Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Антитела


Опубликован:
27.01.2019 — 22.02.2021
Читателей:
4
Аннотация:
Япония - загадочный Восток для одних, один из лидеров мирового прогресса для вторых, стагнирующая экономика - для третьих. Для скрытой же стороны мира Страна Восходящего Солнца - лишь отдалённая от основных центров кучка островов. "Дикий Восток", в котором скрыто множество тайн - но на пути не одна сотня преград. Отсталое местечко, где живы средневековые порядки и местные царьки не спешат сотрудничать с каждым гостем. Наконец, полигон для авантюристов - вдалеке от вездесущего взора Часовой Башни и их вездесущих запечатывающих гончих. Жизнь охотника на чудовищ в таких условиях нелегка, опасна и совершенно неблагодарна. То и дело всплывают тени прошлого, а их потомки давно заняли прочные позиции в мире людей. Однако стоило одному такому охотнику оказаться пешкой в хитросплетении из множества безжалостных планов - и жизнь меняется в худшую сторону так, что прежние годы кажутся беззаботным детством. Но организм под атакой, иммунитет работает на пределе, и рядовому антителу остаётся только бороться с угрозой - или умереть в попытках её остановить...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тогда ладно.

"А вот то, сколько ты дымишь в последние дни — ну ни разу не ладно. Ох, выйдет тебе все это курево боком, ох выйдет..."

Тосима. Остров — или, скорее уж, островок, учитывая, что в своем архипелаге он был одним из самых мелких. Сырой, холодный, с одним несчастным селом, что пусть и имело свой крохотный портик, не особо далеко ушло от тех времен, когда о присутствии здесь человека говорили лишь разбросанные тут и там убогие рыбацкие лачуги. Рыбный промысел продолжал оставаться, наверное, самым популярным занятием на острове — если, конечно, так вообще можно было сказать о месте, чье население едва-едва доползало до двух сотен. Утлые лодчонки сменились промысловыми судами чуть большего размера, типовые коробки военных лет — чуть более уютными домиками...островок остался верен себе, как и прежде, не бедствуя, но и не процветая. Как и прежде, от края до края, всюду, куда только хватало глаз, укрытый алым полотном камелий. Растение, за которым до середины двадцатого века ходила слава кладбищенского цветка, росло здесь целыми лесами, цвело всю зиму и весну, и даже прошедшая недавно пурга была не в силах скрыть розовый ковер за белым. В планах руководства национального парка, как поведал Казуо еще на пароме, была постройка туристического центре — от желающих полюбоваться островом, при правильной рекламе, отбоя, как считалось, уже очень скоро не будет.

Чужая жажда наживы едва ли интересовала охотницу — особенно наравне с такой интересной задачей, как сохранение тепла в окоченевшем теле. В который раз поежившись, она с надеждой глянула в сторону крохотных домов вдалеке и подтянула повыше шарф. Пристань давно осталась позади, до села было рукой подать — чего ради они с шефом торчали тут, открытые всем ветрам, она решительно не понимала.

— Нам обязательно ждать этого Араки?

— Арату, — поправил Ониши. — Да. Уже скоро. С минуты на минуту подойдет.

— Я это слышу уже полчаса, — проворчала охотница. — До самых косточек тут...

— Поменьше болтай и...о, погоди. Кажется, идет. Бежит, точнее...

Гин прищурилась — и правда, на фоне снега с алыми пятнами камелий была уже заметна фигурка, с каждой секундой росшая в размерах. Еще несколько минут на промозглом ветру — и фигура приблизилась достаточно, чтобы перейти на шаг.

— Доброго утра! — утерев с лица пот вперемешку с редкими снежинками, взмахнул рукой среднего возраста мужчина, приближающийся к ожидавшей его компании. — Уж простите, задержался, вертушку никак поднять не могли...

Ростом встречающий был способен сравниться с Казуо, но на этом сходство заканчивалось. На обветренном, смуглом лице шелушилась кожа, напоминая слезающие со старых рыб чешуйки. Глаза — невнятно-зеленоватого цвета, заставлявшего вспомнить о бутылочном стекле — едва были видны, до того сильно их обладатель щурился на ледяном ветру. Оранжевая, с потускневшими от времени светоотражающими вставками, форма была измята, бирка с именем давным-давно истерлась до полной нечитаемости...

— Ониши-сан, рад вас видеть.

— Взаимно, — сдернув перчатку, Казуо быстро пожал протянутую руку. — Это моя помощница. Говорил по телефону, помните?

— Помню, как не помнить? — живо повернулся к охотнице мужчина. — Хамасаки Арата, SRT[1]. Работаем за идею.

— Мизукава Гин, частное агентство Ониши, — девушка не замедлила принять протянутую ладонь. — Работаем за еду.

Нескольких секунд, что царила тишина, нарушаемая лишь воем ветра, Гин вполне хватило, чтобы получше рассмотреть собеседника — и в который раз порадоваться, что в ней нет ни капельки крови Наная: в противном случае она бы уже должна была обнажать мечи и в ярости пускать изо рта пену.

Хамасаки Арата. Спасатель во втором поколении, морской змей — в восьмом. Рассказать кому — несколько минут здорового смеха обеспечены, а вот у нее, стоящей сейчас на расстоянии куда меньшем, чем занимает протянутая рука, от полукровки, у нее, помнящей о том, что сейчас вызревает и дает всходы по всей стране, у нее, едва начавшей забывать как следует Хату и его окровавленные пальцы на своей шее, смеяться отчего-то не выходит. Возможно, об этом стоит подумать. Возможно, она сделает это через день или два, если будет жива. Возможно...

— И чем занимаешься, Гин?

С полукровкой, как во время путешествия на пароме поведало начальство, связаться удалось во время работы по спискам потенциальных жертв. Семья Араты была на хорошем счету с давних времен, всегда самостоятельно разбираясь со своими проблемами и не давая повода Организации отправлять кого-нибудь в гости. До войны — простые рыбаки, после — представители профессии куда благородней...после всех новостей о вскипающей тут и там чертовой крови, что обрушил на ее голову Казуо еще в самом начале нового года, оставалось лишь тихо радоваться, что хотя бы к этой семье они прибыли вовремя.

Почти.

— Все зависит от того, куда пошлют, — пожала плечами девушка. — И к кому...

— Понимаю, — смех Араты прорвался сквозь сжатые губы словно ударивший из-под земли гейзер, улыбка обнажила два ряда белых зубов. — Здесь тоже по работе?

— Не по той. Надеюсь.

"Очень надеюсь. Этот точно будет посильнее Хаты. И поумнее, как пить дать".

— А она у тебя из говорливых.

— Давай уж честно — язык без костей, — беззлобно ответил Казуо, поднимая повыше воротник. — Ты со смены?

— Ага, — тихо кивнул Арата. — До ночи свободен. Ладно, давайте двигать уже, по пути потолкуем.

— В этой мысли нет ничего, что бы мне могло не понравиться, — вставив в зубы очередную сигарету, Ониши первым сорвался с места. — Какие новости?

— Выходим сегодня ночью, к утру, думаю, будем на месте, — бросив взгляд на поравнявшуюся с ним девушку, Арата несколько секунд помолчал, будто бы что-то припоминая. — Рыбаки его нашли, позавчера. Чистый случай — забрали чуток к северу от Мурото...ну как чуток, миль на двадцать, еще немного — их самих искать бы пришлось. Говорят, плывут, приготовились уже на запад брать, так усмотрели что-то в тумане, поближе подплыли...да вот же он, "Альбатрос" чертов. На палубах никого не видать, связь установить не удалось, да и выглядит, сказали, заброшенным. Лезть не стали, хватило ума — чай не в кино живем. Доложили и умыли лапки...

— Удачно получилось. Вы весь залив, наверное, избороздили.

— А вот нет, — мрачно протянул Арата. — Мы рыли весь маршрут этой лохани — мало ли, ошибка с диспетчерской, проморгали в порту, а тот заходить не стал, еще что...собирались уже Силы самообороны подключать...да, пожалуй, удачно, — согласился он. — Еще неделя — ищи потом его в Тихом...

Звуки шагов по песку, шум волн — все дальше и дальше.

— Жене говорил? — нарушил повисшую тишину Казуо.

— Про ваши догадки — ни слова, — покачал головой полукровка. — Шестой месяц, ей нервы ни к чему. Сказал, что нашли корабль, скоро разбираться поедем...ей хватит.

— А про сестру?

— Это чья сестра, ее или моя? — в голосе Араты прорезалось раздражение. — Моя, верно. И дело мое. Расскажи я, где хочу ее искать — пришлось бы всю вашу теорию рассказывать, все, что нас, возможно, ждет...нет уж, дудки. Последнее, чего я хочу, так это выкидыш.

Они прибыли вовремя. Почти вовремя. Если бы Ониши повезло чуть меньше, а Арате — чуть больше, то последний остался бы всего лишь еще одним именем в списке, еще одним счастливчиком, не потерявшим за последний год ни одного члена семьи. Судьба пожелала распорядиться иначе — одной упущенной жертвой больше, но, с другой стороны, больше и одним заинтересованным в деле лицом, готовым идти до конца.

Заинтересованным — пожалуй, сказано еще мягко: на Арату, когда тот говорил о пропавшей сестре, было откровенно страшно смотреть.

— Подал заявление о пропаже. Потом нашел тот телефон, вышел на контакт с Организацией...

— Мог бы лбом о стенку побиться, толку столько же, — вздохнул Казуо. — Дай догадаюсь — вторые ржали так, что чуть из штанов не вываливались и напомнили, что они, вообще-то, убивать вас поставлены, а не спасать. А первые, небось, сказали "она утонула".

— Мешки дерьма, — прошипел Арата. — Утонула. Моя сестра. Утонула! Они мне еще рассказывать будут! Вы мне говорили, что с каждым визитом "Альбатроса" пропадают наши. Сузуме работала в Амагасаки, инструктором по плаванию...и меня будут этим кормить? Она? Утонула? Может, эти кретины и в раковине утонут, я не знаю, но она не могла! Как вспомню...

— Пальцем по воде поводили, не нашли и плюнули, — вновь вздохнул Ониши. — В ноябре же, верно я запомнил?

— Да...тогда как раз этот проклятый корабль на якоре стоял, около недели. Сердцем чую, там она. А этим...

— Этим — плевать, — швырнул окурок в снег Казуо. — Всегда было. Потому-то здесь не они, а мы.

Тихие улочки поселения остались позади. Жилище Араты — скромное одноэтажное строение, присыпанное снегом — располагалось в отдалении, едва ли не на самом краю жилого района...если, конечно, так можно было обозвать несколько тихих домишек, разбросанных по острову. Бежать до ближайшего соседа минут пять, если не все десять...да и будет ли он дома, этот сосед?

— При Нане — ни слова, — остановившись у дверей, предупредил полукровка. — Прошу вас. Вначале я.

Казуо лишь кивнул. Его примеру последовала и Гин: выбивать челюстями чечетку от кошмарного холода у нее получалось сейчас куда лучше, чем разговаривать.

Внутри было жарко, словно в пустыне — пусть охотнице и не доводилось бывать еще за пределами страны, отчего-то казалось, что такое определение будет более чем верным. Разве что суховей, наверное, не тащит с тобой запахов столь вкусных.

— Доброго утра, — Хамасаки Нана, женщина с полноватым, чуть помятым усталостью лицом, голос имела до крайности заспанный. — Рада вас всех видеть, Арата говорил...простите, что на стол еще не накрыла, надеюсь, пять-десять минут подождать вы сможете...

Труды по представлениям и объяснениям почти целиком взвалил на себя Казуо, за что девушка была ему вполне благодарна: когда они только перевалились через порог, зубы заканчивали с чечеткой и явно присматривались к тарантелле — на то, чтобы согреться как следует, ей определенно придется потратить никак не меньше получаса.

— Дорогая, да ты вся дрожишь, — обеспокоено глянула на охотницу хозяйка. — Проходи, я тебе согрею что-нибудь. В следующий раз одевайся теплее, ветра тут довольно злые — как-никак, море рядышком...

Польщенная вниманием Гин определенно намеревалась что-то сказать, но одеревеневшие от холода губы не сумели выдавить наружу ровным счетом ничего вразумительного. Тихо кивнув, она поспешила разуться и последовать за женщиной: к тому моменту, как Арата и Казуо, задержавшиеся у входа со своими тихими разговорами, вошли в гостиную, охотница уже успела получить клетчатый плед, в который тут же завернулась, да чашку сладкого горячего чая. От чашки слабо тянуло спиртом и куда сильнее — травами: на глазах охотницы в напиток отправили чайную ложку чего-то, налитого в красивую высокую бутыль. В алкоголе она не разбиралась, но вынуждена была признать — кровь и тепло по телу эта смесь разгоняла отменно.

— Хорошо у вас тут.

— Да уж чем богаты...

Голоса мужчин долетали словно откуда-то издали, но особо прислушиваться пока что было не к чему. Дом и правда выглядел довольно уютно — и уж точно лучше, чем снаружи, где к отделке не прилагали никаких усилий, зная, что извечная непогода и едкая морская вода испортят со временем все, что только смогут. Кресло, на которое хозяйка усадила девушку, стояло в углу зала, рядом с книжным шкафом — из-за бликов на стекле разглядеть названия не стоило даже пытаться и взгляд Гин скользнул дальше. Слева — проем, ведущий в прихожую, справа — узкий коридорчик с комнатами по обе стороны: в одной из них сейчас скрылся Арата, о назначении остальных можно было лишь догадываться. Напротив — дверка на кухню, рядом — комод в полстены, телевизор...шкатулка с торчащими наружу бумагами, папки, стопки свежевыглаженного белья, золотая статуэтка...

Как любая уважающая себя сорока, Гин тотчас уставилась на блестящий предмет. Две рыбины, сцепленные хвостами, едва не касавшиеся друг друга мордами — не хватало самой малости, но они уже уперлись в подставку. Кажется, подобные украшения были родом из Китая — что-то, стоящее в одном ряду с толстым Буддой и жабами с кучей монет. Символ крепости супружеских уз, наверное...милая безделушка, определенно милая.

— Дорогая! — голос Араты, вырвавшись из кладовой, прокатился по дому. — Старик где?

— Спит еще, — ответила Нана, расставляя столовые приборы. — Ты же знаешь, его с утра из пушки не добудишься.

— Да, как в спячку впадет...ладно, пускай дрыхнет. Оставь ему, если к столу не подойдет!

— Гляжу, ты неплохо устроилась, — Ониши, бывший в своем неизменном костюме, разве что без галстука и с расстегнутой парой пуговиц, присел на подлокотник.

— Неплохо, — отпив из кружки, согласилась девушка. — Нам надо почаще в гости ходить...а что за старик? — перешла Гин на шепот. — Я думала, они тут вдвоем живут.

— Хамасаки Ёшинори, отец Араты, — столь же тихо пояснил шеф. — Всю жизнь в поисково-спасательном отбарабанил, сейчас на пенсии. Скажу так — ушел больше из вежливости, для своих лет он еще хоть куда. А дом этот, к слову, его.

— Он тоже... — рука, скрытая под пледом, дернулась проснувшейся змеей.

— Что за вопросы? Конечно. Потому и хоть куда — кровь посильнее будет.

— Ониши-сан, — заговорщицкое перешептывание прервал голос хозяйки. — Мне крайне неловко, но не могли вы мне помочь? Арата пока переоденется, пока из душа выйдет...

— Конечно.

Рывком поднявшись со своего места, Казуо вновь оставил Гин в одиночестве — возражений с ее стороны вовсе не последовало.

"Вот всегда бы так. Работаем, работаем — солнце еще высоко..."

Ждать пришлось недолго — и семья, и ее гости смогли сесть за стол уже минут через пять. Чета Хамасаки держалась рядом, Гин и Казуо же достались места по обе стороны от старого Ёшинори. Первый же взгляд на него заставил Гин усомниться, что этот лысый как коленка, морщинистый старик еще "хоть куда" — пустой взгляд, блаженная улыбка, медленные, заторможенные движения...наблюдать за последними было зрелищем воистину мучительным. Пока задумчиво поболтает ложкой в тарелке, придерживая последнюю сухими пальцами так, словно желает раздавить, пока зачерпнет суп, пока доведет до рта, пока вытащит обратно...и все это — без единого слова, с той же дурной улыбкой, с тем же стеклянным взором — куда-то далеко-далеко, сквозь стены и прочь.

-...так его и нашли. Вечером поплывем к Сикоку, рядом дрейфует.

Вспомнив старый как мир совет — не нравится — не смотри — Гин отвернулась от старика, прислушавшись к застольному разговору.

— Сикоку? — задумчиво протянула Нана. — Это же далеко. Очень далеко, я бы сказала. Вы на вертолете?

— Вряд ли, — покачал головой мужчина. — С Тихого циклон идет, пургу обещали...

— И как же...

— Отправимся своим ходом до Мурото, сбор там. Потом поплывем всей бригадой — вон, двое наших уже приехали.

123 ... 3940414243 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх