Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Пора собираться. — прервал я вечернюю идиллию. -Сегодня, пока идёт настройка краеугольного камня поместья, нам нужно переночевать в доме. Да вообще, пора нам сюда перебираться на постоянное место жительство, вот только узнаю завтра в министерстве у Огдена, где можно слуг нанять. При закладке дома я планировал рабов купить в слуги, но где нынче располагается невольничий рынок я не знаю.
— А сколько для такой громадины нужно рабов?— лениво поинтересовалась сестра, не проявляя никакого желания подниматься с пледа.
— Если только для дома, то пяти-шести хватит, но ведь еще сад, конюшни, термы. Если покупать рабов-сквибов, то придется брать пару десятков, а если повезет прикупить волшебников, то и меньшим количеством можно обойтись.
— А разве бывают рабами волшебники?— удивилась Меропа.
— Конечно бывают,— пожал я плечами,— плен, долги, глупые клятвы, да мало ли как жизнь может провернуться. Хватит сидеть, давай все же пойдем в дом.
Выбрав на эту ночь себе и сестре по комнате в передней части дома я стал прикидывать: трансфигурировать мебель и постельные принадлежности или смотаться к старой хижине за вещами, благо награбленного хватит устроить полевой лагерь для роты.
— А в чем ты завтра пойдешь в министерство? — спросила стоящая у меня за спиной Меропа.
Обернувшись, я с задумчивым видом стал разглядывать сестру, как будто впервые ее увидев. Та, от столь пристального внимания даже немного засмущалась.
— Ты станешь прекрасной хозяйкой дома, — выдал я результат осмотра. — Но мысль верная, так что я отлучусь ненадолго — надо забрать палатки от хижины. На военных складах я греб все подряд без особого разбора, возможно удастся подобрать что-то себе подобрать.
* * *
Перебирая больше часа военное обмундирование я почти отчаялся подобрать себе костюм на завтра, склоняясь от безвыходности к английской офицерской форме, как обнаружил подходящий вариант. Откуда на военных складах оказалась новая форма варшавского городового я даже не старался понять, но пошита она была из очень качественного сукна, при чем на человека больших пропорций. Подогнав немного мундир себе по размеру, надев фуражку и накинув на плечи шинель я смотрелся в наколдованное зеркало: черную траурную палитру разбавляла только красная выпушка на кителе да блестящий козырек на фуражке. Меропа же разглядывала меня весьма скептично и была не в восторге от моего вида.
— Как на похороны оделся. Весь в черном.
— Ты полагаешь? — засомневался я.— А если немого добавить яркого цвета? — и изменил цвет кушака и околышка фуражки на красный.
— Да, так ты выглядишь гораздо лучше,— одобрила мой внешний вид сестра.
— Все же чего-то не хватает,— композиция мне казалась неполной. — Вот так, мне кажется, будет гораздо лучше,— я добавил золотые кисти на кушак и шнур того же цвета на фуражку, поднял повыше тулью и закрепил на ней наколдованную из золотого портсигара эмблему.
Из зеркала на меня смотрел здоровый хмурый молодой парень в черном мундире подпоясанный красным кушаком с золотыми кистями. На плечах у него была накинута черная шинель, а с высокой тульи его фуражки сверкала золотая аквила.
* * *
Утром среды что бы попасть в министерство мне пришлось сначала переместиться в знакомый бар в косой аллее, что бы воспользоваться местным камином. Когда я шагнул из тени неподалеку от входа в кабак в нормальное пространство непреднамеренно едва не довел до сердечного приступа пару местных алкашей, которые почему-то кинулись бежать при виде моей фигуры, проявившейся на фоне грязной стены без характерного для аппарации хлопка. Зайдя в бар, я поздоровался с хозяином и спросил о возможности воспользоваться его камином, на что тот просто махнул рукой. Сочтя данный жест как согласие я зачерпнул из стоящего на каминной полке горшка щепоть порошка, швырнул его в огонь, называя цель перемещения и шагнул во взвившееся зелёное пламя.
Атриум министерства поражал толпой народа. Создавалось впечатление, что находишься в утреннем метро — народ толкался, спорил, ругался, здоровался друг с другом, создавая непрерывный гул. Людской поток подхватил меня, немного покружил по холлу министерства вокруг нелепого фонтана и вынес к столу с двумя служащими, которым спешащие на рабочее место люди показывали служебные жетоны. Возле стола обнаружился и высматривающий кого-то в людском потоке Боб Огден. Не дождавшись от меня предъявления служебного документа один из клерков произнес:
— Назовите цель визита в Британское Министерство Магии, — как у его получилось голосом выделить заглавные буквы в названии представляемой им организации я не понял, одно слово — магия, — и предъявите к осмотру вашу волшебную палочку.
* * *
— Прошу,— я передал свою волшебную палочку клерку.— Прибыл по приглашению мистера Огдена в отдел магического правопорядка.
На мои слова Боб, высматривающий кого-то в людском потоке, резко обернулся ко мне и эмоционально всплеснув руками затараторил:
— Мистер Гонт, я так рад вас видеть. Мистер Боунс поручил мне немедленно проводить вас к нему, как только вы появитесь в министерстве. Джек,— обратился он к одному из магов за столом, — быстро регистрируй посетителя, его очень ждут.
Тот же невозмутимо положил мою палочку на бронзовые весы и начал заполнять служебный бланк.
— Палочка: держи-дерево и гоблинский чревнзый ствол. Жуть какая. Это где же вы такую гадость взяли, мистер Гонт?
— Фамильная, куплена у Олливандеров веке в тринадцатом или немного раньше.
— Экими затейниками они тогда были. С палочкой мы завершили, можете ее забрать. Далее, цель визита — посещение ДМП, сопровождающий — сотрудник группы обеспечения магического правопорядка Боб Огден. Можете пройти, добро пожаловать в министерство магии, мистер Гонт,— скороговоркой прокомментировал заполнение формуляра клерк.
Не успел договорить служащий министерства последнюю фразу, как Огден практически вырвал у того из рук документ, снял магией копию и сунул ту мне, сообщив, что её нужно будет предъявить ее на выходе из министерства. Все это Боб делал на ходу, таща меня за рукав шинели к лифтам.
— Тесеус, Тесеус, подожди нас,— замахал рукой неугомонный Огден высокому черноволосому мужчине с военной выправкой, заходящему в один из лифтов.
Тот оглянулся и узнав кричавшего посторонился, пропустив нас в лифт, после чего зашёл сам. Закрыв двери он нажал на кнопку с цифрой "два" и обернувшись вопросительно взглянул на моего провожатого.
— О, извини за мои манеры, Тесеус, просто мы очень спешим, нас ждёт мистер Боунс. Позволь тебе представить Морфина Гонта, его хотят привлечь к работе в нашем отделе как свободного специалиста в зачаровании и артефакторике. А это — глава авроров Тесеус Саламандер,— представил мне своего собеседника Боб. — Их офис находится на одном этаже с нашим отделом.
— Приятно познакомиться, мистер Гонт, как поживаете, как ваша семья?— вежливо раскланялся со мной чем-то недовольный молодой представительный мужчина с типичным костляво-породистым английским лицом.
— Я тоже рад с вами познакомиться, мистер Саламандер,— с достоинством я обозначил легкий поклон.— С семьёй моей все в порядке: младшая сестра сейчас дома, матушка по-прежнему мертва, а отец как обычно — в тюрьме. А как дела у вас и у ваших близких?
Тут лифт остановился открывая на нужном нам этаже. Мой новый знакомый открыл двери и холодно произнес:
— Прошу меня простить, много дел вынужден вас покинуть. Надеюсь еще побеседовать с вами, мистер Гонт,— и заспешил по одному из коридоров, веером расходящихся от площадки с лифтами.
— Не обращайте внимание на его тон, мистер Гонт, просто у него в семье небольшие неприятности,— извинился за Саламандера Боб Огден.— Его младшего брата исключили из Хогвартса за какую-то неприятную историю с магическими животными с шестого курса. По просьбе Тесеуса я помог устроить юного Ньютона в бюро переселения домовиков. Хотя вас это вряд-ли интересует,— прервал свою мысль Огден.
— Переселения домовиков, как интересно,— задумался вслух я.— Если вас не затруднит, Боб, не могли бы вы познакомить меня с младшим из братьев Саламандеров. Разумеется, после того, как мы закончим дела с мистером Боунсом.
— Мистер Боунс,— подпрыгнул на месте Огден,— он же нас совсем заждался, а мы стоим с вами возле лифтов!
И вновь вцепившись мне в рукав эмоциональный сопровождающий потащил меня по центральному коридору.
— Прошу прощения за задержку, мистер Боунс, нас немного задержали в атриуме на проверке волшебных палочек,— едва войдя в кабинет руководителя департамента зачастил Огден.
В помещении за массивным начальственным столом, заставленным стопками пергаментов, сидел полноватый седой мужчина с аккуратной бородкой, одетый в классический серый костюм с голубым шейным платком и беседовал со своим ровесником. Собеседник хозяина кабинета представлял собой солидного пожилого джентльмена с небольшим брюшком и брезгливым выражением лица. Одет он был в черный сюртук и серые брюки, под жилетом была белая сорочка, на ногах — лакированные ботинки.
— Мистер Огден, мы вас ждём уже четверть часа, можете быть свободны, — выразил свое недовольство Боунс. — А вам, молодой человек, — обратился он уже ко мне,— стоит быть более пунктуальным и не заставлять себя ждать занятых людей, если вы хотите работать в министерстве магии.
— Да не особо я и мечтал об этой работе,— отбрил я попытку чиновника поставить меня в позу просителя. — Мистер Огден очень просил помочь вашему департаменту, находящемуся в затруднительном положении, ввиду отсутствия необходимых специалистов, но раз в моих услугах не сильно заинтересованы, то не буду отнимать время у столь занятых людей.
Развернувшись, я взялся за шар дверной ручки, собираясь покинуть столь негостеприимно меня встретивший кабинет, но дверь оказалась запертой. Обернувшись, я увидел побагровевшее от возмущения лицо Боунса и его пренебрежительно ухмыляющегося собеседника. Удивившись столь глупой провокацией я задумчиво хмыкнул и просто подав большое количество магии в руку с силой повернул дверную ручку. В замке что-то громко хрустнуло, запахло паленым, и дверь открылась. Не прощаясь я покинул кабинет и зашагал по коридору, разглядывая таблички на дверях. Перед тем, как покинуть министерство, стоит навестить младшего Саламандера.
* * *
*
Сижу на пороге и курю. Только закончил крыть крышу в новом домике на участке, на котором находится проход к моей вилле. Внутри помещения убирают мусор оставшийся после моей работы два молодых домовика из семерых нынче принадлежащих мне. То, что они теперь мои рабы — результат сильной одержимости магозоологией младшего из братьев Саламандеров, который сейчас работает в бюро распределения домашних эльфов. Природа домовиков такова, что собственного очага магии у них нет, сами они тянуть энергию из окружающей среды практически не способны и лишившись по какой-либо причине подпитки либо напрямую от хозяина, либо от краеугольного камня родового поместья в скором времени дохнут от бескормицы. То самое бюро, где работает Ньютон Саламандер тем и занимается, что пытается пристроить подыхающих домовиков за неплохие деньги. Дикий бездомный эльф теоретически может присосаться природному источнику и со временем переродиться в духа места — лешего, водяного, или еще какую злобную тварь. Только дело в том, что свободных мест силы в Англии уже не осталось — все они захвачены, поделены, либо просто загублены варварским использованием.
Так вот, к слову о зоологе-фанатике, носящем имя Ньютон. На балансе его конторы на момент первой нашей с ним встречи числилось всего семеро эльфобомжей, о чем я узнал немного позднее, когда смог ненавязчиво заткнуть севшего на любимого конька энтузиаста, который сразу же после нашего знакомства стал полоскать мне мозги о своей мечте: кругосветном путешествии и собрании собственного переносного магозоопарка. Препятствием на пути к цели этого вивисектора, любившего препарировать тварюшек с самого юного возраста, о чем мне также было поведано не интересуясь моим на то желанием, был жёсткий контроль со стороны старшего брата, который полностью лишил его финансирования. Дело в том, что Ньютона исключили из Хогвартса несмотря на возражения против его отчисления со стороны одного из преподавателей. И ладно бы за что-то серьезное, так нет, за сущую безделицу, чему особенно возмущался Саламандер. Просто одна из любимых его зверушек, без которых он не мог жить даже в школе, сбежала и задрала в гостинной, как он выразился, "кого-то из магловых выродков", с его факультета. Разумеется, официально выгнали его не за смерть "презренной маглокровки", а за опасность, которую он создал для нормальных учеников.
Узнав о цели моего визита в министерства, юный фашист перевозбудился и начал настойчиво выпытывать у меня уровень моего мастерства в артефакторике, а так же количество необходимых мне домовиков. В самый разгар наших торгов в кабинет без стука ввалилась малахольная бабенка, которую Саламандер представил мне как фройляйн Ирину и понесла какую-то чушь, о том, что "уж теперь то министерские чиновники покажут этим соплякам", сбиваясь на половине монолога и начиная совершенно с новой, никак не связанной с предыдущей, темы. С трудом нам удалось буквально выпихнуть странную персону за дверь и продолжить торги.
Суть конечного моего договора с Ньютоном была в следующем: я делаю "переносную черную дыру" — постоянный проход в ограниченное искусственносозданное мной подпространство объемом в десять тысяч кубических метров, материалы и ингредиенты для создания которой мне предоставляет будущая звезда магозоологии, а в уплату за это я получаю всех числящихся на балансе свободных домовых эльфов. А акт списания ввиду падежа поголовья домовиков Саламандер потом проведет по внутреннему документообороту. Драгоценные камни для накопителей заказчик собрался спереть дома, а вот с жертвами для запитки ритуала создания артефакта вышла заминка — трех крупных магических зверюшек ему было жалко. Но и эта проблема оказалась для фанатика решаемой. Оставив на десяток минут меня в одиночестве, хозяин кабинета промчался галопом по соседям и договорился, что на следующий день ко мне по старому адресу вышлют пару маглорожденных сотрудников их департамента для урегулирования инцидента с порчей мною дверного замка в кабинете их руководителя. Ньютон уверил меня, что таких новеньких сотрудников ежегодно набирают пять-шесть свежеиспеченных выходцев с факультета Гриффиндор и никто их не считает — одним больше, одним меньше. Подивившись таким откровениям, я решил с шашкой наголо не кидаться перевоспитывать английских магов, если их такое положение вещей устраивает и заверил Саламандера, что вполне могу справиться с вопросом поиска жертв, но за это он мне передаст мнистерскую служебную сеть координат для аппарирования по подведомственной территории на что мой заказчик с радостью согласился. Прелесть "черной дыры" в возможности закрепить её на любой ровной поверхности, а при необходимости ее можно свернуть и положить в карман как носовой платок, но при сложенном состоянии прохода помещенное внутрь живое существо начнет через некоторое время задыхаться от отсутствия притока свежего воздуха.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |