Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Сэр, — осторожно проговорила Венди, — вы конечно являетесь нашим родственником, но тем не менее...
Снейп и Гарри синхронно вздрогнули и шарахнулись друг от друга.
— Осторожно! — крикнула Гермиона. — Вы так линзу разобьете!
— А ну пошли вон отсюда! — спохватилась Вальбурга на портрете. — Сперва разберитесь со своим родством, а потом за артефакты принимайтесь!
Люпин поспешно убрался из комнаты. Венди осторожно взяла линзу и поместила ее в небольшую нишу в стене, которая тут же оказалась скрытой каменной плитой и натюрмортом.
— Так будет надежнее, — проговорила миссис Поттер.
Снейп с тоской во взгляде проводил сокровище. Потом спохватился и рванул за Люпином. Мало ли что.
Оборотень нашелся в гостиной. Он сидел и держался руками за голову.
— Ну, — бросил ему Снейп, — я жду объяснений. В жизни не поверю, что ты сам додумался уничтожать артефакты. Кто тебе приказал?
— Отстань от меня, Снейп, — пробормотал Люпин.
— Люпин, если ты собираешься вести себя подобным образом, то твое присутствие в этом доме неприемлимо.
— Снейп, ты не понимаешь, — в голосе оборотня слышалась настоящая боль, — это же дети. Дети в доме, полном книг по Темным Искусствам, артефактами.
— Из того, что я увидел, — фыркнул Снейп, — вывод один. Эти дети гораздо больше тебя понимают в артефактах. И, кстати, ты можешь гарантировать, что ни тебе самому, ни кому другому не понадобится лекарство, приготовленное с помощью этой линзы? Что не придется сталкиваться с темным проклятьем, описание которого можно найти в одной из этих книг? А, Люпин? Ты готов взглянуть в глаза умирающему после того, как сам, своим руками, лишишь его последней надежды?
— Это демагогия, Снейп, — Люпин вскочил на ноги и резко прошелся по комнате, — не прикрывайся спасением других. Все, что тебя интересует — это возможность изучать Темные искусства. Признайся, у тебя же руки чешутся, прибрать все эти отвратительные вещи, мерзкие книги! Сириус никогда бы не позволил тебе добраться до них.
— Блэк спокойно выбросил бы все на помойку, а потом бегал бы и канючил, закатывал бы истерики и рвал на себе волосы, — жестко ответил Снейп. — Но речь сейчас не об этом.
Мастер Зелий обернулся к дверям, в которых замерли Гарри, Венди и Гермиона.
— Мистер Поттер, — официальным тоном проговорил Снейп, — ваша супруга совершенно права. Так как вы вступили в права наследования и стали настоящим хозяином этого дома, то ни один артефакт или книга из находящихся здесь не смогут причинить вам вреда. Но это не значит, что вы можете без подготовки и страховки со стороны опытного мага исследовать их свойства. Я понимаю, что не пользуюсь вашим уважением и доверием, но надеюсь, что вы прислушаетесь в моим словам.
Гарри стиснул зубы и опустил глаза. Теплых чувств к Мастеру Зелий он не испытывал. Но лучше уж пусть он исследует артефакты и книги Блэков. Перед глазами снова как живые встали родители Невилла и другие пациенты из отделения для безнадежных св. Мунго. Вдруг усиленные зелья смогут им помочь? И Снейп совершенно прав, чтобы снимать с пострадавших темные проклятья, нужно досконально изучить их.
— Хорошо, сэр, — тихо ответил Гарри, — я не против, чтобы книги и артефакты были изучены. Но я не могу допустить, чтобы эти знания использовали во вред другим.
Снейп кивнул. А Поттер, похоже, не безнадежен, подумалось ему. Люпин топнул ногой и выскочил из комнаты. Вскоре все услышали, как с треском захлопнулась входная дверь.
— Сэр, мы могли бы поговорить? — спросила Венди.
Снейп смерил дочь тяжелым взглядом и кивнул. Гермиона потянула Гарри за рукав и осторожно прикрыла дверь. Отец и дочь сели в кресла напротив друг друга.
Венди щелкнула пальцами и на столике появился поднос с бутылкой вина, бокалами и вазой с фруктами.
— Сэр, — проговорила миссис Поттер, — я прекрасно понимаю, что вы не пришли в восторг от моего появления.
— И что вы хотите? — спросил Снейп.
— Я предлагаю сделку.
Снейп вопросительно выгнул бровь.
— Как интересно! — процедил он.
Венди потерла кончиком пальца нижнюю губу, и Снейп вздрогнул. Он знал за собой такую же привычку.
— Я буду предельно откровенна, — продолжила миссис Поттер, — в мои планы не входит стать богатой вдовой. Деньги — это еще не все. К тому же, мне нравится мой муж.
Снейп хмыкнул.
— А при чем тут я? — спросил он.
Венди наморщила нос.
— Вокруг Гарри Поттера крутится слишком много всего. Мне это не нравится. И да, сэр, я знаю, что вы с ним друг друга терпеть не можете. Но я вам пока ничего плохого не сделала.
— Пока? — переспросил Снейп. — А собираетесь?
— Пока нет, — улыбнулась Венди. — Но сейчас речь не об этом. Полагаю, мы с вами вполне могли бы наладить деловое сотрудничество. Вас ведь интересуют книги и артефакты из этого дома? Думаю, что смогу повлиять на Гарри в нужном для вас ключе.
Снейп задумался. Было бы неплохо получить карт-бланш на исследования. Без воплей, истерик и разборок. Да и без конкурентов, если уж на то пошло.
— А что вы хотите взамен? — спросил он.
— Информацию, — ответила Венди, — которая поможет мне не влипнуть в историю. Дружеские советы тоже приветствуются. Я заметила, что далеко не все в восторге от сложившегося положения дел.
Снейп сложил ладони "домиком" и медленно кивнул. Умная девочка, все просчитала.
— И каково же ваше положение на сегодня? — спросил он. — Как вы думаете?
— С Гарри все в порядке, Гермиона против меня ничего не имеет. Этот оборотень действовал на нервы — постоянно заводил разговоры о Сириусе Блэке, хотя отлично знает, как это действует на Гарри. Мне даже пришлось применять Конфундус. Думаю, остальные возьмутся за меня в школе.
— Тут вы правы, — ответил Снейп, — возьмутся, да еще как. С точки зрения одних, вы выхватили у них из-под носа приз, другие же поборются с вами за влияние на Поттера. Или постараются так повлиять на вас, чтобы вы сами влияли на него в нужном ключе.
Венди закусила губу.
— Так я могу рассчитывать на ваши добрые советы, сэр?
— И вы уверены, что они будут добрыми? — ухмыльнулся Снейп. Разговор доставлял ему большое удовольствие.
— Может быть вы думаете, что я излишне прямолинейна, — сказала Венди, — но, боюсь, что у меня нет времени. А у вас нет причин избавляться от меня. Ведь вы не претендуете на влияние на моего мужа.
Снейп покивал.
— Уговорили, миссис Поттер, — сказал он, — конечно, в открытую я вас поддерживать не смогу, сами понимаете, но на мои дружеские советы можете рассчитывать.
— Благодарю вас, сэр.
— А теперь я хотел бы осмотреть подвал.
— Да, конечно.
Они вышли из гостиной. Гарри и Гермиона нашлись в соседней комнате.
— Поттер, — проговорил Снейп, — я сейчас осмотрю подвал и проверю, что там с магической плесенью. Вам с мисс Грейнджер я бы посоветовал повторить материал к школе.
С этими словами он удалился.
— Ну как? — спроси Гарри у Венди.
— Поговорили, — пожала плечами миссис Поттер, — и договорились о нейтралитете и деловом сотрудничестве.
Гарри фыркнул.
— Отец все-таки, — вздохнула Венди.
Гермиона энергично кивнула.
— Ты совершенно права, — горячо сказала она, — ведь профессор твой единственный родственник, да еще такой близкий.
— Ладно, — сказал Гарри, — а чем займемся сейчас?
— Ты еще не написал эссе по трансфигурации, — вспомнила Гермиона.
Гарри поморщился, но покорно двинулся в сторону библиотеки.
— Я приду позже, — сказала Венди, — надо решить некоторые вопросы.
— Мы тебя ждем, — откликнулась Гермиона.
— Гермиона, — тихо проговорил Гарри, — можно с тобой поговорить?
Девушка отложила "Использование защитных чар на местности" и взглянула на друга.
— Это по поводу Венди, — продолжал Гарри, — она тебе нравится?
Гермиона задумчиво кивнула.
— Пожалуй нравится, — сказала она, — честно говоря, я от нее узнала о магическом мире больше, чем за все время, что учусь в Хогвартсе.
Гарри сцепил руки в замок.
— Вот именно! — сказал он. — Венди совершенно спокойно относится к тому, что мы с тобой о куче вещей понятия не имеем. И все объясняет. Она сказала, что ее с детства готовили к замужеству с наследником магического рода. Вот она и знает все эти правила, законы и прочее.
— Как ты думаешь, — задала Гермиона давно мучающий ее вопрос, — почему Сириус не вступил в права наследника? Он мог бы и с домом управляться, и все тайники открыть. И Кикимер бы его слушался беспрекословно.
— Не знаю, — проговорил Гарри, — может он настолько ненавидел свою семью и этот дом, что хотел все уничтожить? А Венди нравится быть хозяйкой дома, вот она и старается, чтобы все было по правилам.
— Скорее всего так и есть, — согласилась Гермиона. — Знаешь, Гарри, меня беспокоит Ремус. Венди ведь абсолютно права. Эти книги и артефакты могут принести большую пользу. К тому же они стоят больших денег. А Ремус просто рвется все уничтожать. Снейпа чуть удар не хватил, когда он увидел эту линзу.
— Снейп зельевар, — ответил Гарри, — небось уже весь подвал прошерстил, собрал образцы этой самой плесени и умчался в лабораторию исследовать. Я его терпеть не могу, но тут я с ним согласен.
— Да, — сказала Гермиона, — ведь речь идет о лекарственных зельях.
Они помолчали.
— Ладно, — сказала Гермиона, — по крайней мере ничего плохого не произошло. Тебе больше не надо возвращаться к Дурслям, а Венди может оказаться замечательным другом.
— Я тоже так считаю, — согласился Гарри.
Ближе к обеду из подвала наконец появился довольный Снейп, а в дом вернулся Люпин. Вместе с ним заявилась Молли Уизли с Роном и Джинни.
— Сердце не на месте, — сказала миссис Уизли, — такой большой и мрачный дом с кучей ловушек, а Гарри тут один. Да и помочь по хозяйству надо.
Гермиона удивленно уставилась на нее. Что значит Гарри один? Они с Венди уже приравнены к мебели, так что ли? Да и с хозяйством Венди и Кикимер справлялись не в пример лучше, чем рыжее семейство.
На лестнице показалась Венди.
— У нас гости? — спросила она. — Вы как раз к обеду. Мистер Снейп, вы отобедаете с нами? Я заказала седло барашка.
— Звучит заманчиво, — ответил Снейп, — пожалуй я приму ваше приглашение, миссис Поттер, я еще не закончил с подвалом.
Рона и Джинни передернуло. Люпин тяжело вздохнул.
— Да, — обрадовался Гарри, — пойдемте к столу. Мы вот тоже проголодались, правда Гермиона?
Гермиона кивнула. Есть хотелось. А стряпня Кикимера была выше всех похвал.
Сияющий хрусталем, серебром и фарфором стол произвел на Уизли неизгладимое впечатление. Снейп с явным удовольствием уселся на предложенное место. Гарри уверенно занял место хозяина дома. Гермиона села рядом с Венди. На столе появились чашки с бульоном. Кикимер благоговейно разливал вино.
— Это еще что такое! — возмутилась Молли Уизли. — Вино!
— Пара глотков не повредит, — заметил Снейп. — И здесь есть сок, насколько я вижу.
Молли раскрыла рот, но видимо передумала и промолчала.
— Не сегодня завтра придут письма из Хогвартса, — начал застольную беседу Люпин.
— Я так волнуюсь за свои С.О.В.У., — пробормотала Гермиона.
— Да все у тебя в порядке, — хмыкнул Гарри, — а я вот точно завалил Прорицания, да и Астрономию скорее всего.
— Сложные экзамены? — спросила Венди.
— Да, — кивнула Гермиона, — ужас просто.
Перед Гарри появилось большое блюдо с мясом. Он довольно ловко разрезал большой кусок. Рон смотрел на него, широко раскрыв глаза. Гермиона с удовольствием принялась за овощи.
— Гарри, — сказала Венди, — я заменила некоторых поставщиков. Старые договора заключала еще миссис Блэк, с тех пор многое изменилось. Сегодня пришлют каталог с образцами тканей, в малом салоне и в будуаре нужно заменить занавеси. Портрет Ориона Блэка жаловался на треснувшую раму. И нужно привести в порядок огород и теплицу. Кикимер сам подберет себе помощников, у него уже есть кое-кто на примете.
Гермиона открыла было рот, чтобы возмутиться угнетением эльфов, но увидела абсолютно счастливого Кикимера и промолчала.
Гарри прожевал сочное мясо и запил его глотком вина.
— Для этого нужны деньги? — спросил он.
— Договор магический. Поставщики солидные, но счета я все равно проверю. После этого они будут оплачены банком.
— А что за поставщики? — спросила Гермиона. — Я думала, что ведьмы сами ходят по лавкам и магазинам.
— Кое-что действительно стоит выбирать самой, — кивнула Венди, — но простые покупки вполне можно доверить домовикам. Они преданы дому и хозяевам и не пропустят проклятых продуктов и вещей.
Гермиона кивнула. Магическое домоводство было очень интересным, и Венди охотно делилась знаниями на эту тему.
Рон набил рот мясом и картофелем и потянулся за добавкой. Снейп и Венди совершенно одинаково брезгливо поморщились, Люпин чуть отодвинулся.
— Нужно будет многое купить для школы, — сказала Гермиона, чтобы отвлечь внимание от чавкающего Рона.
— Учебники? — спросила Венди.
— Ну да и еще по мелочи.
Кикимер подал десерт. Рон даже хрюкнул от удовольствия при виде пирожных со взбитыми сливками и кусочками фруктов. Джинни не удержалась и от души двинула брата локтем.
— Ты чего?! — взвыл Рон.
— Прекрати жрать, — прошипела Джинни.
Молли покрылась красными пятнами. Гарри тяжело вздохнул. Его самого раздражали манеры старого приятеля, но вправить мозги Рону не удавалось никому. Он искренне не понимал, почему девчонки и ребята демонстративно морщатся и отодвигаются от него. Нотации Гермионы и Джинни до него просто не доходили, при виде миски с едой у младшего Уизли напрочь сносило крышу.
Венди явно хотела высказаться по этому поводу, но сдержалась. Гарри почувствовал к ней горячую признательность.
— Мистер Поттер, — проговорил Снейп, аккуратно промакивая губы салфеткой. — Вы позволите воспользоваться домашней зельеварней? Я мог бы перенести необходимое оборудование и ингредиенты. Обнаруженную плесень лучше исследовать на месте. И я хотел бы воспользоваться линзой.
— Да, сэр, — кивнул Гарри. — Это можно устроить.
— Мы легко можем устроить вас на ночь, сэр, — добавила Венди, — если понадобится.
— Благодарю вас, — Снейп встал из-за стола и вышел из комнаты.
— Как интересно, — вздохнула Гермиона, — жалко только, что нельзя посмотреть, что там.
— А что там? — спросил Рон.
— Мы нашли очень интересный артефакт... — начала Гермиона.
— Артефакты, — фыркнула Молли, которую перестало сдерживать присутствие Мастера Зелий, — вы еще малы, чтобы разбираться с артефактами.
— Гарри, тебе понадобятся мантии для школы? — спросила Венди. — Я бы вообще советовала тебе обновить гардероб.
— Ты думаешь? — спросил Гарри. — Ну, поедем за покупками к школе, я и посмотрю.
— Можно сшить и дома, — заметила Венди.
— Ты умеешь шить? — удивленно спросила Гермиона.
— Конечно, — кивнула Венди, — это очень практично, тем более, что так можно получить то, что ты действительно хочешь, а не то, что тебе всучивает продавец. К тому же в готовую одежду легко можно вшить что угодно. Конечно, мастера дают клятву не вредить клиентам, но тем не менее.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |