— Понятия не имею, Виктор, — развел руками зять. — Это для меня полнейшая загадка!
— Да уж, — вздохнул я, и в этот момент откуда-то послышался грохот и визг.
Мы с Далласом переглянулись и, не сговариваясь, выскочили из кабинета. Правда, к месту события мы прибыли с опозданием...
— Лаура, как можно быть настолько неуклюжей? — отчитывала матушка внучку. — Представь, как расстроится твой дядя, когда увидит вот это!
— А что случилось? — поинтересовался я и посмотрел через ее голову.
На полу лежали осколки китайской вазы и цветы, а вдобавок растекалась лужа воды: Мэри не так давно взяла за обычай расставлять по всем комнатам букеты, а зимой — еловые и сосновые ветки (и я даже знаю, кто ее этому научил).
-Вазу грохнули? Ерунда какая, она мне никогда не нравилась.
— Виктор, не смей так говорить! — возмутилась матушка. — Эту вазу когда-то привез из Китая твой дедушка!
— Это не она, — беспечно ответил я, — та стоит у меня в кабинете, а эту я... — тут я прикусил язык. — Эту мне подарил знакомый из Географического общества, обычный сувенир.
Матушка сделала паузу, но остановить ее было не так-то просто.
— И все-таки, — продолжила она, вперив гневный взгляд в поникшую Лауру, — ты должна немедленно извиниться перед Виктором!
— Бабушка, я этого не делала! — воскликнула девочка.
— Не смей лгать!
— Я не лгу, бабушка! Тут Дэвид с Дэниэлом играли в догонялки, вот они, наверно, случайно зацепили столик...
— И ты еще смеешь перекладывать свою вину на других? — в голосе матушки зазвучали грозные нотки. — Ты врешь, лжесвидетельствуешь, забывая о том, какой это грех! Извинись немедленно!
Я покосился на Далласа, но тот только молча покачал головой. Да уж, встревать сейчас было просто самоубийственно.
— Простите, пожалуйста, дядя Виктор, — пролепетала Лаура, явно сдерживая слезы. Мне показалось, что маячившая тут же Элиза улыбнулась очень уж довольно. — Я не нарочно...
— Да не бери ты в голову, — усмехнулся я и положил руку ей на плечо. — Было бы за что извиняться! Эта дурацкая кастрюля только место занимала. Рано или поздно я сам бы ее своротил.
— Виктор, это непедагогично! — нахмурилась матушка. — Даллас, скажи...
— Если Виктору не нравилась эта ваза, не вижу ничего удивительного в том, что он не испытывает горя от ее потери, — спокойно произнес тот. — Да, миссис Кин, а где Дэвид с Дэниэлом?
— И Витольд? — добавил я, вспомнив, что Лаура упомянула только о двоих играющих детях.
— Наши мальчики сейчас с Луизой, — поджав губы, ответила она. — А насчет... хм... Витольда...
— Они с Дереком и Лили в библиотеке, — тихо сказала Лаура.
— Вот как? И чем же они там заняты? — поинтересовалась матушка.
— Ну чем можно заниматься в библиотеке? — пожал я плечами. — Наверно, ищут что-нибудь интересное почитать.
Ничего удивительного: Витольд наверняка предпочел общество кузенов-книголюбов, пусть они и постарше, бестолковой беготне по коридорам. Интересно, как Лили с Дереком отнеслись к такой компании? Потом надо будет спросить...
— Я бы на твоем месте проверила, — фыркнула матушка и удалилась.
Понурая Лаура пошла следом за ней, но остановилась, заметив, что Элиза никуда не собирается.
— Мистер Кин, — произнесла та. Голос у нее был низкий, приятный. — Скажите, а у вас действительно есть оранжерея?
— Есть, — кивнул я.
— И вы выращиваете там экзотические цветы? — Она уставилась на меня серыми глазищами. — Орхидеи, да?
— Нет, что вы, — рассмеялся я, — всего лишь кактусы. Хотя почему "всего лишь"? Прекрасные растения!
— О-о-о! — Элиза округлила глаза. — А можно посмотреть?
Даллас усмехнулся, мол, что я тебе говорил?
— Конечно, можно, — ответил я.
— А когда, мистер Кин?
— Да хоть бы и сейчас, — сказал я.
Присоединяться к матушке и сестре в гостиной мне совершенно не хотелось.
— А мне можно тоже пойти? — подала голос Лаура.
— Разумеется, — кивнул я. Подумал, не позвать ли других племянников, но передумал: если и водить их в оранжерею, то небольшими партиями, иначе я за ними просто не услежу. — Даллас, вы присоединитесь?
— В другой раз, — ответил он добавил, будто прочитав мои мысли: — Наверно, младшие тоже захотят посмотреть, и я лучше буду сопровождать их, а то за ними глаз да глаз.
— Ну что же, идемте, — весело сказал я, пропуская девочек вперед. — По лестнице на самый верх!
— Ай! — вскрикнула вдруг Элиза, и я едва успел ее поддержать. — Простите, мистер Кин, я оступилась...
— Осторожнее, ступеньки и впрямь достаточно крутые, — ответил я, обратив внимание на то, как девочка уцепилась за мой локоть. Может, она высоты боится? — Ну вот, входите.
— Ой, как здорово... — вырвалось у Лауры. — Дядя Виктор, это ведь, наверно, очень сложно — выращивать кактусы?
— Ну, определенные трудности, конечно, есть, — ответил я, спохватился, нащупал в кармане нефритовый кулон на цепочке и привычно повесил его на Конно-Идею. (Если девочкам что-то и показалось странным в моих действиях, то они тактично промолчали.) — Им всем требуются разные условия, разные почвы и режим полива, но если разобраться во всем этом, то справиться может даже ребенок. Собственно, Витольд мне уже помогает...
Я пустился в пространный рассказ, описывая все разнообразие видов кактусов: от обитателей раскаленных пустынь до горных жителей, не боящихся холода. Лаура слушала с интересом: я не стал морочить им голову латынью, просто показывал то или иное растение, когда говорил о нем.
— Мистер Кин, а у вас есть алоэ? — спросила вдруг Элиза.
Ее мое повествование не слишком увлекло, она все оглядывалась по сторонам, словно искала что-то.
— Алоэ? — сбился я с мысли. — А почему вы спрашиваете?
— Ну, я подумала, раз вы выращиваете кактусы, то у вас может найтись алоэ, — простодушно ответила она.
— Видите ли, алоэ, конечно, тоже суккулент, но к кактусам отношения не имеет, — сказал я. — К сожалению, мало кто это понимает. Даже милейшая миссис Таусенд допустила распространенную ошибку, когда подарила мне это растение.
— То есть оно у вас все-таки есть? — жадно спросила Элиза.
— Есть, но отчего вы вдруг так им заинтересовались?
— О, мистер Кин, я читала, что из сок алоэ — это чудодейственное средство, — затараторила она, — и если сделать из него притирание, то станешь настоящей красавицей, вот!
— О целебных свойствах алоэ я тоже наслышан, но, о том, как готовить из него что-либо, не имею ни малейшего представления, да и вам не рекомендовал бы экспериментировать... — тут я перехватил взгляд, который Элиза бросила на Cerius peruvianus, и поспешил отметить: — На всякий случай предупреждаю: кактусы активного полезного действия не имеют!
— Если только на них не сесть, — прошептала Лаура, но я расслышал. В общем-то, я тоже об этом подумал. — Дядя Виктор, а ядовитые кактусы бывают?
— Даже если и так, у себя я подобных растений не держу, — твердо ответил я, изрядно покривив душой.
Да что же это такое? Одной красоту подавай, другой яд! Милые девочки, ничего не скажешь... Тут я подумал о том, что вместо сына у меня могла бы оказаться дочь, ужаснулся и возблагодарил всех ведомых и неведомых богов за Витольда.
— Вот, в сущности, и все, — сказал я, решив закончить экскурсию. — Идите вниз, кажется, вас зовет бабушка.
Никто девочек не звал, но мне хотелось побыть наедине с моими крошками, прежде чем снова погружаться в лоно семьи... Интересно, долго ли родственники намерены гостить у меня? Надо спросить у Далласа... Никак не меньше недели, это уж точно, и мне понадобятся все силы, чтобы выстоять!
4.
Я оказался прав: матушка была полна решимости остаться в Блумтауне минимум на две недели. Каким образом Далласу удалось найти себе замену в приходе на это время, не представляю, но не удивлюсь, если матушка этому всячески поспособствовала.
Еще она желала наносить визиты старым знакомым. Разумеется, подразумевалось, что я должен составлять ей компанию, но я отказался наотрез и вообще уже начал подумывать о том, чтобы попросить убежища у Сирила или тетушки Мейбл. Мне очень живо представлялось, как я прячусь на конюшне или на чердаке, постепенно обрастаю бородой, боюсь зажечь свечу, чтобы не выдать тайны своего укрытия, кузен потихоньку приносит мне еду, а матушка рыщет по округе в поисках блудного сына... К сожалению, я не мог оставить Витольда и своих питомцев на растерзание родственникам, а потому держался из последних сил.
Сегодняшним вечером меня спасали Таусенд с супругой. По счастью, респектабельный суперинтендант пришелся по душе матушке и быстро завязал беседу с Далласом. Даллас с Дугласом с интересом прислушивались к рассказам суперинтенданта, а его супруга, с интересом поглядывавшая на Витольда, нашла общий язык и с матушкой, и с Луизой.
Назавтра снова должна была прибыть тетушка Мейбл с полковником, послезавтра — Сирил с Мирабеллой, но что дальше? Пинкерсона позвать, что ли? Но он матушке точно не понравится...
Я искренне жалел о том, что у меня так мало знакомых и подумывал уже о том, чтобы телеграфировать кому-нибудь из членов географического общества и настоятельно пригласить в гости... Увы, никогда не угадаешь, кто из них сейчас в Англии, а кто в очередной экспедиции. Даже если кто-то откликнется на призыв, он может не успеть доехать вовремя, не все же постоянно живут в Лондоне. С другой стороны, был у меня запасной вариант! И я уже дошел до той кондиции, когда понял — пора прибегнуть к крайним мерам...
Я долго обдумывал текст телеграммы с отчаянной мольбой о помощи, а заодно решил погадать: страшно было представить, что может выйти из этой моей затеи. Немного посидев в тиши кабинета (где удавалось хоть ненадолго спрятаться от шумной родни под предлогом срочных дел), я вытащил из тайника бутылку кактусовки и заветный мешочек. Ну-с, посмотрим!
Дагаз недвусмысленно обещала, что наступило время планировать и претворять задуманное в жизнь. Так или иначе, но ситуация разрешится, и любые действия будут во благо.
"Вот и замечательно", — подумал я, написал несколько слов и позвал Сэма, велев живо сбегать отправить телеграммы.
Теперь оставалось только ждать, а это, по-моему, самое худшее. Полночи я вертелся с боку на бок, не в силах уснуть, а едва начал задремывать, у меня над ухом раздалось:
— Кин! Кин, да проснись ты!
— Хоггарт, отстаньте, — сказал я сонно и повернулся на другой бок. У наказанного призрака имелось дурное обыкновение будить меня по ночам и жаловаться на колючий кактус. — Вы же знаете, до утра я кулон с Конно-Идеи не сниму. А будете мешать мне спать, закопаю сеньора Кактуса в вашу могилу, Мэри специально сошьет.
— Да не в том дело! — воскликнул он. — Воры в оранжерее!
— Что-о? — подскочил я. — Так замок же...
— Не успел, не успел твой Сэм замок поменять, — захихикал Хоггарт. — Загоняли его: туда поди, то подай, это принеси! Старичка-то жалеют, а молодого парня чего не пошпынять? Некогда было ему в скобяную лавку сходить, вот что!
— Так, — я быстро одевался, — кто же у нас вор? И что ему там понадобилось?
— А-а, не торопись, я по порядку расскажу, как дело было... — Хоггарт взлетел повыше и посмотрел на меня с определенной гордостью. — Жду я, значит, пока ты уснешь, чтобы сразу разбудить...
— Я знал, что вы это специально делаете, — фыркнул я.
— Конечно! Ты меня нарочно в нефрит загоняешь и кактусом мучаешь, а я что, просто так терпеть должен? Ну да ладно, не о том речь, — призрак приосанился. — Брожу я, значит, взад-вперед, и тут чувствую — кто-то рядом с кулоном появился! Что, думаю, за притча? Ты, что ли, сжалиться решил? Но от тебя не дождешься, это раз, а два — ты из комнаты не выходил, я же видел. Значит, кто-то чужой... Ну, я и решил посмотреть.
— А вы правда чувствуете, когда кто-то к камню приближается? — удивился я.
— А как же! Это ж мое вместилище! Ты вот тоже почувствуешь, если к тебе кто-то подойдет... — Хоггарт прокашлялся. — Ну рванул я в оранжерею, а там дверь уже нараспашку, и девчонка эта к кулону подбирается. Обошла вокруг кактуса, свечку рядом поставила, посмотрела, значит, и — цап кулон! Тут уж я не стерпел...
— Девчонка? — перебил я. — Но...
— Ты слушай! — возмутился он. — Я, значит, поближе подлетел, на свечу дунул, чтоб погасла, да и проявился. Чего это, говорю, ты чужие вещи хватаешь? Тебе кто разрешал камушек трогать? А ну, говорю, положь на место! А она кулон выронила, глаза вытаращила, крестится и только губами шлеп-шлеп, ну как рыба у Ларримера. И даже пискнуть не может, голос с перепугу пропал!
— Слава богу, — искренне сказал я. — Если б она завизжала... Хм, тогда ей пришлось бы объяснять, что она делала ночью в оранжерее, это как минимум. А дальше-то что, Хоггарт?
— А ничего, — пожал он плечами. — Вроде с собой совладала, подхватилась — и бежать. Я ее еще пугнуть хотел, да побоялся, что ноги на лестнице в темноте переломает... Так что иди, кулон-то подбери, чего он там валяется?
— Уже иду, — заверил я, стараясь как можно тише открыть дверь своей спальни и не скрипнуть ни единой ступенькой. Хотя от кого я таюсь в собственном доме? Я вообще-то эксцентричен, всегда могу сказать, что решил проведать своих колючих питомцев на сон грядущий! — Хоггарт, вы так и не сказали, которая это была из девочек.
— Белобрысая, — заявил тот, рея у меня за плечом. — Я ее как увидел, сразу подумал — не ваша порода. Потом послушал, так и есть, твои племянники хоть и буйные, но без гнильцы.
— Элиза... — пораженно сказал я вслух. — Ну конечно, я же еще сам говорил, что замок можно открыть куском проволоки или шпилькой, а у нее коса заколота шпильками... Но где она могла научиться таким вещам?
— Да кто ж разберет, — философски произнес Хоггарт. — Ты о ней вообще чего-нибудь знаешь?
— Нет, не интересовался особенно. Знаю только, что она дальняя родственница моего зятя, сирота, вот и все.
— Так ты его порасспроси, может, у нее папаша каторжник или еще кто похуже, вот и нахваталась!
— Даллас, по-моему, сам мало что знает, он с той родней почти не общался. А сама Элиза правду вряд ли скажет. Не могу же я заявить, что вы поймали ее с поличным? Меня этак в Бедлам упекут!
— Да-а... — протянул Хоггарт и посмотрел на кулон в моей руке. — Что, опять на кактус повесишь?
Я задумался на мгновение, потом решительно сказал:
— Нет. Знаете что, Хоггарт, вы можете остаться, но только при одном условии: вы будете присматривать за гостями и сообщать мне, как только заметите что-нибудь неладное, — тут я вспомнил о том, какой личностью был призрак при жизни и добавил: — Только за дамами и девочками я попрошу приглядывать вашу супругу и Линн, а то знаю я вас!
— Делать мне нечего, — надулся он. Конечно, он и так сможет подглядывать, если захочет, но вдруг все же поостережется? — Эй, Лиззи! Линн! Куда их унесло, интересно? Пойду поищу, вернемся — займемся делом. Слежка — это по мне!