— Я мог бы одолжить тебе рубашку, но ты, вероятно, будешь плавать в ней.
— Осмелюсь предположить, что ты прав. Можем мы сначала заехать ко мне домой?
— Конечно, — сказал он. — Просто дай мне минутку переодеться. — Он вошел в свою спальню, и она воспользовалась моментом, чтобы привести себя в порядок.
— Там будут мои родители, — позвала она. — Ты не против встретиться с ними, или ты предпочитаешь, чтобы я сходила сама и вернулась сюда?
Он появился в темных джинсах и рубашке на пуговицах.
— Я был бы рад встретиться с ними, — сказал он. — При условии, что они не будут сердиться на меня за то, что я встречаюсь с их дочерью.
Она улыбнулась его выбору слов.
— Не нужно беспокоиться... Я думаю, ты уже покорил мою маму, зная, как пользоваться телефоном.
— Гарри сказал, что это произведет на них впечатление, — признался он.
— Так вот почему ты позвонил, вместо того чтобы написать мне? — спросила она.
— Возможно. Но в основном потому, что это был самый быстрый способ — я не мог просто вызвать тебя, как Гарри сделал сегодня со своим домашним эльфом.
— Гарри вызвал Кричера? На стадион?
— Да, очевидно, он запер его в шкафу и забыл выпустить.
— Гарри запер Кричера в шкафу? — воскликнула Гермиона. — Нарочно?
— Похоже на то. Он сказал, что его эльф выходит из-под контроля и ему нужно наказать его, — сказал Райан, посмеиваясь.
Гермиона была в ярости. Как Гарри мог так поступить?
— Мне нужно высказать ему все, что я думаю! — воскликнула она, роясь в своей сумочке. — У вас есть сова, которую я могла бы одолжить?
— О боже, мне не следовало ничего говорить. Но да, у меня есть сова — она ночует на крыше.
Она вытащила красный конверт и пергамент и быстро нацарапала сообщение.
— Либо это, либо патронус, и я не думаю, что выдра выразила бы должное возмущение.
— Ты носишь в сумочке канцелярские принадлежности "Вопилера"? — спросил он. — Сколько именно вопилеров ты отправляешь?
— Я никогда раньше не отправляла ничего подобного, — ответила она. — Гарри подарил мне эту бумагу в шутку, и с тех пор она лежит у меня в сумочке. Она очарована на бездонность.
Он повел ее на крышу, забрал у нее Вопилер и прикрепил его к сове.
— Мне сказали, что она очень настойчивая, поэтому я обещаю, что Гарри получит его.
— Хорошо! Я надеюсь, она пробудит его от крепкого сна.
— Ты знаешь, что ты немного пугающая, верно? — ласково сказал он.
— Да, мне говорили.
— Ужасающая и блестящая, — добавил он. — Мне не терпится узнать о тебе еще больше.
— Считай, что ты предупрежден, — улыбнулась она и взяла его за руку. — Бок о бок?
— Хорошо, — сказал он, и она повернулась на каблуках.
Они приземлились в ее спальне.
— О боже, я не подумала об этом как следует... у моих родителей может сложиться неправильное впечатление, когда мы спустимся вниз.
— Что, что мы целовались? — озорно спросил он.
— Например, — сказала она, поворачивая к нему лицо для быстрого поцелуя, а затем открыла дверь и повела его вниз по лестнице.
— Мама, папа? Я дома, и со мной друг.
Ее мать ответила из кухни.
— Мы здесь, готовим ужин.
Они вошли на кухню, и Гермиона сказала:
— Это Райан Беллами, один из товарищей Гарри по команде.
— Как прошел матч? — спросил Дэниел, вставая. — Кстати, я Дэниел Грейнджер.
— Приятно познакомиться с вами, сэр, — сказал Райан, пожимая ему руку. — Я рад сообщить, что мы выиграли впервые за долгое время, благодаря Гарри.
— Это замечательно, поздравляю! — сказала Эмили, отворачиваясь от раковины. — И приятно познакомиться с тобой лично, Райан. — Она повернулась к Гермионе и спросила: — Значит, ты где-то праздновала?
— Нет, Райан предложил мне полетать после этого.
— На метле? Я думал, тебе не нравится летать, — сказал Дэниел.
Гермиона посмотрела на Райана и улыбнулась.
— Кажется, у меня никогда раньше не было хорошего учителя.
— Она была великолепна, — сказал Райан. — Я уверен, что она быстро освоится.
Эмили сказала:
— Признаюсь, у меня смешанные чувства по этому поводу. Я не уверена, что хочу, чтобы Гермиона занялась еще одним опасным делом.
— Я понимаю. Моему отцу потребовалось некоторое время, чтобы смириться с полетами — он тоже не маг. Но он смог перестать беспокоиться после того, как провел статистический анализ и определил, что метлы намного безопаснее автомобилей или даже аппарирования.
— Интересно, — сказал Дэниел. — Значит, ты наполовину маггл? Или, я полагаю, они называют это полукровкой, верно?
— Да, технически я полукровка, но это широкая категория, как ты, наверное, понял.
— Сколько тебе лет, Райан? — спросила Эмили.
— В августе мне исполнится двадцать три.
— На три года старше Гермионы, — заметила она. — Я бы пригласила тебя остаться на ужин, но я уже поставила его в духовку и не уверена, что нам хватит.
— Мы идем есть суши, мам. Я просто остановилась здесь, чтобы переодеть свою майку "Пушек".
— Это хорошая идея? — спросил Дэниел. — В этом у тебя меньше шансов попасть под машину. Они, по-видимому, довольно опасны — хуже, чем метлы.
Райан одобрительно рассмеялся, а Гермиона извинилась, чтобы переодеться во что-нибудь менее ослепительное. Она могла сказать, что ее родителям нравился Райан — возможно, даже больше, чем им нравился Рон.
Она не чувствовала знакомой боли, когда думала о Роне. Всего за день до этого она отчаялась найти кого-то, с кем могла бы наладить отношения, но все полностью изменилось. Я даже летала, ради Мерлина.
Переодевшись в летний джемпер, она вернулась на кухню.
— Нам, наверное, пора идти — я уверена, Райан уже проголодался. — Ее родители уставились на нее, и она почувствовала, что краснеет. — Потому что он вылетел на матче сегодня днем, — поспешила добавить она.
Эмили расхохоталась.
— Желаю хорошо провести время. Я рада, что тебе удалось привести Райана в чувство. Еще раз поздравляю с победой.
— Твое здоровье, — сказал Райан, который тоже выглядел смущенным. — Спокойной ночи.
Гермиона поцеловала родителей и повела Райана в гостиную.
— У тебя есть что-нибудь на примете?
— есть, — сказал он, беря ее за руку. — Пойдем?
— Да, — ответила она, и их взгляды встретились на долгое время, прежде чем он повернулся на каблуках.
Глава 16
Текст главы
Один за другим Гарри и другие Кэнноны, спотыкаясь, выбрались из камина у Треснувшей подзорной трубы, за ними последовали Рон, Ли и Кэти. Они были встречены громкими аплодисментами и сразу же окружены восторженными болельщиками, почти все из которых были одеты в оранжевое.
Кто-то сунул Гарри в руку пинтовый стакан, и содержимое дико расплескалось, когда все хлопали его по спине и пожимали другую руку. Гарри, впрочем, было все равно — он все еще был в приподнятом настроении, а пролитый эль только добавил веселья.
Прежде чем он смог пролить еще что-нибудь, он осушил свой бокал под новый хор одобрительных возгласов.
— Молодец, Поттер! — и — Молодец, Гарри! — раздались крики, и кто-то попытался налить ему еще. Но он прикрыл стакан рукой и покачал головой.
— Осторожно, ему нужно держать себя в руках, — прогудел Суреш, который уже приступил ко второй пинте. — Искатели, знаете ли, — добавил он, и все рассмеялись.
Гарри воспользовался моментом, чтобы оглядеть паб, и был удивлен, насколько он велик.
— Он волшебным образом расширяется, — прокричал Гэри сквозь шум. — Он расширяется, чтобы вместить толпу, во всяком случае, до определенного момента. Я уверен, что сегодня днем мы узнаем, каков этот предел.
Они отошли от камина, и группа посетителей освободила для них столики. Над толпой раздался усиленный магией голос, и Гарри увидел пожилого волшебника, стоящего на стуле.
— От имени официального фан-клуба "Пушки Педл" я хочу поприветствовать Гарри Поттера в команде... и поздравить его с поимкой снитча... с его самой первой прогулкой! — Ему потребовалось некоторое время, чтобы закончить предложение из-за прервавших его фанфар. — Троекратное ура Гарри Поттеру! — воскликнул он.
— Гип, гип, ура! — трижды прокричала толпа, и Гарри показалось, что его грудь вот-вот разорвется.
— И троекратное ура Линдхерсту! — крикнул один из фанатов, и снова раздались крики "ура".
Гарри воскликнул:
— И спасибо Гэри и Сурешу за то, что сохранили меня в целости! — Зал снова взбесился, и они тоже приветствовали Охотников.
Гарри схватил Оуэна за руку и высоко поднял ее.
— И за Оуэна Барроумейкера! Он абсолютно великолепен — я бы не справился без него! — Раздались восторженные аплодисменты, и Гарри добавил: — Жаль, что он не смог удержаться от бладжеров, — и Оуэн показал ему два пальца под громкий смех.
Оуэн крикнул:
— Гарри отличный пилот и настоящий командный игрок. Выпьем за долгую и успешную карьеру в "Пушках", — и собравшиеся взревели и подняли бокалы.
Наконец Гарри указал на Рона и сказал:
— И моему лучшему другу Рону Уизли, за то, что он в первую очередь обратил меня на Пушки!
Все, казалось, узнали Рона, и ему тоже раздались громкие аплодисменты.
Игроки расселись за своими столами. Гарри позаботился о том, чтобы Ли и Кэти были с ним, и он заметил, что Рон сидел за столом с Джанет и Дарреном.
Все передавали друг другу бинокли, чтобы посмотреть основные моменты игры. Среди всех этих криков Гарри смог наблюдать за вынужденной сменой состава, которая привела к голу Райана. Он также увидел два эффектных сейва Джанет и эпизод, в котором он поймал снитч, начиная с попытки Андерхилла обмануть его финтом.
— Это было действительно фантастично, — сказал Оуэн. — Я сомневаюсь, что смог бы заметить Снитч после того, как другой Ловец начал делать ложные выпады.
— Это были все ваши инструкции, — ответил Гарри. — Снитч просто появился у меня без усилий.
— Блестяще, продолжай в том же духе! Мне жаль, что я не смог принести пользу команде, поймав снитч сам, но это следующая лучшая вещь.
Их беседу регулярно прерывали фанаты, просившие автографы. Несколько ведьм — и пара волшебников — попросили его подписать обложки "Пророка" и "Ведьминого еженедельника". Гарри знал, что ему должно быть стыдно, но почему-то не возражал. Они явно были вне себя от радости, что доставило ему большое удовлетворение.
— Как долго мы здесь пробудем? — Гарри спросил Оуэна через некоторое время. — Это весело, но я бы с удовольствием поговорил со всеми.
— Я, вероятно, скоро отправлюсь домой — я уверен, что Джилл готова помочь с девочками. Но остальные из вас могут уйти в любое удобное для вас время... вы уже достаточно долго появлялись.
— Звучит неплохо. Я посмотрю, что у других на уме.
Быстрое совещание между игроками привело к тому, что большинство резервистов остались в "Подзорной трубе", Гэри и Оуэн вернулись домой к своим семьям, а остальные, включая Лару, направились на площадь Гриммо.
Они поднялись туда по камину, и все хлынули в зал для официальных приемов.
— Так это резиденция лорда Снитчботтома, — сказала Рене, оглядываясь по сторонам.
— Боже мой, Поттер, как ты можешь здесь жить? — спросил Суреш. — Это место такое же веселое, как дно гроба.
— Знаешь, я к нему полностью привык, — сказал Гарри. — На самом деле здесь намного лучше, чем было раньше, теперь, когда исчезла темная магия и запахи гниения.
— Это правда, — сказал Рон. — Тебе следовало увидеть это раньше.
— Простите, кто такой лорд Снитчботтом? — спросила Кэти.
Гарри раздраженно мотал головой, пока Джанет объясняла.
— Сегодня стало известно, что Гарри является гордым обладателем самого уродливого кольца в мире, которое обозначает его как главу Благородного и древнейшего дома Блэков. Ударение на слове "благородный".
— Это совершенно бессмысленно, — сказал Гарри. — Я едва ли состою в родстве с Блэками, и единственная причина, по которой существует лордство, заключается в том, что несколько сотен лет назад они выделили золото для министерства.
— Вы лорд Блэк? — спросила Лара, смеясь. — Я думаю, нам нужно будет выделить стену в тренировочном центре для всех ваших обложек пророка. И, возможно, новые подопечные, чтобы отбиваться от предложений руки и сердца. Карьеристы, знаете ли.
— О, ты думаешь, "Пророк" узнает об этом? — в ужасе спросил Гарри.
— Не из команды, но там присутствовало несколько сотрудников ястребов, — сказал Суреш. — Извини, приятель, ты облажался.
— Просто считай, что тебе повезло, что никто не сфотографировал кольцо, — сказала Рене.
— Не имеет значения, — ответил Даррен. — Вероятно, в одном из этих чистокровных журналов для мастурбации есть рисунок.
— Не унывай, Гарри, — сказал Суреш. — Может быть, ты введешь моду на золотые и изумрудные карбункулы.
— Мне нужно увидеть эту штуку, — сказала Лара. — Конечно, это не может быть так ужасно, как я себе представляю.
— О, да, это может быть, — сказал Суреш. — Продолжай, Стукачботтом.
Гарри показал кольцо, и Лора, Кэти и Ли задохнулись от смеха.
— Это действительно должно быть высококлассно? — спросила Кэти. — Я думал, в старых семьях были незаметные кольца с печатками, как у некоторых слизеринцев.
— Это были те кольца, которые вы видели, — сказал Суреш. — Кольца, подобные Гарри, вероятно, все спрятаны.
— Извините, я думаю, что с меня хватит оскорблений. — Он повернулся к остальным и сказал: — Что вы скажете — мне представить Суреша хозяйке дома?
— Определенно, — сказала Джанет, и они направились в прихожую.
Вальбурга спала, но Гарри разбудил ее.
— Миссис Блэк, я хочу представить вам моего друга Суреша.
Она прищурилась на Суреша и сказала:
— Кули! И предатель крови в придачу. Почему ты принес свой позор в мой дом?
Суреш пристально посмотрел на нее:
— И как это твой дом, ты, двухмерная расистская корова?
— Я хозяйка этого дома, мразь!
— Я так не думаю. Мальчик, который жил вон там, носит это кольцо. Покажи ей, Поттер.
Кольцо удобно лежало на среднем пальце Гарри, который он показал ей.
— Для меня величайшее мучение, что незаконнорожденный сын предателя крови и грязнокровки омрачает эти священные залы, — воскликнула она.
— Омрачает эти залы? — воскликнул Суреш. — Начнем с того, что они черные как смоль!
— Как ты смеешь произносить священное имя моих отцов!
— Твоих отцов? — продолжил Суреш. — Подожди, разве ты не вступила в семью, женившись?
— Она тоже родилась Блэк, — сказал Гарри.
— Вот это просто отвратительно, — сказал Суреш. — Может, я и чистокровный, но, по крайней мере, у меня есть полное количество прадедов и бабушек.
— Это фантастика, — сказала Джанет. — Вы могли бы продавать билеты.
— Может, у тебя и чистая кровь, — проревела Вальбурга, — но кожа у тебя не того цвета.
— Простите, еще раз, как ваша фамилия? Я намного чернее вас, — парировал Суреш.
— Здесь то же самое, — сказала Рене.
— Я тоже, — добавил Ли. — Так что отвали, ты, бледная сучка.
Глаза Вальбурги на мгновение забегали по сторонам, как будто она все еще переваривала обмен репликами. Но затем она пришла в ярость, какой Гарри еще не видел.