Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тут мое внимание привлек крик совы и я, повернув голову, увидел... Ну не знаю, наверное, это магический зоомагазин... совмещенный с лавкой живых ингредиентов для зелий, полагаю. Сова, это здорово. Из библиотечных книг, прочитанных в особняке и из памяти Добби, занимавшегося не только чисткой малфоевской совятни, но и отправкой писем ленивых белобрысых хозяев, не желающих отрывать задницы от тёплых кресел и мотаться в совятню лично, я знаю, что совы всегда находят своих адресатов, в независимости от местонахождения последних... за исключением тех случаев, когда получатель "прикрыт" от совиного поиска. И сейчас есть шанс, что совы вполне могут отыскать Гарри Поттера... наверное... ну, я так думаю. В конце концов, послания от друзей и министерства до "спрятанного от глаз волшебников победителя Того-Кого-Зачем-Куда" Гарри доходили.
Осталось придумать, как проследить за пернатым посланником. Хотя... а зачем мне за ним следить, если можно просто перенестись к нему. Нужно только поймать момент, когда сова гарантированно доберется до дома Поттера. И это не проблема. Покрутив головой, я увидел, буквально в нескольких шагах, магазин "Завитушки и Кляксы" и, не теряя времени, внаглую призвал из него лист пергамента.
Ой. А вот об этом я не подумал. Тихо тренькнула защита от воровства, и на порог выскочил работник магазина, который, мельком оглядевшись по сторонам, тут же двинулся в мою сторону. Нет, меня он, к счастью, не видел, но вот направление, куда полетел украденный товар, явно чувствовал. Не-не, даже не мечтай, родной. Лист в моих руках полыхнул светом, и тут же лишился единственной простенькой метки, благодаря которой, защита и сработала. Да уж, вор с домовиком мог бы здесь легко обогатиться. Правда, вору желающему воспользоваться помощью домовика в деле изъятия ценностей у обитателей Косого переулка, в жизни не скопить денег на всё то, что необходимо для приобретения такого помощника, а тот у кого домовик есть, не будет размениваться на мелочи вроде магазинных краж. Там же, где речь идет о настоящей поживе, домовик вряд ли сможет помочь. Сдохнет от первого же защитного заклятия, и все, мозгов-то на толковую нейтрализацию защиты ни у одного моего "соплеменника" не хватит.
Я глубоко вздохнул, избавляясь от ненужных мыслей и, призвав из кошеля проходившего мимо мага несколько галеонов, направился к зоомагазину, на ходу возвращая своему костюму естественный вид.
* * *
Мелинда Риз в очередной раз оглядела свой живой товар, шипящий, клекочущий, мяукающий и квакающий на отведенных для него местах и вздохнула. Скоро, совсем скоро ее магазин наполнится еще и криками и визгами детей, стремящихся затискасть все пушистое и затыкать пальцами все спящее, доводя товар до полного исступления. Иногда Мелинде казалось, что набеги детворы сводят ее питомцев с ума. А едва они отходят от этого кошмара, как начинаются очередные каникулы, и детвора снова заполняет магазин, заставляя птиц взбираться под потолок, на самые высокие жерди, змей забиваться в дальний угол аквариумов и притворяться мертвыми, а кошек впадать в кататонию, и изображать набитые опилками чучела.
Мелинда тяжело вздохнула и вздрогнула от резкого хлопка. Перед прилавком соткался из пустоты домовик в выглаженной белоснежной наволочке, сжимающий в ладони монеты. Оглядевшись по сторонам, существо заметило сов и, удовлетворенно кивнув, вперило необычно ясный для такого убогого создания взгляд странно желтых глаз в разглядывающую его женщину. На миг, Мелинде показалось, что на дне черных зрачков посетителя мелькнул откровенный мужской интерес и она, неосознанным жестом тут же поспешила запахнуть мантию, прикрывая тонкую блузку. Домовик хмыкнул, шагнул вперед и, тряхнув непропорционально огромной уродливой головой, заговорил.
— Хозяйка велела Корпи приобрести птицу. — Голос у него оказался удивительно низким, а движения плавными, напрочь лишенными присущей их виду ломаной, режущей взгляд, суетливости.
— Почтовую сову? — Отбросив мысли о том, чего в принципе не могло быть, уточнила Мелинда.
— Почтовую птицу. — Кивнул домовик, скосив взгляд на нахохлившегося ворона, примостившегося на жердочке почти у самого входа в магазин.
Мелинда мысленно улыбнулась. Она уже давно мечтала избавиться от этой птицы, но чопорные британские маги ни в какую не желали покупать "темную тварь". Предрассудки и суеверия, оставшиеся в память церковных гонениях магов, практиковавшихся на островах до самого принятия Статута, оказались слишком живучи. А в те времена, обладание черной кошкой или черной птицей было просто-таки прямым приглашением церковникам навестить владельца живности с факелами и готовым пеньковым галстуком. Но... уж домовику-то запродать убыточный товар, первое дело! Потому и не любят маги посылать этих созданий за покупками. Разве что, совсем уж приспичит. Как вот сейчас, например.
— Три галеона. — Проговорила Мелинда.
— Хозяйка сказала: не больше галеона и шести сиклей. — Склонив голову к плечу, протянул странный домовик. Мелинда вздохнула. А-а, ладно. Моргана с ним! Шесть сиклей, тоже неплохой прибыток. Да и все равно, торговаться с домовиком, последнее дело. За пределы суммы установленной хозяином, это упертое создание не выйдет, как ни уговаривай. Да и другого шанса избавиться от изрядно надоевшего, вечно дремлющего ворона, может и не представиться...
— Хорошо. Пусть будет галеон и шесть сиклей. — Мелинда взмахнула палочкой, и нахохлившаяся птица оказалась прямо перед ней. Приоткрыв черный глаз, ворон недовольно каркнул, но... наткнулся на взгляд домовика и, встрепенувшись, взмыл в воздух. Сделав круг под потолком, ворон с подозрением покосился на хлипкого посетителя и, не найдя иного места для посадки, в буквальном смысле слова, сел ему на голову. Домовика ощутимо качнуло, но на ногах он удержался. На прилавок легли две золотые монеты.
— Корм. — Коротко пояснил домовик и попытался пересадить удобно устроившуюся меж его ушей птицу себе на плечо, за что тут же схлопотал удар клювом в темя. Покупатель зашипел и попытался схватить ворона, но тот подпрыгнул и, пропустив под собой когтистую ладонь, как ни в чем не бывало, вновь устроился на прежнем месте. Домовик печально вздохнул и принял из рук смеющейся Мелинды мешок корма.
— Спасибо. — Покупатель кивнул, ворон качнулся и, каркнув, вновь попытался клюнуть беспокойную "подставку". Не тут-то было. Щелчок пальцев, и на клюве птицы красуется огромная пробка. Домовик злорадно ухмыльнулся, еще раз поклонился хозяйке и исчез вместе с ошалевшим от такой подставы вороном.
Спалился, вот точно говорю, спалился по полной программе! Это ж надо было так забыться?! А всего-то и делов, что оказавшись в магазине, я попытался не просто ощутить окружившую меня магию, а увидеть ее собственными глазами. Кто ж знал, что блузка на хозяйке магазина, окажется обычной иллюзией?! Жарко, да, я понимаю. Мало того, что на улице жара несусветная, так в магазине температура еще выше. Но это же не повод, чтоб расхаживать по залу без блузки и бюстгальтера? Хотя, такие формы... м-м... Тьфу ты. Я отвесил сам себе подзатыльник и мысленно проклял Переплута. Десять лет, десять лет воздержания! Арргх!
— Краа-а! — Ворон-таки избавился от пробки на клюве, но, не рискуя вновь примерить этот своеобразный кляп, ограничился тем, что весьма образно передал мне все, что он думает о подобных шутках.
— Ну, извини, приятель. Нечего было из себя дятла изображать. — Усмехнулся я, и птыц притих.
Вообще-то, с вороном получилось замечательно. Не знаю почему, но раньше, при работе с птицами, только с этими крылатыми мудрецами мне и удавалось установить по-настоящему крепкую ментальную связь. Ни воробей, ни сокол, никакие другие пернатые не могли долго ее удерживать. А вот у моей команды дело с ментальным приручением птиц обстояло с точностью до наоборот. Им легко удавалось удерживать связь хоть с голубями, хоть с орлами, а вот вОроны моментально сбрасывали "поводок" и удирали от них на всех парах.
— Кромах, я назову тебя Кромах. — Я пощекотал распушенные перья на горлышке птицы, и ворон, только что осторожно переместившийся мне на плечо, довольно прищурился.
Написать на пергаменте несколько слов, воспользовавшись самовосполняемым пером из все того же магазина "Завитушки и Кляксы", оказалось делом пяти минут. А вот текст пришлось придумывать куда как дольше. Но и с этим я справился, после чего вручил ворону итог моих долгих размышлений и убедительно попросил доставить послание Гарри Поттеру. Кромах сжал письмо в лапе, смерил меня долгим взглядом, и почти моментально исчез из виду.
* * *
Гарри поднял голову, услышав стук в окно. К удивлению мальчика, там за стеклом, важно вышагивал большой ворон, сжимающий в клюве свиток пергамента. Отворив створку, Гарри позволил гостю протиснуться меж прутьев решетки, установленных дядей Верноном и, взяв у почтальона свиток, с нетерпением его развернул. Это было первое письмо, которое он получил с начала лета, и мальчик очень надеялся, что оно пришло от кого-то из его друзей. Пусть даже он не помнил никого, кто пользовался бы для отправки посланий услугами не совы, а ворона. Но мало ли?
Развернутый свиток неожиданно полыхнул синим светом и Гарри вздрогнул от неожиданности. Но на этом странности прекратились, и юный маг, взяв себя в руки, прочел короткую надпись на пергаменте: "Ничему не удивляйся". А в следующую секунду мальчик подпрыгнул от раздавшегося за спиной хлопка.
Гарри с нескрываемым удивлением рассматривал появившееся перед ним странное существо в довольно нелепо смотрящейся на нем классической черной тройке. Ростом ниже самого Поттера, худой, какой-то серо-зеленый пришелец с острым носом-уточкой и огромными навыкате желтыми глазищами, он, наверное, мог бы показаться комичным, забавным и, может быть, даже смешным, вот только держался странный гость с таким достоинством, что и Малфой сдох бы от зависти.
Пришелец обвел долгим взглядом комнату Гарри и покачал головой, отчего мальчик залился краской. Но что он мог сделать, если дядя и тетя, в своем стремлении сэкономить лишний пенс, обставили бывшую вторую спальню Дадли старой поломанной мебелью. И где только нашли такую?
Взгляд гостя тем временем прошелся по самому хозяину комнаты, но на этот раз, пришелец не стал выражать недовольство, только тяжко вздохнул.
— Ну, здравствуй, Гарольд Джеймс Поттер. — Протянул визитер.
— А в-вы кто? — Наконец, до Гарри дошло, что происходит что-то совершенно необычное. Ведь директор Дамблдор говорил, что в доме родственников, под маминой защитой, его никто не сможет отыскать!
— Не хочу тебя расстраивать, но никакой защиты здесь нет... — Проигнорировав вопрос мальчика, гость пожал плечами, а увидев, как удивленный Гарри открывает рот, тут же его перебил. — Нет-нет, я тебе не Трижды Дэ, в чужие мысли без спросу не лезу. Просто у тебя все на лице написано. Во-от такими буквами. — Гость широко-широко развел руки и неожиданно весело улыбнулся, да так широко, что Гарри удивился, как эта улыбка вообще могла уместиться у него на лице.
— А кто такой этот Трижды Дэ? — Полюбопытствовал мальчик.
— Да директор твой, конечно. — Пожал плечами гость и, хотел было что-то добавить, но в этот момент, устроившийся на покосившейся дверной створке шкафа, ворон тихо каркнул, заслужив презрительный взгляд белоснежной совы, сидящей в клетке на шкафу, а визитер вдруг хлопнул себя ладонью по лбу.
— Точно, Кромах, вот я невежа! Гарри, позволь представиться, меня зовут Корпи и я домовик.
* * *
Черт, последняя фраза прозвучала как представление в клубе анонимных алкоголиков. Я покосился на впавшего в легкий ступор Поттера и мысленно махнул рукой. Ладно, чего уж там.
— П-приятно познакомиться, мистер Корпи. — Кивнул Гарри, устраиваясь на колченогом табурете у старого обшарпанного стола.
— Отбрось этого самого мистера и будет совсем замечательно. Продолжаем разговор. — Я покосился на свой трансфигурированный представительный наряд, но махнул рукой, на этот раз по-настоящему и, запрыгнув на кровать, с комфортом устроился напротив хозяина комнаты, мимоходом отметив, что ребенок никак не отреагировал на цитату из Астрид Линдгрен. Не знаю, может в Англии не любят Карлсона, который живет на крыше, но... в общем, странно. — Итак, Гарри... Я ведь могу называть тебя по имени?
— Э-э... ну да, наверное. — Протянул мой собеседник, явно удивленный преображением напыщенного сноба... меня, то есть. А что я? Ну не могу я в общении с детьми изображать из себя подобие того же Малфоя. Противно.
— Так вот, Гарри, как я уже сказал, мое имя Корпи и я домовик. Иногда подобных мне называют домовыми эльфами, но...
— Вы — эльф?! — Зеленые глазищи мальчишки стали больше чем у меня.
— Вот-вот. Причем еще неясно, над кем маги издеваются, обзывая моих соплеменников эльфами. — Вздохнул я, — то ли над дивными, то ли над домовиками. Поэтому, прошу тебя, не зови меня эльфом.
— Хорошо, а... — Гарри захлопнул рот и беспомощно посмотрел на меня.
— Ну да, хочешь знать, зачем я к тебе заявился, да? — Понимающе кивнул мальчишке.
— Да, а еще, кто такие домовики, почему вы сказали, что директор Дамблдор читает мысли, как вы разговариваете с вашим вороном... — Вдруг прорвало Поттера, да так, что я даже немного опешил.
— Ей-ей, притормози, горячий финский парень! — Замахал я руками на Гарри, а когда тот замолк, поинтересовался. — Тебя что, Гермиона покусала?!
Нет, ну правда, в оригинале-то Гарри был куда как стеснителен! А тут, прям почемучка какая-то, честное слово!
— А вы знаете Гермиону, откуда? — Туда выстрелил Поттер и я мысленно застонал. И ведь это только начало...
— Так, стоп. Отвечаю по порядку.
Гарри смотрел на ловил каждое слово, как жаждущий в пустыне ловил бы каждую каплю воды. Я же прохаживался по кровати перед мальчиком, заложив руки за спину, и вещал, словно настоящий профессор. Представляю, как это выглядело со стороны, ха!
Из моего рассказа Гарри узнал и кто такие домовики, и как они появились, как живут сейчас, и почему я сам так разительно отличаюсь от своих собратьев. Врал, конечно, но лишь касательно самого себя. В остальном же, я, разве что, немного исказил... даже не сами факты, а их представление. И то не во всем.
Ну и в самом деле, если не говорить правду о моем происхождении, то как еще можно обосновать отличие от реальных домовиков? Только жутко древней, забытой магией. И вообще, на мой взгляд, домовик созданный домом Гриффиндора, точнее уцелевшим от того дома почти разумным алтарем, заколдованным самим Основателем, и должен отличаться от обычных домовиков.
— А зачем вас создал алтарь? — Спросил Гарри, едва я умолк, чтобы перевести дыхание.
— Для поиска. — Коротко ответил любопытному мальчишке, но, наткнувшись на его испытующий взгляд, все же вынужден был пояснить. — Алтарь был заколдован так, чтобы в случае необходимости отыскать хозяина. Само собой, не абы какого, а того, в ком есть дух и кровь Гриффиндора. Поиски наследника, дело сложное, здесь без определенной свободы воли не обойтись. Так когда-то решил сам Основатель, он и вложил в алтарь заклятье, позволяющее время от времени создавать таких вот домовиков как я. У меня есть определенная цель, которая позволяет существовать без хозяина... И, кажется, первую ее часть я, наконец, исполнил, хоть на поиск и ушло добрых тридцать лет. — Довольно проговорил я и, ухмыльнувшись, подмигнул Гарри.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |