Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искажения кривых зеркал


Опубликован:
18.04.2011 — 10.06.2013
Читателей:
4
Аннотация:
Иногда, чтобы лучше понять себя и разобраться в собственных страхах, нужно взглянуть в кривое зеркало. Что ждет тех, кто рискнет встретиться с собственными двойниками? Второй рассказ из цикла. (на даяри и прозе этот текст идет под другим названием)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот! Вино надо было достать!

Одри поднялся и подошел к сервировочному столу, около которого переминался с ноги на ногу взволнованный слуга.

— "Бычья кровь", — произнес он, взяв бутыль в руки. Бриан с интересом посмотрел на него.

— Это вино не хранят в холоде, — заметил он, и капитан кивнул в знак согласия. — Так что же, все-таки, произошло?

— Я ничего не знаю, — в отчаянии прошептал Рипли, уже понимая, что попался. Ложь открыла маленькую лазейку в его сознание, и Айт моментально воспользовался ей, создав иллюзию, которую увидел только слуга. Перед глазами Ридли тут же возникло видение связанного и окровавленного Курта.

— Нет! — истошно заорал он и бросился прочь из зала, но стражники среагировали мгновенно, перегородив ему путь. Парень забился в их руках, пытаясь вырваться, а потом разрыдался.

— Я расскажу! — взвыл он, едва соображая с перепугу. — Он... заперт! Там, в крайней комнате! Это не я, мне приказали!

— Кто приказал? — со стальными нотками в голосе спросил Одри и раздраженно прикрикнул на солдат:

— Да поднимите же его!

Один из стражников рывком поставил Рипли на ноги, хорошенько встряхнув для острастки.

— Господин Г-Гарьен, — заикаясь, ответил тот. — Управляющий... он хотел проучить Курта... за непослушание. Я расскажу, только не наказывайте меня!

— Разберись с этим, — велел Бриан, и Одри, кивнув, поставил бутылку обратно на сервировочный столик.

— Тащите его за мной, — велел он стражникам и направился к выходу. Бутыль, поставленная на самый край, покачнулась и с жалобным звоном брякнулась об пол, забрызгав алым дорогой паркет. Капитан, даже не обернувшись, вышел из зала.

— Это было мое любимое вино, — покачал головой Бриан, проследив взглядом закатившуюся под столик бутылку. Он отложил столовые приборы, которые все еще держал в руках, и внимательно посмотрел на Айтеши.

— Почему мне кажется, что никакого перстня не существует? — поинтересовался он. — И что обнаруженное в подвале мне категорически не понравится?

— Наверное, потому что так и будет, — легко согласился Айтеши. — Делишки местного управляющего далеко не секрет, но если бы я просто рассказал об этом — вы бы не поверили. Вы ведь и на поиски согласились лишь потому, что на этом настаивал Одри.

— Почему вы так его называете? — удивленно спросил король. Айт пожал плечами.

— Чтобы не путаться, — ответил он. — Все-таки они очень похожи.

— Я не причиняю столько разрушений, — возразил Фальк, и Бриан первый раз улыбнулся без издевки.

— Не стоит его недооценивать, — мягко произнес он, но в его тоне отчетливо прозвучало предупреждение. Фальк развел руками.

— Я и не думал насмехаться над ним, в этом есть что-то извращенное. Ваше Величество, но теперь вы нам верите?

— Кажется, мне не остается ничего другого, — Бриан задумчиво посмотрел на Айта. — С тех пор, как вы появились в моем королевстве, все встало с ног на голову.

— Зато вы смогли увидеть то, что творится у вас под носом, — уверенно парировал Айтеши. Король хмыкнул.

— Знаете, — с непонятным чувством в голосе сказал он. — Теперь я готов поверить, что тот Бриан мог в вас влюбиться. Вы... уникальны в своем роде.

— Это точно, — согласно кивнул Фальк, и они с Брианом обменялись понимающими взглядами.

Одри вернулся только через час, и на его лице не было и тени прежней рассеянности.

— Я арестовал Гарьена, — сообщил он, войдя в зал. — И Рипли тоже, как соучастника.

— А Курт? — обманчиво спокойным тоном поинтересовался Айтеши, молясь, чтобы с парнем было все в порядке. Одри ответил ему мрачным взглядом.

— С ним лекарь, — процедил капитан, и черты его лица исказила гримаса отвращения. — Ничего серьезного, но... Какая же сволочь! — не выдержал он, имея в виду управляющего. — Сир, а вы знаете, какие развлечения предусматривались для ваших гостей и какой доход с этого имел сам Гарьен?

— У меня под носом, значит, — вымораживающим тоном произнес Бриан и резко поднялся, заставив кресло со скрежетом проехаться по паркету. — Ну что же, пора с этим разобраться. Капитан, следуйте за мной, а вы, — он посмотрел на Фалька и Айтеши, — чувствуйте себя как дома. И упаси вас боги покинуть замок без моего разрешения.

— У него очень оригинальные понятия о том, что значит "чувствовать себя как дома", — пробормотал Фальк, глядя ему вслед. — Что будем делать?

— Знаешь, — задумчиво протянул Айтеши. — А ведь я не уникален. Как же мне сразу не пришло это в голову?

— Мне страшно спрашивать, но что ты имеешь в виду? — поинтересовался капитан. Айт с чувством превосходства взглянул на него.

— Спорим, местный бог обмана не окажется таким растяпой, как твой Одри?

— Смотри, — Айт растянулся на кровати, прошмыгнув в спальню сразу же, как только их привели обратно в отведенные покои. Фальк присел рядом, закинув ногу на ногу. — Если здесь существуют люди-двойники тех, кого мы знаем, то должны быть и боги. В частности, один совершенно незаслуженно осужденный рыжий бог. А может, здесь меня не осудили?

— Это вряд ли, — хмыкнул Фальк, — такие, как ты, везде умудряются найти неприятности. Скажи, зачем нужен был весь этот спектакль? Курт наверняка пострадал.

— Зато наш дорогой управляющий взят с поличным, — пожал плечами Айтеши. — Если бы тогда ты сам не увидел все собственными глазами, ты бы поверил? А кто-нибудь из слуг решился бы рассказать правду?

— Может и так, — помолчав, произнес капитан, — но иногда мне кажется, что тебе просто нравится разыгрывать такие представления. Расставлять ловушки, чтобы люди сами попадались в них, ведомые своими пороками. Их наказываешь не ты — они сами.

— Это так плохо? — со странным ощущением, что уже когда-то задавал этот вопрос, поинтересовался Айт. Фальк тихонько рассмеялся.

— Это просто ты, — ответил он. — Мне давно пора было привыкнуть. А я все еще пытаюсь стоять на пути урагана.

Остро захотелось прикрыть глаза, но Айт не разрешил себе эту маленькую слабость. Ураган. Равнодушная смертоносная стихия. Разве он был таким?

— Хотя ты больше похож на огонь, — неожиданно добавил Фальк. — Можешь согреть, сохранить жизнь, а можешь убить... если станешь пожаром. Вот, как сейчас, например, когда прожигаешь меня взглядом. Так что там с твоей идеей?

— Корнелия исчезла не сама по себе, я думаю, ты уже догадался, — Айт, вздохнув, задумчиво посмотрел в потолок, словно ища там необходимые подсказки. Фальк замер на мгновение, а потом кивнул. — Тот, кто открыл портал, мог быть как из нашего мира, так и из этого, но очевидно одно — ему зачем-то была нужна девочка.

— Но зачем? — спросил капитан, пристально глядя на приятеля. — Она особенная?

— Я не знаю, — покачал головой Айтеши. — В Корнелии нет искры, нет никаких способностей, я проверял. Она абсолютно обычный ребенок, если не считать того, что она наследница трона Ортога.

— Что не слишком актуально в свете долголетия короля, — усмехнулся Фальк. Айт снисходительно посмотрел на него.

— Она принцесса, — словно слабоумному, принялся разъяснять он. — Любимая племянница Бриана, дочь его самого доверенного человека. Если бы ее похитили люди — я бы первым делом подумал о выкупе...

— А если они уже обратились к королю?! — Фальк подскочил от ужаса. — А мы здесь!

— Успокойся! — Айт резко приподнялся и дернул за рукав взвившегося друга, вынуждая усесться обратно. — Ты забыл, что мы все-таки имеем дело не с людьми? Если бы им что-то было нужно, то нас бы нашли без труда. Значит, дело в другом. Либо в самой Корнелии... либо в том, что мы с тобой попали в этот мир. Нам нужен информатор.

— И кого ты собрался расспрашивать в такой час? — удивился Фальк. — Хотя всех слуг сейчас наверняка пытают насчет случившегося...

Айт скептически поднял бровь, и капитан прикусил язык, поняв, что сморозил глупость.

— Ты о своих... — догадался он. — А это не опасно?

— Сперва я попробую позвать самого себя, — решил Айтеши. — А дальше посмотрим.

Однако через полчаса он смог убедиться, что все его усилия пропадают втуне. Он не чувствовал ни малейшего контакта, ни даже самого слабого отклика, хотя старался изо всех сил.

— Ничего, — он рассеянно пожал плечами и по привычке отер со лба не существующую испарину. Опомнился, глянул на совершенно сухую руку и едва заметно улыбнулся — все-таки он скучал по старым временам.

— Что это может значить? — послышался напряженный голос Фалька. Айт развел руками.

— Либо вызов не срабатывает на себе самом, — ответил он, — либо здешний я так и сидит в кристалле.

Он нахмурился, напряженно размышляя, что делать дальше. Из гостиной послышался какой-то шум, и оба мужчины, переглянувшись, поспешили на звук.

Бриан выглядел очень злым. Между бровями залегла глубокая складка, а взгляд, ставший донельзя тяжелым, был способен пригнуть к земле. Сейчас он, как никогда ранее, напоминал хищника, готового к прыжку. И, почему-то, Эйштара. Неприятно засосало под ложечкой, предупреждая об опасности, но одновременно с этим всколыхнулось острое до боли возбуждение.

— Чем обязаны такому позднему визиту? — елейным тоном, призванным скрыть охватившее его волнение, поинтересовался Айтеши у стоявшего посреди гостиной короля. Одри, как ни странно, с ним не было.

— Фальк допрашивает слуг, — словно угадав его мысли, сообщил Бриан, и от звучания его голоса воздух в комнате разом похолодел. — А я хочу поговорить с вами.

— Мы к вашим услугам, — ровно отозвался Фальк, делая шаг вперед и загораживая Айтеши, на которого, не отрываясь, смотрел король. Режущий взгляд настороженных карих глаз переместился на капитана.

— Наедине, — словно выплюнув, произнес Бриан. Фальк дернулся, едва не зашипев словно дикий кот, и неожиданно Айту стало куда спокойнее. Он мягко тронул друга за плечо.

— Все в порядке, не волнуйся, — негромко произнес он. — Побудь пока в спальне.

— Хорошо, — отрывисто бросил Фальк и, на прощание полоснув короля подозрительным взглядом, оставил их одних.

— Ваш друг не слишком почтителен, — заметил Бриан, усаживаясь на диван и знаком разрешая сесть Айту. Тот послушно опустился в кресло. — Я полагаю, такое поведение обусловлено его особым положением зятя?

— Фальк всегда был таким, — с тонкой улыбкой на губах ответил Айтеши. — Он высказывает уважение лишь тем, кто этого заслуживает.

— По-вашему, — глаза короля сверкнули, — я его не заслуживаю?

— Этого я не говорил, — Айт обманчиво расслабленно откинулся на спинку кресла. В действительности, все тело сводило судорогой от напряжения, каждый нерв звенел, словно натянутая струна. От сидевшего напротив человека веяло неприкрытой силой, и это странным образом заводило до дрожи.

Тот Бриан, которого он знал уже шесть лет, тоже был таким — по отношению к чужим. С любимыми король всегда оставался неизменно мягок, порой даже слишком оберегая их от любых потрясений. Это позволяло расслабиться, наслаждаясь такой непривычной заботой и теплом, незнакомыми Айту ранее. Его ненавидели, в него влюблялись, его желали болезненно и страстно, но... никто и никогда не любил его, ничего не требуя взамен, даже ответной любви. Наверное, именно поэтому дарить ее было так легко.

— Гарьен и его змееныш путаются в показаниях и несут какую-то чушь, — король явно решил оставить скользкую тему, перейдя напрямую к делу. — И там, за ужином, произошло что-то странное. Рипли вне себя от ужаса, все время говорит о каком-то видении, крови... Да и стражники утверждают, что видели, как мальчишка бегал за полотенцами, тогда как сам Курт отрицает это. Забавно, да? Фальк — мой Фальк — склонен верить вам, но меня обмануть сложнее. Кто вы?

— Я не сказал вам ни слова лжи, Ваше Величество, — спокойно ответил Айтеши, не отводя взгляда.

— Верю, — быстро кивнул Бриан. — Просто не сказали что-то важное. Умолчание — это ведь не ложь. Мой любовник, да? Проверим?

Прежде чем Айтеши успел ответить, король молниеносно оказался рядом, вдавливая его в кресло. В карих глазах вскипело пламя, моментально наполнившее тело жаром, приоткрытый рот накрыли властные губы, подчиняя, сминая, лишая воздуха.

"Это уже было!" — молнией пронеслось в голове. — "Боги, как же они похожи!"

Кожу на затылке саднило от жесткого до грубости захвата, которым Бриан удерживал его волосы, запрокидывая голову назад. Айт почти забыл, что он гораздо сильнее и в любой момент может прекратить это безумие. Сознание плыло, растворяясь в чужом желании. Желании?

"Проверим?"

Он уперся руками в плечи короля, отталкивая назад, но его лишь сильнее сжали в стальной хватке. Губу ощутимо прикусили, предупреждая. Внезапно накатило облегчение, граничащее с эйфорией. Разум прояснялся, сердце выравнивало ритм, больше не стремясь проломить ребра. Айт полностью расслабился, не шевеля ни единым мускулом.

— Немного прохладно для пылкого любовника, — с плохо скрываемым раздражением, проговорил Бриан, отстраняясь от него на мгновение. Он снова попытался было возобновить поцелуй, но Айт остался безучастен.

— Отпусти, — произнес он единственное слово, но оно разбило вдребезги сковавшее их обоих сумасшествие. Бриан разжал пальцы, выпуская его волосы, тут же рассыпавшиеся по плечам, и замер, не в отводя глаз от спокойного лица Айтеши .

— Что происходит? — раздался искаженный бешенством голос Фалька. Айт вскинул на него взгляд и предостерегающе покачал головой. — Вы уже... задали все ваши вопросы, Ваше Величество?

— И даже получил ответы на них, — ответ Бриана не уступал заданному вопросу в ядовитости. Он выпрямился, проведя ладонями по груди, словно расправляя смявшуюся ткань. — Спокойной ночи, господа, увидимся за завтраком.

Не дожидаясь реакции, он направился к выходу, но остановился, сделав всего несколько шагов.

— А ваше тело ответило мне, — с усмешкой произнес он, не оборачиваясь. Айт глубоко вздохнул.

— Все остальное молчало, — ответил он. Плечи короля дрогнули от еле сдерживаемого смеха.

— Убеждайте себя, — с издевкой процедил Бриан и через мгновение скрылся за дверью. Его голос, дававший указание солдатам, доносился невнятным шумом, назойливым и неприятным. Фальк отвернулся.

— Хочешь что-нибудь сказать? — резко поинтересовался Айт. Фальк глянул на него через плечо.

— Нет, — произнес он. — Ты сам с этим разберешься. Только сообщи, если нужно будет помочь.

— Сообщу, — помедлив, кивнул Айтеши и поднялся на ноги. — Кажется, нам не придется ночевать здесь.

— Что ты задумал? — с любопытством спросил оживившийся капитан. Айт потянулся, избавляясь от неприятных ощущений, оставленных чужими прикосновениями, и решительно направился в спальню, за последние несколько часов превратившуюся в штаб для совещаний.

— Порталы никогда не были моей сильной стороной, — честно признался рыжий, удобно развалившись на постели. — К счастью, на небольшое расстояние, я могу настроить его достаточно точно, чтобы не врезаться, например, в дерево или не оказаться на метр под землей. Правда, потом придется восстанавливаться — силы возвращаются крайне медленно. Сперва только нужно вернуть наше оружие, если ты, конечно, не собираешься подарить его Одри.

1234567 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх