Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Стоило Гарри, Лузару и Арье войти в зал, то двери тут же закрылись. Гарри спокойно, еще раз осмотрел зал и следом девушкой подошел к королеве. Подойдя ближе к трону, Арья мгновенно опустилась на колени и низко склонила перед ней голову. То же самое, но присев на одно колено и чуть склонив голову, сделал и сам Гарри. Юноша понимал, что то, что он сделал прямое нарушение этикета, но он не собирался перед кем либо, преклонять свои колени.
Имиладрис встала и стремительно подошла к ним, а её элегантный плащ так и летел у нее за спиной, как крылья. Подойдя к Арье, она положила ей на плечи дрожащие пальцы, подняла ее с колен. Королева долго вглядывалась в ее лицо, потом нежно улыбнувшись, обняла девушку и горестно сказала:
— Дочь моя! Как я рада, что с тобой все в порядке! Я так волновалась за тебя, — переведя от волнения дыхание, королева продолжила. — Мне сообщили, что на вас напали, но больше я так ничего и не знала. Меня измучили мысли о твоей судьбе, я боялась, что больше никогда тебя не увижу. Какая ужасная, жестокая ошибка! Как я виновата перед тобой! Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Арья долго молчала, а потом, быстро взглянув на немного изумленных новостями о своей спутнице Гарри и дракона, посмотрев в глаза королевы и нежно сжав ее руки, сказала:
— Я давно тебя простила, мама!
— Я люблю тебя, Арья. Ты — это все, что у меня есть, — тихо сказал королева, а затем обняла Арью. Кода же девушка ответила на объятья матери, на лицах всех присутствующих расцвели счастливые улыбки. Гари и сам невольно стал улыбаться. Юный Всадник никогда не ведал материнской заботы, но верил, что если бы его мать была жива, то она была бы не менее заботливой, чем сама королева эльфов.
Так обнимаясь, королева и Арья простояли несколько минут, пока Имиладрис сама не разорвала объятия, при этом тихо прошептав что-то на ухо девушке. Арья постояв несколько секунд, так же шепотом ответила своей матери и только тогда королева, простерев руки в приветственном жесте, обратилась к Гарри и Лузару:
— Прошу вас извинить меня, я вела себя невежливо по отношению к вам, нашим главным гостям.
Поднявшись с колена, Гарри коснувшись пальцами губ, обратился первым к королеве, как того требовали правила этикета:
— Имиладрис Дрёттнинг. Атра эстерни оно тельдуин.
Все присутствующие в зале эльфы вновь сильно поразились тому, что Гарри знаком с их обычаями. Но королева, в отличии от своих поданных ни как не показала своего удивления, а так же коснувшись пальцами губ, ответила:
— Атра дю эваринья оно варда.
— У натра морранр лифа унин хьярта онр, — завершая ритуальное приветствие, сказал Гарри. И услышав, как Лузар мысленно повторяет его приветствие, обращаясь к королеве, юноша немного улыбнулся. Ему было известно, как сложно было справиться со своей гордостью дракону, не привыкшему подчиняться, кроме своего Всадника, конечно.
— Как твое имя, дракон? — спросила вслух королева, так как знала, что обратись она к дракону ментально, она нарушила бы одно из главных правил общения с драконом при его Всаднике.
— "Лузар", — ответил дракон, наслаждаясь восхищенными взглядами исходящие от эльфов.
— Я рада приветствовать тебя в Эллесмере, Лузар! А как твое имя, Всадник? — с радостной улыбкой на лице, сказала королева Имиладрис.
— Гарри, — немного склонив голову в знак уважения, сказал юноша. — Я глава Древнего и Благороднейшего дома Поттеров, в котором вот уже на протяжении тысячи лет непрерывно рождались сильные и талантливые волшебники.
Услышав, что юноша происходит и древнего и благородного дома, эльфы очень удивились этому, но ещё больше их поразило, что этот род является и волшебным. Ведь каждому из них стало понятно, что в юноше течет не менее волшебная кровь, чем в любом из эльфов.
— Я счастлива, познакомиться с вами, лорд Гарри из дома Поттеров, — официальным тоном сказала она. — Из знатных домов людей, причем и волшебников, никогда ещё не было ни одного Всадника... Добро пожаловать в Эллесмеру, Гарри! А теперь покончим с приветствиями и перейдем к делу, — королева присела обратно на трон. — Мне бы хотелось выслушать всю твою историю, включая и встречу с моей дочерью. Кроме того, я бы хотела узнать все подробности о твоем путешествии, Арья, после того как вы покинули Варденов.
Гарри не стал рассказывать все о своей жизни, а поведал королеве только то, что уже поведал самой Арье. Но ко всему прочему он рассказал, как нашел яйцо, как он и дракон жили на острове и как спасли девушку от рук шейда. А дракон то и дело дополнял этот рассказ, своими мыслями и воспоминаниями. Поэтому их повествование заняло очень продолжительное время.
— Вы с драконом прошли долгий и трудный путь, — с уважением склонив голову, сказала королева. — И вы поступили правильно, решив пройти обучение у нас в Эллесмере.... Но это не все. За то, что вы сделали для народа эльфов, Гарри, и для моей семьи, я королева Имиладрис, отныне считаю тебя другом эльфов и поэтому, куда бы ты ни пошел, все эльфы будут всегда не только доверять тебе, но и оказывать всяческую помощь.
— Благодарю вас, королева, — с благодарностью в голосе сказал юноша, быстро переглянувшись с драконом.
— "Достойная награда", — удовлетворенно сказал дракон, соглашаясь с мнением королевы. — "Но самая большая награда для нас, находиться в этом прекрасном и завораживающем душу городе".
— Благодарю за похвалу, дракон, — с улыбкой поблагодарила королева, которой было очень приятно услышать такие добрые и хорошие слова о городе. — А теперь, Арья, что поведаешь ты о своих долгих приключения?
И Арья неторопливо принялась рассказывать о своем пребывании у Варденов, потом о том, как они пересекли пустыню, а уже затем рассказала о приготовленной на них шейдом Дурзой засаде, их неожиданном спасении и путешествии в Эллесмеру.
Гарри, как и эльфы, присутствующие в зале, слушал девушку с интересом. Он мало знал о Варденах, поэтому пытался выслушать все, что рассказывала Арья, а поведала она очень многое.... Но когда же, девушка дошла до рассказа о засаде, устроенной шейдом, ее голос как будто лишился всех эмоций, что породило в душе всех присутствующих такую неукротимую ярость, которую юноша испытывал всего несколько раз в своей не очень долгой жизни. Но с небольшими усилиями, Гарри, в отличие от других, все же удалось подавить эти чувства и никак не показать этой ярости. А вот эльфы все же проявили свою ярость: сильно сжав рукояти мечей и немного злобно оскалившись. И от этого злобного оскала у юноши по всему телу появились мурашки. Теперь он окончательно понял, что лучше никогда не заводить себе врагов среди эльфов.
Когда же Арья умолкла, королева Имиладрис заговорила снова, и голос ее вдруг зазвенел как колокол:
— Довольно! Уже поздно! Наши гости устали! Да и я хотела бы теперь вернуться в свои покои. Ступайте за мной, Лузар, Гарри, я покажу, где вы сегодня будете ночевать. — Имиладрис резко, но грациозно поднявшись с трона, выпрямилась во весь рост, и махнув Гарри рукой, сопровождаемая своей дочерью, вышла из-за зала прочь. Гарри и Лузар тут же послушно последовали за ней.
Королева и Арья сопровождали их до огромной сосны, ствол которой обвивала изящная лесенка, ведущая в округлое жилище, висевшего на мощных ветвях дерева.
— Это место предназначено для предводителя Всадников, приезжающего в Эллесмеру, — указав на жилище, сказала королева. — А поскольку, я теперь считаю тебя законным наследником этого титула, то эта резиденция твоя и твоего дракона.
Но прежде чем Гарри смог поблагодарить королеву, она и Арья повернувшись, пошли прочь. И юноша еще долго смотрел им вслед, пока они обе не исчезли во тьме ночи...
* * *
Поднявшись по обвивающей дерево лестнице в жилище, Гарри оказался в округлом вестибюле, который освещали навесные магические фонари. Посреди просторного вестибюля возвышалась довольно красивая скульптура — две бледные руки, которые переплетаясь, не касались друг друга. Из вестибюля три двери вели в четыре других комнаты: в довольно просторную столовую, рассчитанную человек на десять человек, в маленькую гардеробную со странным отверстием в полу, небольшую ванную комнату с большой деревянной чашей для купания и в огромную спальню, в которой могли поместиться три таких дракона, как Лузар.
В комнате стояла большая двухместная кровать и ложа в форме огромной чащи с низкими краями для дракона, в стене имелось большое отверстие в виде капли, а в другом конце спальни имелся камин из серого дерева. Рядом с камином на верх шла винтовая лестница. Поднявшись по этой лестнице, Гарри оказался в небольшом кабинете, где имелся письменный стол — с перьями, чернилами, бумагой и всем прочим, за исключением пергамента, — и еще одно уютное гнездышко для дракона. В дальней стене кабинета также было отверстие, через которое мог вылетать дракон.
— "Как здесь удобно", — сказал довольный дракон, устраиваясь в своем ложе в спальни и наблюдая, как Гарри водит рукой по стене, у драконьего входа. — "Что ты делаешь?"
— Я ищу переключатель, — ответил Гарри и, нащупав нечто вроде вертикальной складки, он слегка нажал на нее. Из стены тут же выползла прозрачная перегородка, которая полностью закрыла люк, а за ней обнаружилась ниша, закрытая портьерой, где можно было, хранить свое боевое снаряжение. — Ну вот, теперь нам не страшен холод.
— "Молодец", — чуть ли не мурлыча от удовольствия, прогрохотал Лузар. — "А я считал-то, что тебе снова придется наводить согревающие чары, если станет холодно".
— Эльфы очень умный народ, — раздевшись и улегшись на кровать, заметил Гарри. Он не меньше дракона был удивлен их новым жилищем. — Они волшебные существа и способны на многое.
— "Да! Но я счастлив, что мы добрались до Эллесмеры", — немного подумав, сказал дракон. — "Нам многое нужно узнать. И однажды мы станем непобедимы!".
— Какие у тебя грандиозные планы, — весело засмеявшись, откликнулся Гарри. — Но ты прав, нам многое стоит узнать, и увидеть. А теперь давай спать.
— "Спокойной ночи, маленький брат", — сонно сказал дракон, выпуская из ноздрей клубы черного дыма.
Немного полежав и подумав над сегодняшними событиями, Гарри, улегшись поудобнее в кровати, уснул и сам. А снились им самые разнообразные сны...
Глава 5.
Проснулся Гарри от яркого и реалистичного сна. Ему снился светловолосый юноша, шестнадцати лет, с маленьким вылупившимся синим драконом. Этот сон казался настолько реалистичным, что он не сразу смог прийти в себя, а когда же ему удалось взять себя в руки, то обнаружил не менее встревоженного дракона.
— "Ты почувствовал это, Гарри?" — спросил Лузар, вытягивая шею к потолку, как будто что-то пытаясь учуять.
— Да, Лузар, я не только это почувствовал, но и видел, — шепотом ответил Гарри, а затем пересказал дракону все, что ему снилось. Он не понимал значение этого сна, но надеялся, что вскоре сможет это понять. — Но, что же значил этот сон?
— "Когда придет нужное время, мы поймем", — мудро сказал дракон, немного задумавшись над сном юноши.
— Главное, чтобы не было слишком поздно, — встав с кровати и подойдя к окну, заметил Гарри.
Окна их жилища выходили на бескрайние просторы леса — Дю Вальденварден. Юноша стоял у окна, прислонившись плечом к стене, и не мог отвести взгляда от открывающегося перед ним зрелища. А зрелище действительно было прекрасным: огромный бескрайний лес, утренняя роса на зелени которого то и дело, как бриллианты, посверкивала в лучах восходящего солнца. А завершало всю эту чудную картину: дивная трель проснувшихся птиц, разливающаяся над всем лесом.
Гарри так залюбовался этим зрелищем, что даже немного вздрогнул, когда в прозрачную перегородку, заменяющую дверь, негромко постучали.
— Войдите, — не оборачиваясь, крикнул юноша, с восторгом наблюдая на только что выпрыгнувшим из своего люка драконом. Он выделывал в воздухе такие пируэты, что просто дух захватывало. А его чешуя, при лучах солнца, сверкала всеми оттенками черного и серебряного, что казалось он, был окружен, ореолом божественного сияния.
На некоторое время за дверью наступила тишина, как будто гость раздумывал войти ему или нет. Но не прошло и минуты, как дверь отворилась, и послышались легкие, почти бесшумные шаги. Обернувшись к двери, Гарри заметил входящую в спальню, Арью. Но выглядела, она уже совсем по-другому. На ней была мягкая зеленая туника, перехваченная поясом, расшитым лунными камнями. Ее тяжелые волнистые волосы свободно падали на плечи, красиво обрамляя лицо, от чего она становилась ещё более прекрасной. А в руках у девушки был поднос с едой и одеждой.
— Арья Свиткона, — коснувшись пальцами губ, улыбнулся Гарри. — Вы сегодня еще более прекрасны!
— Благодарю, Гарри, — посмотрев на полуобнаженного юношу, стоящего в одних спальных штанах, и засмущавшись, повторила тот же жест девушка. — Я принесла тебе завтрак и одежду. Я знаю, что у тебя мало своей одежды, поэтому наши мастера уже принялись шить для тебя необходимый гардероб.
— Спасибо, — благодарно улыбнувшись, сказал Гарри и присев за небольшой столик, стоящий у кровати на который девушка и поставила поднос с едой, добавил: — Присоединяйтесь, Арья.
Немного подумав, девушка также присела за столик к юноше и, взяв с подноса яблоко, откусила от него кусочек.
— Знаешь, Гарри, — заговорила она, через некоторое время. — Ты очень сильно понравился моей матери и членам почти всех наших Благородных домов. Ты показал им свою независимость, силу и пренебрежение некоторыми правилами, а на это способны не многие. Даже среди Всадников.
На несколько минут, между собеседниками повисла тишина, которая прерывалась только громким ревом летающего неподалеку дракона.
— Я должен был это сделать, — немного грустно, ответил юноша, заканчивая свою трапезу. — Но давайте не будем об этом, вас привело что-то другое. Что же я могу сделать, для столь прекрасной и благородной дамы?
— Да, ты прав, — согласилась Арья, продолжая завтракать. — Но скоро ты сам все поймешь. Тебе лучше переодеться.
— Хорошо, я быстро, — сказал юноша и удалился в ванную, где быстро помывшись, переоделся в принесенную девушкой одежду: длинная белая туника с каймой из зеленых листьев, узкие штаны кремового цвета и точно такого же цвета, мягкие носки с высокими сандалиями.
— Я готов, — юноша перехватил тунику, поясом-хранителем, по ободу которого шли большие бриллианты, и пристегнул к нему свой меч.
— Изумительно, — критически оглядев Гарри, сказала Арья. — А теперь пошли, нас ждут!
Гарри не стал возражать, и они вместе спустились по лестнице вниз, туда где их уже ждали Лузар и королева. Имиладрис стоявшая в мантии из лебединых перьев и алой тунике, сдержанно поздоровавшись, попросила следовать за ней, и вскоре вывела их на окраину Эллесмеры, где очень редко встречались дома-деревья. Остановились они у подножия небольшого холма, густо заросшего деревьями.
— А теперь, Гарри, Лузар, — серьезным тоном сказала королева. — Прежде чем вы узнаете одну из больших наших тайн и приступите к своему обучению, я хотела бы, чтобы вы принесли нам клятву на древнем языке, что никогда и ни при каких обстоятельствах не расскажите о том, что сейчас и в дальнейшем увидите, без разрешения моей дочери или моего собственного.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |