Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гай без интереса разглядывал помост, на котором стояла всего-навсего скамья для порки, правда с довольно большим набором плетей, тростей и розг, и жаровня с клеймами. Ничего необычного. Виселицу не ставили, значит смертной казни не предвидится.
Он перевел взгляд на Клэр. Как же хотелось перегнуться через спинку ее кресла и прижаться поцелуем к порозовевшей на солнце щечке.
Суд начался с довольно забавного дела: один йомен оставил приятелю на хранение бочку свиного жира, а сам уехал на всю зиму. Теперь вернулся и утверждает, что в бочке были деньги, которые исчезли. И обвиняет своего друга в том, что тот их украл. Даже бочка была предоставлена для разбирательства.
Леди Клэр даже не подумала проверять качество жира, как предлагали для решения такого спора в одной из книг, прочитанных Гаем у ведьм.
— Позовите отца Гвенаэля, — приказала она.
Отделившийся от толпы священник с длинными седыми волосами подошел и слегка поклонился госпоже.
— А теперь подайте два кубка с водой из Светлого источника.
— Отче, благословите?
Сначала Гаю показалось, что Клэр просит благословения для себя, но как оказалось, священник благословил воду. "Да станет вода Светлого источника ядом для лжеца!" Голос разнесся эхом по замковому двору. — Пейте!
Один из крестьян отбросил кубок в сторону и упал на колени перед отцом Гвенаэлем.
— Простите, отче, дьявол ввел меня в искушение.
Это был обвинитель.
— Потрясающе, — Гай склонился к уху Клэр, — если бы не знал, что это внушение, поверил бы в чудо!
— Вера чудеса и творит, как их не называй. Без отца Гвенаэля и его молитв грешник вряд ли сознался бы.
— Эх! Добавить бы волшебства! — Гаю захотелось подурачиться. — Мне бы тот игрушечный самострел, что дети сделали и клочок пергамента.
Не только Клэр, но и остальные, сидящие в ложе были заинтригованы.
Майкл тут же вынул из-за пазухи самострел и протянул его Гаю, а Сэдрик отрезал от какого-то документа край.
— Чудесно! — Гай уколол кинжалом палец на левой руке и написал стрелкой: "Я его не искушал. Лжет, мерзавец". И дорисовал вместо подписи рогатую рожицу.
Провинившийся крестьянин увлеченно рассказывал, как отчаянно сопротивлялся дьявольским соблазнам, но был поставлен перед выбором, обвинить друга в воровстве или все его дела пойдут прахом.
Тут и прилетела стрела с запиской "от дьявола".
Отец Гвенаэль зачитал ее вслух, а потом внимательно посмотрел на господскую ложу. Встретившись взглядом с Гисборном, неожиданно подмигнул ему.
Следующее дело было совсем уж глупым. Две крестьянки просили рассудить их спор. Курица никак не хотела есть в своем дворе, а бегала к соседке. Та требовала, чтобы ей отдавали яйца, которые снесла "эта наглая и бессовестная птица". Хозяйка "такая же наглая и бессовестная", напрочь отказывалась. Мало того, что бабы подняли галдеж, так они и курицу с собой притащили.
Гай скривился. В Ноттингеме никто бы не рискнул с такой ерундой прийти на суд. И, похоже, леди Клэр это тоже не понравилось.
— За внесение раздора между добрыми соседками наглая и бессовестная курица приговаривается к отрубанию головы на господской кухне с дальнейшим отвариванием в кипящем масле, — разнесся по двору звонкий голос вдовствующей графини. — Заплатите в казну два пени за суд и больше не ссорьтесь, милые хозяюшки.
— Миледи, и не стыдно вам крестьян обирать, — наклонился с насмешливой улыбкой к леди Клэр Робин. При этом он практически улегся на колени Марисе.
— А нечего идти на суд со всякой ерундой. В следующий раз умнее будут! — огрызнулась Клэр.
— Что это она такая недовольная? — Робин сел ровно, но при этом исхитрился обнять Марису под плащом за талию. Со стороны все выглядело абсолютно пристойно. — Дела забавные, простые, курица на обед будет. А она на меня бросается как... Гисборн с похмелья.
"Это сколько же надо выпить местного вина, чтобы от него еще и похмелье было, а тем более у Гисборна — промелькнула мысль в голове у Марисы,— Ведро не меньше".
— А попробуйте сами догадаться, вы же умный.
Рыжеволосая дама попыталась оттолкнуть руку Робина, которая уже огладила талию и теперь под прикрытием плаща продвигалась к груди.
— Ох ты ж! Совсем забыл, что следующим развлечением может быть Арчер!
Нахальная рука сдвинулась обратно к талии. Мариса облегченно вздохнула. Ей совершенно не нравилось обжиматься с Робином на глазах у толпы. Неужели не нашел другого места и времени!
Действительно, на помост как раз вывели Арчера. Он с интересом разглядывал толпу и не проявлял ни малейших признаков раскаяния.
Леди Клэр поднялась со своего места и расправила юбки. " Нервничает", — подумал Гай. Как ему хотелось еще раз врезать бестолковому братику за то, что его дама испытывает беспокойство.
— Я так думаю, что весь замок наслышан о глупой выходке нашего гостя? — Клэр окинула взглядом собравшуюся толпу. — А тем, кто не слышал, уже наверняка рассказали знакомые. Арчера Фицмалькольма оправдывает только то, что в силу своего происхождения не получил достойного воспитания. Так что, я настаиваю, чтобы его старшие братья занялись этим прямо сейчас.
— Родичи Арчера Фицмалькольма? — повернулась дама к растеряно переглядывающимся мужчинам,— Выпорите этого балбеса розгами.
Взгляд Робина из просто растерянного стал ошарашенным. Лицо Гисборна превратилось в безучастную маску. Он, за долгие годы службы у шерифа Вейзи, привык скрывать свои эмоции.
— Вы предлагаете нам выступить в роли палачей собственного брата? — с кажущимся равнодушием спросил Гай, поднимаясь со своего места.
Мариса с Ани одновременно вздрогнули. На мгновение им показалось, что Гисборн сейчас бросится на Клэр.
Та же спокойно посмотрела на Гая снизу вверх.
— Я, всего лишь, предлагаю вам заняться воспитанием младшего брата. Если вы считаете, что это не детская выходка, а поступок, недостойный рыцарской чести, то по праву сюзерена этих мест, я могу потребовать разжалования, а после этого наш палач возьмется за плеть.
Гай заскрипел зубами, а потом резко развернулся к бадье, где в соленой воде мокли самые разнообразные по длине, толщине и сорту дерева прутья.
— Ух ты, вот это выбор! — подошел Робин. — Арчер, ты какие розги предпочитаешь? Береза, ива, рябина, орешник?
Гисборн повертел в руках уже связанный пучок березовых прутьев, потом покосился на уже лежащего на скамье брата.
— Это для тебя слабовато, и не почувствуешь, давай, наверное, иву.
— А мне орех больше нравится, — внес предложение Робин.
— Лишь бы не терновник, — весело отозвался Арчер. — Миледи, мне штаны снимать?
Из толпы зрителей послышалось хихиканье.
— Обязательно, а то вдруг ты туда подушку подложил, — ответила леди Клэр.
Одобрительный хохот зрителей показал, что народ оценил шутку госпожи. То ли Арчеру было лень вставать, то ли не захотел смущать дам, раз уж его положили на скамью, а не привязали к столбу, но он просто слегка приподнялся и стянул вниз штаны.
— Граф, прошу, — Гай сделал приглашающий жест в сторону Арчера. — Предоставляю вам право первого удара.
— Ничего так, попка,— шепнула на ухо Марисе Ани.
— Ага, — отозвалась подруга. — И сейчас ее испортят.
Робин повернулся к Клэр.
— Сколько ударов?
Леди с задумчивым видом посмотрела на небо. Сколько же может выдержать взрослый мужчина, привычный к порке?
— Думаю, пятидесяти будет достаточно...
— Ууу, мало! — послышалось из толпы.
— Ну тогда после окончания экзекуции подойдешь к палачу, он тебе лично добавит, — ответила дама.— Начинайте.
— Тебя привязывать? — заботливо спросил Гай у Арчера
Тот отмахнулся.
Робин без предупреждения нанес первый удар. Арчер вздрогнул.
— Локсли, ты что творишь?! — рявкнул Гай. — Зачем кожу рвешь?! Он же после твоей порки две недели нормально сидеть не сможет.
Робин был отодвинут в сторону.
— Смотри как надо!
Свистнула ивовая ветка и ягодицы Арчера по диагонали перечеркнула багровая полоса. Тут же, практически без передышки был нанесен второй удар с другой стороны. Теперь на заднице Арчера появился косой крест.
— Видишь? Крови нет, — Гай провел затянутым в перчатку пальцем по вспухшим рубцам. — А теперь на свой посмотри?
На этот раз палец Гисборна прошелся вдоль кровоточащей ранки нанесенной Робином.
Арчеру надоело.
— Братишка, меня порешь или заигрываешь?!
Гай раздраженно стянул зубами с одной руки перчатку. Заткнул ее за пояс. Немного подумав, переложил розгу в другую руку и проделал ту же манипуляцию со второй перчаткой.
Восхищенные женские вздохи среди неожиданно наступившей тишины заставили его обратить внимание на окружающих.
— Робин, что это все на меня так смотрят?
— Видел бы ты себя со стороны, не спрашивал бы.
На лице Гая появилось выражение искреннего недоумения. Он окинул взглядом толпу и среди зрителей заметил ехидно хихикающего инкуба Криспина. Вот мерзавец!
— Сэр Гай, воздержитесь от таких двусмысленных жестов! — послышался голос леди Клэр. — А то совратите мне всю округу!
Гисборн сплюнул на помост и отыгрался на заднице Арчера, рисуя розгой один крест за другим. На двадцатом ударе Арчер с трудом выдохнул:
— Брат, дай хоть отдышаться, а то опозорюсь — заору.
Гай отбросил розгу и рыкнул Робину:
— Продолжай! Только оттяжку не делай. Дай пруту прижаться к телу, тогда кожа не лопнет. Нам же брата наказать надо, а не изувечить!
Кое-как Робин сделал то, что требовалось. На сорок девятом ударе Гай забрал у него орудие наказания.
— Последний удар мой!
Ореховая розга хлестнула прямо между половинок ягодиц. Арчер взвыл от боли и неожиданности.
Толпа восторженно взревела. Особенно радовались те, кто поставил на то, что Арчер закричит.
— Эх, надо было тоже ставку сделать! — сказала Клэр.
Тут она обратила внимание на сидящих тихо, как мыши детей.
— Ага, страшно? Будете плохо себя вести и вам то же будет. — засмеялась "заботливая мама". — Ладно, идите отсюда, хватит с вас острых впечатлений.
Мальчишки кивнули и без сопротивления пошли к замку.
Очень вовремя. Арчер медленно поднялся со скамьи и осторожно натянул штаны.
— Можешь вернуться в свою комнату, — сказала Клэр. — Ну, что, на сегодня все?
Из толпы вышла молоденькая девушка с заметным животиком.
— Ну вот, сейчас будет требовать наказания для соблазнителя,— прокомментировал Гай, поудобнее усаживаясь в освободившееся кресло, где раньше сидел Кларенс. Робин тоже не стал идти во второй ряд.
— Миледи, я из Вебстера. Меня зовут Элси.
Толпа ахнула.
— Там живут рабы, подаренные королю Ричарду Саладином, — пояснила Клэр гостям, — в основном, евнухи и содомиты, которые обучены ублажать мужчин и ненавидят женщин. Как на зло, все — великолепные мастера — ткут ковры, плетут кружева... вообще не так просто от них избавиться. Некоторые женятся, чтобы завести наследников и передать секреты мастерства. Так что жаловаться нам будут не на любовника, а на мужа.
Девушка тем временем совершенно смутилась от того, что толпа разглядывала ее как какую-то неведомую зверюшку.
— Тебя муж обижает? — пришла на помощь леди Клэр.
— Нет, что вы, миледи, я его почти не вижу. Он с утра до ночи в мастерской. Просто его друг, Хасан, запрещает мне есть, когда мужа нет дома. А Стив часто приходит за полночь, у меня не хватает сил его дождаться. Сейчас я ношу ребенка и мне очень плохо, если не покушаю. Миледи, разрешите мне принимать пищу в отсутствии мужа.
— Раз друга зовут Хасан, значит это евнух, к тому же мусульманин, а то его в монастырь забрали бы.— дала очередные разъяснения Клэр, с трудом сдерживая слезы.
— Мерзавец!
— Падаль!
— Содомит вонючий!
— На кол мужеложца!
Выкрики из толпы становились все громче и агрессивнее.
— МОЛЧАТЬ!!! — громогласный окрик Гисборна заставил крестьян смолкнуть на полуслове, а дам, сидящих в ложе подскочить на месте от неожиданности. — Продолжайте, миледи, — повернулся он к Клэр.
Та кивнула в знак благодарности и обратилась к девушке:
— Твой муж здесь?
Из толпы вышел парень самой обычной внешности. За ним следом выкатился, по другому и не скажешь, черноволосый кудрявый толстячок с подведенными сурьмой влажными карими глазами.
— Стив, ты какой веры? — спросила леди Клэр.
— Христианин, миледи.
— Известно ли тебе, что содомия является смертельным грехом как у мусульман, так и у христиан?
— Конечно, миледи, да я и не имел отношений с Хасаном с тех пор, как женился. На жену и то еле времени и сил хватало. Слава Господу, она быстро зачала и теперь я могу все время уделять работе на благо и процветание графства Авалон и Англии. Но не могу же я выгнать Хасана, который прожил у меня пять лет. Он все хозяйство ведет.
— Чем ты занимаешься? — Клэр стало интересно, что же это за работа, если ради нее человек готов наплевать на любовника и беременную жену.
— Я оружейник-ювелир. Украшаю клинки драгоценными камнями и гравировкой.
Леди кивнула. Такая работа действительно могла увлечь. Будучи сама неплохой вышивальщицей, она не понаслышке знала, что такое творческий порыв и как можно просидеть за работой с утра до утра и даже забыть поесть, если никто не напомнит.
— Знал ли ты, что Хасан заставляет твою жену голодать, пока тебя нет дома?
Стив покачал головой. На его лице отразилось искреннее недоумение.
— Она мне ничего не говорила. Сегодня сказала, что будет ярмарка, а сама привела нас на суд.
— Я и в правду, хотела просто развлечься на ярмарке. Про суд и не думала, — чуть не плача проговорила жена Стива, — а оказалось, праздника нет — только суд. Я не жалуюсь. Я — сирота, привыкла ко всему, просто кушать хочется, и в обморок падать боюсь — уже два раза головой билась.
— Элси, ты останешься в замке до родов, мне нужна горничная. Стиву разрешаю навещать тебя. Хасану тридцать ударов плетью, — вынесла решение леди Клэр.
Услышав приговор, Хасан шариком подкатился к господской ложе и упал на колени перед Гаем:
— Милорд, высеките меня! Я никогда не видел мастера, способного так управляться с розгой!
Брезгливое недоумение на лице Гисборна сменилось отвращением, когда содомит обхватил его сапог и начал облизывать.
Отпихнув кастрата, Гай повернулся к палачу, стоявшему без дела:
— У тебя есть римская плетка? Та, что для строптивых рабов?
— Flagella talaria? Разумеется!
— Используй ее.
Палач расцвел от удовольствия. Наконец-то он может продемонстрировать свое искусство народу, а не только в пыточной.
Когда от тела привязанного Хасана начали отлетать куски мяса с брызгами крови, дамы отвернулись, чтобы их не стошнило. Ани не выдержала и быстро побежала к замку. Мариса старалась не слушать визг истязаемого. Чтобы хоть как-то отвлечься, она стала с каждым вскриком вытаскивать по ниточке из бахромы подушки, лежащей на свободном кресле и складывать их на голову сидящему теперь впереди нее, Робину, который смотрел на помост с показным спокойствием . Гай с удрученным видом рассматривал обслюнявленный сапог, который уже покрылся пылью и абсолютно не обращал внимания на экзекуцию. При этом не забывал успокаивающе сжимать руку Клэр, которая была на первый взгляд спокойна, но уже расцарапала ему до крови всю ладонь. Зря он не надел перчатки обратно, после наказания Арчера.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |