Русич хмыкнул в бороду и исполнил его просьбу. Чокнулись, выпили.
— Чертовщина какая-то,— переведя дух и занюхав травяным компрессом, сказал Ивар.— Ну кому понадобилось лорда Кэвендиша травить? Он тут всего-то второй день!
— Эх...
— Да, я об этом тоже думал,— кивнул бывший королевский советник.— Случайность. Яд, судя по всему, предназначался не сэру Дэвиду. Где отрава была, в браге из фляжки этого норманна? Как бишь его... А, да, Ульф. Вероятно, для него сия 'амброзия' и была приготовлена. Только вот по какому поводу?..
Творимир развел руками. С норманнами он особенно не общался, разве что так, сугубо по делу, да и то с одним только Эйнаром.
'Попытайся кто подсыпать яду сыну конунга — это было бы более логично. Но простому вояке?..— думал лорд МакЛайон.— Не стыкуется... Надеюсь, сейчас он сам мне объяснит. И что дернуло высокопоставленного английского лорда усесться пить с норманнской дружиной?.. Слава богу, всё обошлось, а если бы нет?..— он прижал к щеке компресс поплотнее и снова поморщился.— Боюсь, в противном случае меня бы сейчас уже хоронили...'
Он сделал большой глоток обжигающей 'воды жизни' и молча уставился на огонь в камине. Перед его мысленным взором снова встало бледное лицо Грейс и ее дрожащий от ярости голос: 'За что меня тобой покарали, МакЛайон?! Зачем я сюда приехала, зачем я вообще тебя встретила?! Черт бы побрал вас обоих — и короля, и его гончую!.. Я похоронила двоих мужей, Ивар! Двоих! И я не собираюсь хоронить третьего!..— черные глаза леди Кэвендишь сузились:— И если с Дэвидом что-то... Если он умрет... ты об этом пожалеешь! Больше всех остальных пожалеешь, слышишь меня?!'
Ивар стиснул в кулаке ножку чаши. Один бог знает, сколько всего она наговорила ему там, в библиотеке. И самое поганое — в сущности, она ведь была права... Он не знал подробностей, не знал личности загадочного отравителя, но, как и Грейс, был абсолютно уверен — всё это касалось его, лорда МакЛайона, самым непосредственным образом. Он поёжился, опять вспомнив глаза леди Кэвендиш — черные омуты, в глубине которых сверкали холодные молнии. Он знавал разную Грейс, и разное выражение ее прекрасных глаз — и страсть, и любовь, и обида, все это было знакомо. Но такой искренней ненависти видеть до сегодняшнего дня не приходилось... Лорд заглянул в чашу и прикончил остатки виски единым глотком.
— Эх!— Творимир тронул его за локоть.
— А?..— очнувшись, встрепенулся лорд. Русич со значением показал глазами куда-то ему за спину. Ивар обернулся: у дверей мялись норманны. 'Ах, да, совсем забыл. Я же велел им зайти через пять минут...— с трудом беря себя в руки и настраиваясь на подробный серьезный допрос, вспомнил он.— Что-то я совсем расклеился, достало меня уже это дело до самых печенок! Хоть службу бросай. Да только вряд ли у меня это теперь получится...'
Лорд МакЛайон выпрямился в кресле и кивнул вошедшим:
— Садитесь. Творимир, дверь!
Русич поднялся и вразвалочку направился к выходу из зала. Переступил порог, плотно закрыл у себя за спиной дверь и, привалившись к косяку, скрестил руки на широкой груди. Он, как и его командир, мало что пока понимал, но одно знал точно — в замке завелся шпион. И он может оказаться даже человеком, с которым ты бок о бок отслужил не один год. Поэтому предосторожность в данном случае — уже просто вынужденная мера... О чем Ивар будет беседовать с норманнами, Творимир приблизительно знал, а вот кому-то еще это знать было совсем не нужно.
Нэрис приоткрыла двери каминной залы и осторожно заглянула внутрь:
— Ивар, можно войти?..
— Конечно, заходи,— обернулся муж, сидящий в одиночестве у камина с пером в одной руке и чашей в другой. Девушка подошла и села в свободное кресло.
— Творимир сказал, что ты уже с норманнами закончил. Что-нибудь прояснилось?..
— Не особенно,— пасмурно отозвался он, убирая несколько исписанных листов в кованый сундучок и запирая его на замок.— Ясно одно — лорда Кэвендиша отравили не специально. Хотели отравить этого Ульфа, но не могли предположить, что там окажется сэр Дэвид, и тем паче — что норманн угостит его своей брагой...
— Кому мог помешать Ульф?— покачала головой девушка, вспомнив добродушного медлительного гиганта. Ивар развел руками:
— Понятия не имею! Он и сам не знает. Среди своих Ульф человек уважаемый, с нашими не ссорился, я обе стороны опросил...
— Кто-то чужой?— предположила она.
— Определенно — нет,— уверенно отрезал лорд МакЛайон.— Яд был взят у тебя из саквояжа с лекарствами, я правильно понял?
— Да...
— Значит, знал, где искать. Значит, кто-то из-замка. Опять же, надо было не только достать ту склянку с отравой, но и ухитриться подлить ее во фляжку норманна! Они все спят в одном сарае, убийца должен был знать, в какой именно мешок лезть...— Ивар тяжело вздохнул и забарабанил пальцами по рукоятке кресла:— Как же мне вычислить этого Иуду?
— А Творимир?..— вспомнила она.— Если настойку болиголова взяли у меня из спальни, значит, взяли совсем недавно — в тот момент, когда Бесс вышла. Может, по запаху попробовать найти?
— Какое там!— горестно вздохнул лорд.— В комнате ползамка побывало! Я, когда за саквояжем бегал, да еще по пути за мной Том с Робином увязались... Ну и так далее. Мы же не знали, откуда яд! А теперь поздно. И, главное, никто ничего не видел и не слышал! Как всегда!
— Почти никто,— поправила девушка.— Этот, как ты говоришь, 'Иуда' не мог знать, что в комнате он не один.
— А там был кто-то еще?!
— Леди Кэвендиш. За занавеской.
— Грейс?— быстро обернулся он.— Она... видела, кто?..
— Не видела,— сокрушенно покачала головой Нэрис.— Только слышала, как кто-то вошел, крадучись, позвенел склянками и ушел. Еще она услышала звук откупориваемой бутылки и почувствовала сильный мышиный запах. Собственно, последнее и дало сэру Дэвиду шанс выжить... Чтобы знать, как лечить, надо знать причину. На каждый яд свое противоядие. А пока мы бы доискались, он мог умереть. И так повезло — Эйнар говорит, что лорда Кэвендиша после норманнской браги мутить не сразу начало, а это потому, что брага была на полыни настояна, а полынь — одно из составляющих противоядия при отравлении болиголовом! Она замедлила действие.
— Повезло,— согласился он и осекся:— Подожди-ка! А что Грейс делала в твоей спальне? И тем более — за занавеской?
— Она искала меня, хотела...— Нэрис на мгновение запнулась.— Хотела справиться о самочувствии!.. А потом услышала, что кто-то идет, и решила, что если ее застанут в моей комнате одну, это будет... ну, не очень прилично.
— Понятно...— он задумчиво кивнул и, вдруг перестав выстукивать костяшками пальцев по дереву, медленно повернул голову:— Но тебя в спальне не было. И не было, я так понимаю, довольно долго. Хотя ты вроде как сильно хвораешь?..
— Ивар, я...
— Милые новости,— посуровел бывший королевский советник, глядя прямым прокурорским взглядом в бегающие глаза супруги.— И где же, позвольте спросить, вы были, леди?
— Гуляла...— неубедительно выдавила из себя девушка.
— Угу,— саркастически усмехнулся Ивар.— Ночью. Одна. Больная.
— Я...— кусая губы, Нэрис теребила в пальцах кисти на поясе.— Я же не думала, что так получится!.. Я вышла на минуточку только...
— За столь короткий срок,— холодно перебил ее лорд,— вы не успели бы так сильно испачкать подол платья. А он на несколько дюймов покрыт грязью. Вы выходили минимум на полчаса, и выходили за пределы замка. И я повторю свой вопрос — где вы были?
— Я... мне...— понимая, что если муж услышит рассказ о фэйри, броллахане и прогулке по лесу, он ей в жизни не поверит, девушка уцепилась за первую пришедшую в голову мысль:— мне к вечеру стало гораздо лучше, и я хотела спуститься вниз, к вам! Я думала, вы здесь,— она обвела рукой залу.— А вас не было... вообще Фрейх будто вымер,— давешний рассказ перепуганной леди Кэвендиш пришелся очень кстати, и Нэрис, нащупавшая путь к спасению, быстро затараторила:— я не нашла ни тебя, ни... никого! Ну и вышла наружу.
— Мы все были на заднем дворе, отчего же вас там никто не видел?..
— А я... вышла через парадную дверь,— нашлась она.— В холле! Я думала, вы там... Может, кто приехал, и вы встречать пошли?.. А когда увидела, что нет, вернулась и вышла на задний двор, с другой стороны. И столкнулась с леди Кэвендиш. Можешь у нее спросить! Потом мы услышали шум и прибежали к вам... А что касается моего платья — так я, вообще-то, полчаса там у костра на коленках вокруг сэра Дэвида ползала! И я не понимаю, лорд МакЛайон, в чем вы сейчас меня подозреваете?!
— Я, собственно...— стушевался тот, но девушка, стремясь поскорее отвлечь его внимание от своей злополучной 'прогулки', не дала ему закончить:
— Вы хотите сказать, что это я прокралась в собственную спальню, как вор, и взяла настойку болиголова, а потом еще и плеснула яду во фляжку этого норманна? И никто меня не заметил, да?
— Да я просто...
— Нет, вы намекали именно на это!— она с оскорбленным видом резко поднялась с кресла:— И вот что я вам скажу, сир, — я женщина, но не настолько дура! И если бы мне так приспичило отправить кого-то из вас на тот свет, я бы точно не стала пользоваться своими же лекарствами и уж непременно позаботилась бы о том, чтобы весь вечер вокруг меня было как можно больше народу! Как там у вас это назвается — железное алиби?!
— Нэрис,— он схватился за голову.— Хватит! Ну я же только спросил, где ты была!
— А я ответила!
— Ну и слава богу!
— Но ты мне не веришь!— возмущенно добавила она.— Может, раз уж такое дело, и его величество тоже я отравить пыталась?..
— Ох, господи...
— Ну, а что,— сердито фыркнула Нэрис,— очень достоверно всё выходит — в ядах разбираюсь, сидела рядом, в момент 'икс' отсутствовала! И сейчас то же самое! Ты меня еще в чулане запри, чтоб уж точно больше не... что ты мне чашу эту суешь?!
— Пей,— приказал Ивар.— А то такими темпами мне компресс с левой щеки на правую через пять минуть перекладывать придется. С ума вы все сегодня посходили, женщины!.. Пей, говорю! И без разговоров!
— Кхе...— поперхнувшись обжигающей янтарной жидкостью, девушка закашлялась и замахала руками, отталкивая от себя чашу:— Хватит! Ну, хватит, убери!..
— Ругаться перестанешь?
— Перестану...— она вытерла рот тыльной стороной ладони.— Гадость. Как вы это пьете?..
— С удовольствием,— отозвался Ивар, ставя чашу с виски обратно на стол.— Ей-богу, Нэрис, ну ладно еще — Грейс, она чуть мужа не потеряла, и вообще, женщина с характером...
— Ага,— она усмехнулась:— Темпераментная, да?..
— В каком смысле?— напрягся он.
— В смысле моей разбитой вазы и перевернутой библиотеки,— проговорила девушка, не без удовольствия отметив его замешательство.— И щеки твоей, кстати, тоже... Ладно. Мир?
— Мир,— он улыбнулся.— Не сердись, правда. С этими 'приятными неожиданностями' я уже скоро сам себя подозревать начну!.. Садись. Как там сэр Дэвид?
— Слава богу.
— А Грейс?..
— Она сейчас с ним,— ответила Нэрис.— Просила тебе передать, что ей ужасно стыдно за свое поведение. Она очень за супруга испугалась.
— Да я так и понял...— Ивар вытянул ноги к огню.— Хорошо, что ничего страшного не случилось.
— Хорошо,— согласилась она.
Помолчали.
— Ивар,— поколебавшись, спросила девушка.— А ты хорошо знал принца Патрика?
— Ну, в целом — неплохо, хотя приятелями мы не были,— лорд Маклайон удивленно приподнял бровь:— А почему ты спрашиваешь?
— Так просто,— она пожала плечами.— Худо, наверное, его величеству сейчас. Сына потерял, и сам не в безопасности.
— Вот уж за него ты не волнуйся,— ухмыльнулся бывший королевский советник.— В Стерлинге сейчас сэконунг Асгейр со своими людьми, вряд ли его величеству что-то угрожает!..
— Если так, то конечно,— кивнула Нэрис.— Король Шотландии — человек умный и дальновидный... но предвидеть, что так рано лишится наследника, он, наверное, все-таки не мог. Я слышала, принц сорвался с обрыва во время охоты?
— Да,— коротко ответил Ивар. 'Понятно,— про себя вздохнула девушка,— ничего он мне не расскажет!.. Ладно, попробуем по-другому...'
— Его высочество, наверное, увлекся,— как бы размышляя вслух, проговорила она.— Он же был молодой совсем! Младше меня на несколько лет. Я в девятнадцать тоже была шустрая... и впечатлительная — жуть!
— Ну, уж последнее — это не про Патрика!— хмыкнул лорд.— Натурой он был, конечно, и вправду увлекающейся, но что касается впечатлительности... Принц к моменту гибели был опытным воином, такого насмотрелся в походах, что и видеть-то, скажем прямо, не стоит. Это, конечно, плохо.
— Почему?
— Чувство страха притупляется,— обьяснил Ивар, плеснув себе еще виски.— А вместе с ним и чувство опасности.
— Ну так для мужчины это, кажется, хорошо?..
— Ни разу,— отрезал он.— Нечего стыдиться страха, он помогает уберечь жизнь. Если ты чего-то боишься — в этом нет ничего постыдного! А вот если боишься, и поэтому трусишь сделать то, что должен сделать — вот это плохо. Просто, увы, многие путают два этих понятия... Принц Патик определенно был не трус. Но и не боялся ничего. Иначе два раза бы подумал, прежде чем по темноте и в туман лезть к опасному обрыву.
'Ну, это-то как раз объяснимо!— подумала девушка.— К любимой, пожалуй, и не туда еще пойдешь...'.
— Уже первый час ночи,— поглядев на часы на камине, после паузы сказал Ивар.— Кстати, Нэрис — куда делась твоя смертельная бледность? И кашля я не слышу. Меня это, конечно, радует, однако...
— Да что уж теперь,— махнула рукой она, поднимаясь.— Не было никакой простуды. Бледность — белила, кашель — отхаркивающее... Я была ужасно на тебя зла. На тебя, и на леди Кэвендиш.
— За что?!— изумился он.
— За ваши ночные посиделки в библиотеке,— призналась девушка.— Я случайно услышала, как вы там беседовали, и понапридумывала себе разных глупостей. Впрочем, уже неважно. Мы с леди Грейс поговорили, и... В общем, я все не так поняла! Извини.
— Да не за что...— пробормотал Ивар, откровенно недопонимая, как можно было 'не так понять' его тогдашние недвусмысленные намеки леди Кэвендиш. 'Ну, в конце концов, она могла слышать не всё,— наконец решил он.— Надо завтра спросить у Грейс... Зато теперь понятно, почему меня так быстро из супружеской спальни выставили!'. Он улыбнулся и тоже встал с кресла:
— Надеюсь, сегодня мне не придется мерзнуть в гостевых покоях?..
— Разумеется, нет,— улыбнулась в ответ девушка, розовея.— Только скажи Творимиру, чтобы обновил компресс. А я пока велю Бесс растопить камин пожарче — ночи все холоднее и холоднее...
— Не бойся, я тебе замерзнуть и без камина не позволю,— доверительно пообещал лорд, осторожно целуя жену в лоб.— В конце концов, нам обоим сегодня не помешает отвлечься от... Что с тобой, милая?
— У меня дежа вю,— она покачала головой, прислушиваясь к чему-то.— Мне показалось, что кто-то кричал. Наверху... Господи, сегодняший вечер совсем выбил меня из колеи!
— Скорее всего,— улыбнулся Ивар, открывая дверь каминной залы и пропуская супругу вперед.— Я ничего не слышал. Это нервы, Нэрис.