Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Кулак Гарри сжался так сильно, что пальцы онемели. — Так вот почему ты хотел поговорить? Чтобы накричать на нас? Мы даже ничего не сделали!
— Не лги мне, молодой человек! Быть оборотнем — это ужасное существование и кошмар, который можно навязать кому-то, но есть некоторые побочные преимущества. Я прекрасно понимаю, что вы оба замешаны! Не отрицай этого!
— Все, что мы сделали, это поцеловались, — прошептала Роза. — Может быть, немного исследований, но ничего особенного. Ничего... плохого... мы просто...
— Перестань, Роза, — прервал ее Гарри. Он вскочил и быстро встал между сестрой и профессором. — Нам не нужно объясняться с ним.
Ремус стоял, нахмурившись. — Совершенно верно, Гарри. Мне все равно, каково было в детстве. Вы теперь члены приличного общества, и у вас есть...
— Конечно, тебе все равно, как мы выросли. Это до боли очевидно, — заявил Гарри, его голос был достаточно холоден, чтобы понизить температуру в комнате. — Один визит, и нас могли бы спасти от этих монстров. Один-единственный визит нашего почетного дяди! Но нет, ты сидела взаперти в своем собственном идеальном маленьком домике и совершенно забыл о нашем существовании! По крайней мере, у Сириуса было оправдание, что его заперли. А каким было твоё, дядя Ремус?
Ремус даже не пытался изобразить раскаяние. Он просто нахмурился и сказал: — Профессор Дамблдор неоднократно уверял меня, что...
— Дамблдор, Дамблдор, Дамблдор, — усмехнулся Гарри. — Дамблдор сказал, что мы в порядке. Дамблдор сказал, что для тебя безопасно преподавать. Дамблдор сказал, что Сириус виновен. Дамблдор сказал, что Снейпу можно доверять! — Гарри схватил свою палочку, хотя руки Розы метались вокруг и держали его искрящийся кусок дерева направленным в землю, когда она напряглась, чтобы удержать его. — У меня есть для вас новости, дядя Ремус. Мы не были в порядке! Для тебя было небезопасно преподавать здесь! Сириус не был виновен. А Снейп только что пытался нас убить!
— А теперь смотри сюда, — крикнул Ремус. Его собственная рука тоже обвилась вокруг волшебной палочки, хотя она и осталась лежать на столе. — Может быть, Дамблдор и ошибался в некоторых вещах, но он не бог! Он человек, а человек может ошибаться. Мы не говорим о Дамблдоре. Мы говорим о неподобающих отношениях, в которые вы с Розой вступили! Это должно прекратиться!
— Заткнись, старик! — Закричал Гарри. Он почувствовал, как каблуки Розы впились в ковер прямо у него под ногами, когда она попыталась удержать его дрожащую руку. — Может быть, если бы ты был там, ты бы так и сказал. Может быть, если бы ты когда-нибудь позаботился о нас, мы бы тебя послушали. Может быть, если бы ты когда-нибудь сказал нам, что знаешь наших родителей, мы бы хоть немного изменили твое мнение! Ты для нас никто, и нам плевать, что ты думаешь, черт подери, или что ты чувствуешь, что это "неестественно". Мы были уродами еще до того, как научились ходить! Ты не имеешь права диктовать что-либо о нас или нашей жизни!
— Гарри, пожалуйста! — Роза заскулила у него за спиной. Она перестала вгрызаться в ковер и вместо этого обхватила его обеими руками за талию, прижав ладонь к ноге и пытаясь подтолкнуть к двери. — Он учитель и может причинить тебе боль.
— Отпусти меня, Роза!
— Вы просто дети! — Воскликнул Ремус. Он повернулся и, тяжело дыша, скрестил руки на груди, уставившись в стену. — Ты не понимаешь и не можешь понять. Вы прекратите эти отношения, или я буду вынужден рассказать директору, что именно здесь происходит.
Роза замерла, а Гарри издал звук, которому позавидовала бы собачья форма Сириуса. — Ты этого не сделаешь.
Ремус остался стоять к ним спиной и тихо ответил: — Сделаешь.
— Нет, Ремус Люпин. Ты не сделаешь этого, — так же тихо ответил Гарри. — Ты пытался убить Розу несколько ночей назад. Да, ты преобразился, но все равно пытался убить ее. Ты дал мне новый набор шрамов. Ни за что из этого ты не извинился. Вы наш должник, профессор. Мы тут кое-что изучили. Ты у нас в долгу. Ты не скажешь Дамблдору, что ты думаешь, ты знаешь о нас и наших отношениях. — Гарри почувствовал, как тяжесть его заявления легла ему на плечи, когда магия пронзила его насквозь и вонзилась в Ремуса. Он увидел, как мужчина на мгновение напрягся, прежде чем повернулся к ним с хмурым видом, который соперничал со взглядом Снейпа.
— Ты должен был сформулировать это лучше, Гарри, — сказал Ремус. Он покачал головой и сел обратно, дергающийся глаз был единственным видимым свидетельством ярости. — Вы, очевидно, недостаточно читали. Простые туманные заявления вроде этого длятся только до следующего солнцестояния. Ваш вызов долга жизни только помешает мне поговорить с Дамблдором до конца декабря.
Гарри мысленно обругал себя, но не подал виду. — Этого более чем достаточно. В конце концов, я думаю, что теперь мы увидим, насколько на самом деле вы заботились о своих предполагаемых "друзьях". Не хочешь оставить нас одних, дядя Ремус?
— Такой ребенок, — сказал Ремус, снова нахмурившись. — Отлично. Я обещаю никому не рассказывать о том, что я обнаружил. Вы же в свою очередь должны дистанцироваться дру...
— Это не так работает, Профессор, — пробормотала Роза. Ее голова высунулась из-за спины Гарри, и она обратила на него свой водянистый взгляд. — Ты живешь своей жизнью, а мы — своей. Просто оставьте нас в покое. Это единственное, на что годятся взрослые. Единственные, кто когда-либо притворялся, что ему не все равно, — это Сириус и Тонкс. Просто оставьте нас в покое, и мы никому не скажем, как близко это было. Пожалуйста, просто... просто оставьте нас в покое.
На секунду Гарри показалось, что он увидел гримасу на лице Ремуса, но мгновением спустя она исчезла. — Уходите. Просто уходите. Как бы то ни было, мне очень жаль. Я сомневаюсь, что вы когда-нибудь поверите моим словам, но я сожалею о том, как все обернулось.
— Извинения ничего не исправляют, профессор Люпин. "Извини" — красивое слово, но оно никогда ничего не исправляет. — Роза потянула Гарри обратно к двери, не сводя с него глаз, пока дверь не захлопнулась.
Глава 6.2
Глава 6. Оборотень и летучая мышь. Часть 2.
Когда Гарри вернулся из глубин своего сознания, он понятия не имел, сколько времени прошло. Сделав глубокий, дрожащий вдох, он ощутил тепло рук Розы, все еще лежащих на его запястьях, и тихий шепот ее голоса у своего уха. Он снова вздохнул, на этот раз спокойнее, и открыл глаза. Кабинет поплыл перед ним, но через мгновение стабилизировался. Гарри вывернул руки и сжал ладони сестры. — Я в порядке, Роза. Просто... плохие воспоминания.
— Жаль, что это контрзаклятие так сильно на тебя влияет, — пробормотала она.
— Я помню тебя, — так же тихо ответил он. — Это более чем достойно некоторых неудобств. Как долго?
— Одну-две минуты, — сказала Роза. Она отстранилась, улыбнулась ему и повернулась к Сириусу, рычание в её голосе теперь резко контрастировало с любовью, которую она только что проявила к Гарри. — Зачем ты привел Люпина?
Сириус вздохнул и провел рукой по лицу. — Потому что я думал, что все раздувают из мухи слона. Вы, ребята, мои крестники. Вы — дети Джеймса и Лили. Я не думал, что Лунатик... может настолько забыться — не так. Извините. Я не хотел верить, что дети семьи, которая приняла меня, так сильно пострадают из-за того, что я совершила ошибку десять лет назад.
Выражение лица Розы сменилось глубоким хмурым взглядом, когда напряжение вокруг ее глаз ослабло. Она поколебалась, прежде чем спокойно ответить: — это не твоя вина, Бродяга. Не пытайтесь брать на себя вину за действия других. Кроме того, в каком-то смысле он прав. Мы с Гарри не нормальные и не здоровые.
— Может и нет, — согласился Сириус, встретившись с ней взглядом. — Но это не значит, что ты ошибаешься, и не дает ему права так реагировать. Я все время забываю, что вы двое выросли не среди магии и чистокровок... Слушайте, я поговорю с Ремусом. Нет ничего противозаконного в том, что вы оба вместе, но когда об этом узнают, это все усложнит. Он не должен был говорить мне, и я позабочусь, чтобы он никому не сказал. — Сириус замолчал и нахмурился, глядя то на одного, то на другого. — А Тонкс знает? И как, черт возьми, тебе удалось уговорить Дамблдора позволить тебе провести лето в ее квартире?
Гарри кивнул и осторожно усадил Розу рядом с собой. — Мы рассказали Доре о нас, когда в последний раз видели вас в Хогсмиде. Мы не стали спрашивать у Дамблдора разрешения остаться у нее. Мы, как обычно, отправились к Дурслям. Это... не сработало. — Вспышка Пирса и Дадли, стоявших над плачущей Розой, пронеслась в его голове, и Гарри сжал кулаки, пытаясь отогнать воспоминание. Он знал основы той ночи, и ему не нужно было переживать ее снова. Сломать кузену нос было забавно и все такое, но ему нужно было оставаться в настоящем. — Дора предложила нам снова пожить у нее после того, как мы сделали то же самое на третьем курсе. Ты должен помнить об этом. Разве ты не проводил нас до автобуса "Ночной рыцарь"?
Сириус усмехнулся. — Ну, можно и так сказать, щенок. Хорошо, как бы весело и не неловко это ни было, я действительно должен сказать вам, почему я здесь, с чего мы начнём.
— Да, пожалуйста, — сказала Роза.
— Мы с Тонкс нашли медальон в доме на Гриммо-12 с помощью Кричера. Теперь мне почти стыдно за эту штуку; он просто боготворит моего младшего брата. Все это время я думал, что Регул был убит, поддерживая не того человека, но на самом деле это было потому, что он выбрал правильную сторону в конце концов... — Сириус замолчал и покачал головой, явно сосредоточившись на близнецах. — В любом случае, это заняло некоторое время, но нам удалось раздобыть небольшой запас яда василиска и уничтожить эту штуку. Ремус помогал, вот почему он был здесь. Мы не сказали ему всего, только то, что он помогал уничтожить артефакт Волдеморта.
— Значит, Дамблдор тоже знает, что мы охотимся на хоркруксы. Прекрасно, — пробормотала Роза, ее губы скривились в хмурую гримасу.
Сириус нахмурился. — Почему ты так говоришь? Мы с Тонкс были осторожны, ребята, у него нет причин сообщать Дамблдору о чем-либо. Даже если бы он это сделал, разве это было бы так плохо?
— Он захочет узнать, как мы получили информацию, так что да, это будет плохо, — ответил Гарри, сжимая переносицу. Была еще одна проблема, которую нужно добавить к их списку дел. — Об этом мы поговорим позже. Но откуда у тебя яд василиска? Контакты Люпина в темной стороне волшебного мира?
— Довольно много, — сказал Сириус. — Мы получили не так уж много, совсем чуть-чуть. Дора говорила что-то о возможности собрать василиска, так что я не хотел никого разорять, когда мы могли бы просто захватить дополнительный яд за несколько недель.
Роза кивнула. — Да, мы уже начали это делать. Габриэль пришлет тебе и Тонкс несколько посылок с ингредиентами, которые можно будет продать. Оставь себе немного яда и хотя бы один глаз.
— Глаз? — Сириус выпрямился и нахмурился. — А зачем вам глаз?
— Ритуал, чтобы исправить мои собственные, — пожал плечами Гарри. — Габриэль... гм, нашла его совсем недавно. Это не опасно, но это должно быть сделано в мой день рождения.
Сириус нахмурился еще сильнее. — Я никогда не слышал о подобном ритуале. Вы не знаете, где она его нашла? Мне хочется проверить это.
— Какая-то старая французская книга, — быстро вставила Роза. — Она сказала что-то о том, что это magie familiale, что, я уверен, означает "семейная магия". Она заверила нас, что это было проверено ранее и совершенно безопасно, разве что, возможно, немного болезненно.
Гарри с трудом подавил желание фыркнуть. Казалось, что большинство заклинаний, ритуалов и техник, которые изобрела Габриэль, были в той или иной степени болезненными. Немного боли в обмен на избавление от очков было вполне выгодной сделкой, насколько он вообще мог судить.
— Хорошо, — сказал Сириус. — Ладно, я все же предпочел бы просмотреть его, прежде чем мы сделаем это через несколько месяцев. Ладно, вернемся к хоркруксам. Мы нашли лачугу, принадлежащую Гонтам. Он до смешного хорошо защищен, так что требуется немного времени, чтобы пройти через заклятия, ни на чём не споткнувшись, хотя мы должны быть в состоянии позаботиться о кольце еще через несколько недель. Честно предупреждаю, ребята, нам, возможно, придется привлечь кого-то вроде Билла Уизли для охраны внутри дома. Ни Тонкс, ни я не были обучены как разрушители проклятий, и это определенно тот случай, когда лучше быть в безопасности, чем сожалеть.
Гарри посмотрел на Розу, приподняв бровь. Она на мгновение задумалась, потом кивнула и ответила: — Билл — хороший человек и не выдаст наших секретов, пока знает, что мы работаем против Тьмы.
— Я чувствую, что должна спросить, откуда ты знаешь о Билле, но я не собираюсь открывать эту банку. — Сириус улыбнулся им и встал, потягиваясь. — Теперь ты хочешь немного поболтать, прежде чем я уйду, или ты предпочитаешь на самом деле пойти на уход за магическими существами? Я слышал, что у Хагрида сегодня единороги!
— Знаешь... я действительно с нетерпением ждала встречи с единорогом, — ответила Роза с улыбкой.
* * *
— Развлекаешься? — Пробормотал Гарри сестре полчаса спустя, когда она сидела на заборе, окружавшем загон с единорогом. Он нашел ее ответный хмурый взгляд гораздо более забавным, чем следовало бы.
— Глупый прославленный пони, — пробормотала она, глядя на единорога. — Я думала, что это чертов миф. Какое тщеславное создание избегает людей, которые занимались сексом? Избегают ли они и друг друга после секса? Откуда взялись такие маленькие самодовольные ублюдки? Это что, один выстрел чудес? Каждый тупой чертов единорог получает возможность сделать это один раз, и это на всю жизнь?
Гарри даже усмехнулся в ответ. Он быстро подавил его, когда Роза обратила свой взгляд на него. — Знаешь, — отважился он, — может быть, самцы единорогов так ужасно занимаются сексом, что все самки начинают ненавидеть даже саму мысль об этом после первого раза. — Он засмеялся еще громче, когда Роза шлепнула его по затылку.
— Глупые единороги. — Она вздохнула и повернула голову, чтобы посмотреть на Хагрида. Крупный мужчина спокойно стоял рядом с единорогом, лениво поглаживая его спину, и подбадривал Парвати, Пэнси и Сьюзен, которые были на лучших местах, чтобы провести щеткой по гриве. Объединенный урок был необходим, очевидно, так как животных было так трудно уговорить в загон больше, чем на один урок. — Наверное, мне должно быть стыдно, что Хагрид никогда не занимался сексом, но, честно говоря, сама мысль о том, что он с кем-то спит, пугает меня до чертиков.
— Но почему? — Спросил Гарри, хмуро глядя на Розу. — Он ласковый, как щенок.
— А еще он выше восьми с половиной футов ростом. Вы можете себе представить, насколько велико его оборудование и насколько это повредит? — Роза театрально вздрогнула, а Гарри закрыл глаза и яростно замотал головой.
— Теперь есть мысленный образ, который мне не нужен. Спасибо тебе за это, Роза. Можно снова стереть мне память? — При этих словах Гарри все легкомыслие исчезло с лица Розы. Она спрыгнула с забора и пошла прямо к нему, оказавшись в поле его зрения. Гарри подавил гримасу, увидев, как ее глаза наполнились слезами, а кулаки сжались. — Мерлин, Роза, прости меня. Я не думал об этом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |