери.

— К чему такая спешка? — не сдержала удивления Дэйра, хотя собиралась до конца "маленького семейного совета" молчать и в спектакле герцогини не участвовать.

— С вами едет граф Георг Эстрел. Это такая честь для Эйдерледжа! Амрэль Лорн назначил его твоим личным помощником на будущей церемонии. Учитывая, что ты никогда не была в столице и, мягко говоря, не готова, Лорн велел графу лично заняться твоей подготовкой. Нам сказочно повезло. Георг выезжает завтра, так как у него есть незаконченные дела по дороге в Майбрак, поэтому придётся подстроиться под его расписание. Но это даже хорошо. Чем раньше прибудешь в столицу, тем больше будет времени привыкнуть к новым условиям. Если декабрь будет малоснежный, как и в прошлом году, то доберетесь до Майбрака за две-три недели. Ну, а если не повезет, то прибудете как раз накануне нового года. Учиться придется в дороге. В любом случае, успеваете.

"Это ужасно, мама", — хотела сказать Дэйра, но прикусила язык, потому что герцогиня в восторге продолжала:

— Как ты, наверное, догадалась, здесь вся твоя будущая команда, — герцогиня обвела рукой собравшихся. — Начнем с Томаса. Его выступление на турнире настолько впечатлили князя Лорна, что тот подарил твоему брату место в Королевской Военной Академии. Лорны оплатят все восемь лет обучения Томаса без всякого долга. Мы бы никогда не смогли найти столько денег. Ты бы видела глаза твоего отца, когда он услышал об этом. Он уехал таким счастливым!

Дэйра осторожно перевела взгляд на брата, собираясь насладиться тем, что плохо не только ей. И была поражена: Томас широко улыбался и едва не подпрыгивал в кресле.

— Я всю жизнь об этом мечтал! — гордо заявил он. У Дэйры едва скулы не свело от лживого голоса брата, но, похоже, все остальные ему верили. Кажется, она придумала, как улучшить себе настроение.

Хитро посмотрев на Нильса, который, конечно, был ни в чем не виноват, и перед которым она заранее испытывала неловкость за то, что собиралась сказать, Дэйра, откашлялась и произнесла:

— Хочу рассказать правду о том, что произошло на турнире на самом деле.

Томас испуганно округлил глаза, надул щеки, но вдруг рассмеялся, что совсем сбило Дэйру с толку. Потому что вслед за ним заулыбалась мать и вся компания подпевал.

— Если ты про Нильса и Томаса, то мы уже все знаем, — добродушно произнесла Ингара. — Твой брат признался нам с отцом еще утром. Я считаю, что Нильс — герой, и его надо приставить к награде. Отец сначала расстроился, но потом согласился, что лучше пусть Нильс рискует жизнью на турнирах, чем наш мальчик. К тому же, ему удалось произвести впечатление на самого Амрэля, а это многого стоит. Благодаря рекомендациям Лорна, Томасу теперь даже экзамены сдавать не придеться, его сразу возьмут. Конечно, Нильс нарушил закон, но мы договорились, что его тайна останется в нашем маленьком семейном кругу. Мне кажется, тот странствующий монах, который обучил Нильса, был послан богами. Мы с отцом решили, что Нильс отправится с Томасом в Академию. Твоему брату понадобится друг и помощник.

— Мне придеться начинать обучение со второго семестра, — наигранно вздохнул Томас, — но я уверен, что справлюсь. Я хочу оправдать возложенные на меня надежды.

"Ах ты, лживая змея", — подумала Дэйра, но расстановка сил была не в ее пользу. Лучшей стратегией сейчас могло быть только молчаливое согласие. Как же быстро Нильс втерся в доверие к обычно подозрительной матери. Отец же вообще ее удивил. С каких пор он прощает донзару закон о владении мечом? Помнится, еще зимой перед окнами Дэйры вздернули двух несчастных мальчишек из Эйсиля за то, что они украли оружие у найденного ими мертвого солдата.

Не только мать смотрела на Нильса с одобрением. Вся компания погладывала на донзара если не добродушно, то хотя бы с любопытством. И только Гарон Шонди, управляющий, глядел на нового нахлебника злобно и подозрительно. Ну, хоть в чем-то Гарон с Дэйрой оказался солидарен.

То обстоятельство, что Нильс спас ее вчера ночью от волков, резко поблекло и потеряло значимость. Может, и волков никаких не было. Теперь Дэйра ни в чем не была уверена. Глянув исподлобья на Нильса, она поразилось, как сильно он изменился. И куда только девался простодушный донзарский паренек, который рассказывал сказки о белоголовых и мечтал спасти сестру из медвежьего плена. Нильс будто стал еще выше, расправил плечи, смотрел прямо, держался уверенно и глядел на Томаса с какой-то даже покровительственной ноткой — по крайней мере, так показалось Дэйре. А еще ей показалось, что в глазах донзара зажегся огонь — тот самый, который она видела в Вырьем Лесу ночью среди деревьев. И кто знает, может, волки не стали преследовать их, потому что почуяли своего?

— Карлус Рейнгольд тоже поедет, — продолжала, между тем, мать. — Тебе потребуется духовный наставник в столице, чтобы сохранить голову ясной и трезвой перед всеми искушениями, которые на тебя обрушатся. Мы хотели отправить с тобой подруг, но Лорн просил сократить число сопровождающих, так как Майбрак к новому году будет переполнен, и дворец просто не сможет всех вместить. Ведь приглашены гости из семи дружественных государств, представляю какая там будет блистательная толпа! В общем, мы решили, что ты и сама справишься. Однако до Бардуага с тобой поедет Ирэн Карлбири. Ее дорогой Феликс, наконец, возвращается из путешествия по Сикелии. Будем замечательно, если она встретит его дома.

По взгляду баронессы Карлбири ничего нельзя было понять, но Дэйра почувствовала, что Ирэн с радостью бы поменяла местами поездку в столицу на выбор невесты принца и встречу жениха, с которым она не виделась три года.

— Поппи с вами поехать не сможет, потому что, наверняка, развалится по дороге от старости, — безжалостно заявила герцогиня. — Возьмешь Марго. Ирэн будет сопровождать ее собственная гувернантка Лора. Какой-то помощник есть и у графа, не помню его имени. Я хотела, чтобы с вами отправили хотя бы патруль, но отец решил, что четырех солдат из его личной охраны будет достаточно. Их возглавит капитан Говард Белиорский. Герцог считает, что он один целого патруля стоит, — мать указала на человека у двери, и капитан от всеобщего внимания покраснел еще больше. Какой-то он был чересчур застенчивым для рубаки героя.

— Учитывая, как мастерски владеет мечом Нильс, я за вашу безопасность переживать не буду. Декабрь — самое спокойное время на большом тракте, все разбойники зимой обычно пасутся южнее, в Горане или Лук-Маале. Уверена, твое путешествие в Майбрак будет исключительно приятным.

Так как Дэйра молчала, не собираясь развлекать собравшихся своей реакцией, герцогиня поднялась, давая знать, что собрание окончено.

— Все свободны, — властно сказала Ингара Зорт. — Я задержусь с дочерью на пару секунд. Пусть все выйдут, и слуги тоже.

Это было неожиданным и плохим поворотом. С другой стороны, может, вот он — шанс проявить волю и отказаться?

— Я не поеду! — заявила Дэйра, когда они с матерью остались одни.

— Разумеется, именно это я и ожидала от тебя услышать, — сухо сказала герцогиня, мгновенно преобразившись из любящей матери во властную стерву. — Поэтому потрачу еще немного своего времени, чтобы кое-что тебе прояснить.

"Кажется, Амрэль говорил нечто подобное", — подумала Дэйра, с грустью разглядывая жемчужную вышивку на подоле материнского платья. Она теперь знала, почему плакала Поппи.

— Не понимаю от кого, но в тебе течет жидкая кровь, — вздохнула Ингара. — Возможно, она досталась от Софии Зорт, но точно не от моих предков. Ты трусиха, ползешь по жизни, словно червяк, вместо того, чтобы гордо парить в небесах, поэтому приходиться тебя постоянно подбрасывать в надежде, что ты когда-нибудь полетишь сама. Буду краткой. У тебя два варианта. Первый. Ты отправляешься в Майбрак, и честно стараешься там быть самой лучшей невестой. Но так как мы обе понимаем, что разница между тобой и той же Модэт из Дэспиона подобна Небесной Щели, отделяющей нас от чагаров, то твоя задача — максимально достойно представить Эйдерледж в столице. Конечно, Лорн лукавил, когда говорил, что ты пленишь сердце Эруанда. Ты печально прославилась по всей Сангассии, и будет хорошо, если принц хотя бы не станет от тебя бегать в страхе, как это делают все женихи, которых мы тебе находим. Никаких видений, голосов, чудаковатого поведения и другой придури, которую ты сама, как я уверена выдумываешь.

— Ничего я не придумываю! — не выдержала Дэйра.

— Я тебя лучше всех твоих нянек знаю, — наклонившись, почти угрожающе произнесла герцогиня. — Насквозь вижу. Ты только и мечтаешь о том, чтобы в Хальмон уехать и позорить нашу семью занятием низкородных.

— Но Маисия — вабарка, пусть и младше нас по рангу, — снова возразила Дэйра. — Врачи вовсе не низкородные. У них древняя, нужная и уважаемая профессия. Я хочу быть лекаркой, хочу помогать людям.

— Заткнись, детка, — прервала ее мать. — Прежде всего, ты должна помочь своей семье. Не забывай, ты нам всем обязана, а я еще не чувствую, что ты отплатила нам хоть сколько-то за твое воспитание и содержание. Поэтому в столице ты сделаешь все возможное, чтобы языки по всей Сангассии перестали болтать о том, что Зорты породили очередную дурочку. И если у тебя получится хоть немного улучшить репутацию, то по возвращению мы с отцом подумаем о твоем обучении в Хальмоне. Я ведь не прошу тебя стать женой Эруанда. Шансов на победу у тебя все равно нет. Я прошу отстоять честь семьи Зортов и достойно представить Эйдерледж. Вот твоя главная задача.

— А какой второй вариант? — спросила Дэйра, заинтересовавшись. — Если я все-таки откажусь от поездки в Майбрак? Что вы со мной сделаете? Накажете домашним арестом? Так, я заранее согласна. На дворе скоро зима, можно и в комнате посидеть.

— Ты права, будешь сидеть взаперти, — прищурившись, заявила герцогиня. — Только на дома, а в клинике для умалишенных в Ингуле. Поверь, я могу пойти на этот шаг, и убедить отца мне ничего не будет стоить. Достаточно пары смертельных случаев, поджог и несколько очевидцев твоего непристойного поведения. Сядешь до весны, а может, и еще дольше. Ты кажется, так любишь, когда зацветают сады. Увы, в Ингульской лечебнице окон нет. Доктора там лечат больных по новейшей методике — темнотой. А насколько я помню, с темнотой у тебя не все хорошо. Если сейчас ты еще можешь контролировать дурную кровь, доставшуюся от Софии Зорт, то выйдя из Ингула, станешь лаять и тявкать, как настоящая дурочка.

Когда за матерью закрылась дверь, Дэйра встала с кровати, подошла к окну и, распухнув створки, впустила в душную комнату морозный воздух ноября.

— Я вернусь, — прошептала она, глядя на синеющие холмы Вырьего Леса. — Что бы мне этого ни стоило.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх