Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 4


Автор:
Жанр:
Опубликован:
06.05.2025 — 06.05.2025
Аннотация:
Лето и второй год обучения Гарри в школе Хогвартс.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Зи поцеловала его в щеку.

— Спасибо.

Сириус провел рукой по ее бедру, наслаждаясь гладкой кожей, и усмехнулся, когда увидел шелковые трусы-боксеры, которые были на ней.

— А пока, почему бы нам не посмотреть, что произойдет, если я позволю своим пальцам проскользнуть под эти шорты?

У нее перехватило дыхание, когда его пальцы скользнули по шортам и погладили ее.

— Да, почему бы и нет?

Конец Примечания автора:

Мой список тех, кто входит в Совет управляющих Хогвартса, как было сказано выше:

1. Сириус Блэк

2. Джулиус Эббот (дядя Ханны)

3. Джозефина Фоули

4. Джон Маттиас (глава совета управляющих)

5. Бернис Колдер

6. Кастор Паркинсон (отец Пэнси)

7. Октавиус Гринграсс (отец Гарета, Дафны, Астории)

8. Люциус Малфой (отец Драко)

9. Элфиас Дож

10. Августа Лонгботтом (бабушка Невилла)

11. Маркус Булстроуд (отец Миллисент)

12. Лукреция Деттвейлер

Глава 94: Та, в которой Сириус спрашивает о проклятых шрамах

Примечание автора:

Спасибо, что сказали, что вам нравится ожерелье! Да, когда он превращается в оборотня, она будет чувствовать интенсивность биения его сердца и осознавать, что он чувствует. Это определенно знак его любви к ней. Да, шрам Гарри болит! Разгадают ли они Тайную комнату раньше? Вам придется подождать и увидеть.

текст:

Гарри провел большую часть ночи, размышляя о внезапной и сильной боли во лбу. Но он также не сводил глаз со своей подруги, наблюдая за ней, пока она что-то писала в дневнике в общей комнате. Непонятно было, почему от маленькой кожаной книжки у него болит шрам. И почему, когда он прикоснулся к нему во второй раз, боли не было?

Это показалось ему очень странным.

Позже вечером он поднялся в общежитие и улыбнулся Невиллу, который сидел на своей кровати и читал новый выпуск ежемесячного журнала по гербологии " Какие растения?

— Есть там что-нибудь новое и интересное, Нев? — спросил Гарри, переодеваясь в пижаму.

Невилл кивнул.

— Всегда. Не буду утомлять тебя подробностями, но они считают, что нашли новый способ уменьшения отеков с помощью бромелайна, тропического растения. Они также обнаружили, что его можно использовать в зельях для снижения уровня стресса.

— Интересно, — сказал Гарри, когда Симус вошел в комнату.

— Привет, Симус, — сказал Гарри, натягивая пижаму поверх трусов.

Симус ухмыльнулся шире, когда Дин шагнул за ним.

— Ребята... Я только что обжимался с девушкой.

Бровь Гарри приподнялась.

— Правда?

Он кивнул, и Гарри с Невиллом засмеялись, когда он исполнил быструю джигу.

Рон вошел, когда он танцевал, и его бровь поднялась.

— Что я пропустил?

— Симус с кем-то обжимался.

Рот Рона открылся от удивления.

— Правда? С кем?

Симус перестал танцевать и прыгнул на кровать.

— Лаванда Браун.

— И как это было? — спросил Дин, садясь рядом с другом.

Симус пожал плечами.

— Это было приятно. Ее губы были очень мягкими и влажными.

— Ты теперь собираешься с ней встречаться? — спросил Рон, глядя на Симуса со смесью благоговения и отвращения.

Симус пожал плечами.

— Может быть. Мы просто занимались вместе в углу, и она спросила меня, целовался ли я с кем-нибудь раньше.

— Что ты сказал? — потребовал Рон.

Он усмехнулся.

— Я сказал ей, что не пробовал, а она сказала, что тоже не пробовала, но Парвати пробовала, и ей хотелось бы узнать, на что это похоже. Поэтому она спросила, можем ли мы поцеловаться, просто чтобы посмотреть, на что это похоже. Думаю, я просто кивнул, и тогда она наклонилась и прижалась своими губами к моим.

— Вот так просто? — изумленно сказал Дин. — Ничего себе.

— Видите, мальчики, когда вам становится тринадцать, как мне, все меняется.

Дин лишь закатил глаза.

— Тебе исполнилось тринадцать три месяца назад, приятель, ты еще не стал старым и мудрым — а я старше тебя на один месяц.

Гарри усмехнулся и провел рукой по волосам.

— Этот год действительно меняется для нас, а? Я уехал домой на Рождество и получил разговор о сексе. Мы возвращаемся, а ты уже целуешься с девчонками.

Невилл покраснел.

— Тебе говорили о сексе на Рождество?

— Вообще-то, за несколько дней до. Это было ужасно. Потом дядя Сири подарил мне на Рождество книгу о сексе.

— Правда? — спросил Симус, его брови приподнялись в бахрому. — У тебя есть книга о сексе? Можно нам посмотреть?

Гарри пожал плечами, достал книгу из сундука и протянул ее остальным мальчикам.

— Ублажение вашей ведьмы или волшебника, пошаговое руководство, — прочитал Симус. — Она выглядит старой.

Гарри кивнул.

— Так и есть. Но в ней много информации, — он немного покраснел, когда открыл ее на главе о сексуальных позах. — Плюс, здесь есть вот это.

Глаза всех четверых мальчиков расширились, и они зачарованно смотрели, как мужская фигура держит женскую фигуру за бедра и вводит свой член в ее зад. Гарри перевернул страницу, и женская фигура оказалась сидящей на лице мужской фигуры, затем женская фигура сидела задом наперед на мужской фигуре, ее бедра раскачивались вперед-назад, и так далее.

— Мерлиновы чушки, это горячо, Гарри! — воскликнул Симус, глядя вниз на зеленые (мужские) и желтые (женские) фигуры, которые были безликими цветными формами, показывающими различные сексуальные позиции. — В этой книге есть все!

— Есть. Я провел больше нескольких дней, изучая ее, — сказал он со смущенной ухмылкой.

Дин указал на ту, где женская фигура была согнута, упираясь руками в землю, а мужская фигура стояла над ней, вжимаясь в нее бедрами.

— Блин...

Рон яростно покраснел.

— Сириус разрешил тебе принести это в школу!

Гарри кивнул.

— Он сказал, что это ответит на все мои вопросы.

Невилл взглянул на страницу, которую перевернул Симус, где женская фигура стояла на коленях перед мужской, и покраснел.

— Дядя Элджи определенно не упоминал об этом во время нашего разговора.

— И папа тоже, — сказал Рон, не отрывая глаз от страницы. — В основном он просто краснел, но Билл ввел меня в курс дела.

Невилл покраснел еще больше.

— Что именно?

Рон пожал плечами, пытаясь выглядеть бесстрастным.

— Ну, знаешь, о девушках, дрочке и прочем.

Симус усмехнулся, перевернув страницу с диаграммой эрогенных зон у мужчин и женщин.

— Папа рассказал мне об этом прошлым летом, когда застал меня дрочащим в душе. Было неловко, но я рад, что он это сделал. Посмотри на это, — сказал он, указывая на диаграмму для мужчин. — Я даже не знал, что это место удовольствия, здесь написано "место соприкосновения головки со стволом на нижней стороне пениса чуть ниже головки, уздечка"... приятель, вот как надо дрочить.

Гарри неловко рассмеялся.

— Ну, наверное.

Симус поднял бровь.

— Ну, это правда!

Дин хихикнул.

— Или у тебя просто больше влажных снов.

Невилл покраснел, и Гарри ободряюще похлопал его по плечу.

Они еще немного поговорили о книге, пока готовились ко сну. Гарри положил книгу обратно на дно своего сундука, спрятав ее под одеждой, прежде чем забраться в постель. Его голова была полна мыслей, которые ему рассказали друзья.

У большинства из них за последние шесть месяцев были подобные "разговоры" от родителей, дядей или братьев, но Гарри был рад узнать, что его отцы дали ему больше всего информации на эту тему, несмотря на то, что он был последним из них пятерых, с кем "официально поговорили".

Он думал о том, как Симус поцеловал Лаванду сегодня вечером. Целоваться с девушкой может быть весело, подумал он, но он не думал, что готов к этому. Симус тоже был старше, в октябре ему исполнилось тринадцать, как и Дину, у которого день рождения был в сентябре, так что, возможно, именно поэтому ему уже нравилось целовать девушек.

Ему действительно нравятся девушки, подумал он, вспоминая плакат с изображением обнаженной блондинки с полной грудью и круглым задом, едущей на мотоцикле "Харлей Дэвидсон" в мастерской Сириуса. Он вспомнил ее большие розовые соски, а потом подумал о том, что у подпрыгивающей груди Алисии темно-розовые соски.

Гарри просто перевернулся на кровати, его рука нашла путь в пижаму и обхватила его ствол, чтобы погладить его, пока он думал о груди в целом. Ему определенно нравились девушки, подумал он, но он не был уверен, что это означало, что он уже готов к тому, чтобы целоваться с кем-то из них.

Когда он закончил, он использовал свою палочку, чтобы очистить себя, и выпустил вздох облегчения, прежде чем медленно погрузиться в сон.


* * *

Сириус нахмурился, читая за завтраком письмо Гарри. Он провел ночь у Зи и получил почту только утром.

Шрам его сына болел.

Гарри лишь однажды пожаловался на свой шрам. Сириус до сих пор отчетливо помнил тот момент, когда он держал шестилетнего ребенка на руках.

— НЕТ! — внезапно воскликнул Гарри, схватившись за лоб. — Ой!

Сириус обхватил Гарри за плечи, его глаза были полны беспокойства.

— В чем дело, Гарри? Что тебя ранило?

Гарри потирал свой шрам, в его глазах стояли слезы.

— Больно.

Он отнял руку Гарри от его лба. Шрам был обычного нежно-розового цвета, точно молния, но он не выглядел воспаленным. Он нежно поцеловал его, и Гарри зарылся лицом в плечо Сириуса.

— Больно, дядя Бродяга.

Сириус сел на пол, его рука коснулась медальона, и Гарри вскрикнул, снова схватившись рукой за лоб. Сириус встревоженно посмотрел на Гарри, затем его взгляд вернулся к медальону.

— Гарри, Гарри, посмотри на меня, — он подождал, пока зеленые глаза встретятся с его. — Тебе не больно, когда я прикасаюсь к этому? — Он поднял медальон, и глаза Гарри наполнились болью.

— Опусти его! Положи! Это плохо! — закричал он, в его глазах стояли слезы.

Сириус бросил медальон, встал и, обняв Гарри, поспешил выйти из котельной. Как только он переступил порог кухни, Гарри, казалось, успокоился. Он в замешательстве оглянулся на комнату. Почему из-за старого медальона шрам Гарри так болит? Это не имело никакого смысла.

Он усадил Гарри на кухонный стол.

— Гарри, мне нужно достать этот медальон. Очень странно, что он причиняет тебе боль, поэтому мы не можем оставить его здесь, если это небезопасно. Хорошо?

Гарри выглядел испуганным, его глаза расширились, когда он покачал головой "нет".

— Не возвращайся туда! Это плохо, дядя Бродяга! Это плохо!

Он как можно быстрее передал этот медальон Дамблдору. Он и по сей день не знает, что в этом медальоне было такого, что заставило Гарри вскрикнуть от ужаса и страха, но боль в его глазах была очень реальной. А теперь от прикосновения к дневнику Джинни у него болел шрам, но только один раз... а тогда, в прошлом году в лесу... это было очень странно. Что это значило?

На следующий день после обеда он встречался с Дамблдором, чтобы обсудить ситуацию с Локхартом. Возможно, настало время поговорить со старым волшебником о таинственном медальоне и узнать, что он думает о том, что боль в шраме Гарри снова дает о себе знать.

Он быстро написал ответ Гарри.

"Гарри,

Это интересно насчет твоего шрама и очень необычно. Твой шрам действительно причинял тебе боль однажды, это был не сон, тебе было шесть лет, и когда я взял в руки медальон, ты сказал, что из-за него твой шрам болит. До вчерашнего дня ты никогда больше не упоминал, что он болит. Когда ты взял дневник во второй раз, ты ничего не почувствовал?

Я не знаю, что это значит, но я планирую разобраться в этом. А пока, пожалуйста, дайте мне знать, если это повторится.

Что касается ситуации с Локхартом, то завтра днем я встречаюсь с Дамблдором. Посмотрим, но я не могу давать никаких обещаний.

С любовью,

дядя Сириус"

Он отослал письмо Хедвиг, которая ждала его на кухне, поделившись с Персефоной тарелкой с водой, а затем отправился наверх, чтобы собраться.

Похоже, им с Дамблдором предстояло обсудить несколько вопросов.


* * *

Сириус прибыл в Хогвартс на следующий день через камин МакГонагалл сразу после обеда. Она писала бумаги за своим столом, и он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, заставив ее улыбнуться.

— Привет, Сириус, — сказала она, опуская перо.

— Привет, Минни. У меня встреча с Альбусом, но я подумал, не посидишь ли ты на ней со мной?

Ее бровь слегка приподнялась.

— Конечно, могу я спросить, зачем?

Сириус усмехнулся.

— Я чувствую, что ты сможешь понять, что мне нужно обсудить.

Она кивнула и встала.

— Тогда пойдем.

Сириус переплел свою руку с ее рукой и снова поцеловал ее в щеку.

— Кстати, ты сегодня выглядишь просто восхитительно. Новое платье?

МакГонагалл закатила глаза.

— О, тише.

Он усмехнулся, когда они направились к кабинету Дамблдора. МакГонагалл сказала пароль, и они поднялись по лестнице грифонов к двери.

Люциус Малфой уже ждал их внутри.

— А, Сириус, и Минерва тоже, добро пожаловать, — с улыбкой сказал Дамблдор, наколдовав третий стул для МакГонагалл. — Люциус только что сообщил мне, что вы хотите внести некоторые изменения в мой штат, Сириус.

Сириус кивнул, когда они оба уселись в кресла.

— Да. Я также знаю, что вы прекрасно понимаете, что Локхарт — зануда и совсем не подходящий учитель.

— Я сама говорила об этом с Альбусом, — сказала МакГонагалл, скрестив ноги и принимая чашку чая, которую передал ей Дамблдор. — Я сказала ему, что он тщеславный, жаждущий славы мошенник, который не должен учить студентов.

— И, кажется, я упомянул, что у плохого учителя можно многому научиться, например, что не делать и как не быть.

Сириус нахмурился. Иногда он забывал, каким загадочным может быть Дамблдор.

— Ну, я думаю, что студенты уже более чем усвоили этот урок, Альбус. Я помню Локхарта с тех пор, как учился в Хогвартсе. Он был на несколько лет младше меня, но тогда он был несносен, и я согласен с Минни в том, что он полный мошенник. Он даже не может должным образом продемонстрировать ни одно из заклинаний, проклятий или сглазов, которые он использовал для своих собственных достижений.

— Согласен, — сказал Люциус, кивнув Сириусу. — Я говорил с сыном после собрания на днях, и Драко сказал мне, что Локхарт провел вчерашний урок, рассказывая об интервью, которое он дал одному журналу, и о том, как его обожал репортер. Если вы считаете, что он в чем-то мошенничает, то я осмелюсь предположить, что кто-то должен выступить и разоблачить его как дурака.

Дамблдор кивнул.

— Я согласен, и это часть причины, по которой я согласился позволить ему преподавать здесь.

— Почему ты выбрал его, Альбус? — спросил Сириус. — Любой был бы лучше.

— Во-первых, я хотел присмотреть за ним. Он утверждал, что за девять коротких лет, прошедших с тех пор, как он покинул школу, он совершил немало великих дел. Мне было любопытно посмотреть, насколько он изменился.

— Он тщеславный и эгоистичный человек, который совсем не изменился, — заявила МакГонагалл с раздражением.

Сириус кивнул.

— Что ж, я думаю, пришло время его уволить.

123 ... 3940414243 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх