Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Капкан для гончей"


Опубликован:
21.12.2010 — 19.05.2011
Читателей:
2
Аннотация:
НЕ юмористическое фэнтэзи. (и НЕ любовный роман!)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да, ты прав,— она смущенно опустила глаза:— Я жду вас, сир... Только вы сильно не торопитесь,— извиняющимся тоном добавила девушка, уже поставив ногу на нижнюю ступеньку лестницы.— Скорее всего, эта бессовестная Бесс забыла перестелить постель! Когда я уходила, она как раз вытащила мой подарок и намеревалась отпороть у него подол...

— У подарка?

— Это платье,— отозвалась жена.— Ничего, у нее еще будет на него куча времени...

— Я скоро приду,— пообещал лорд МакЛайон, наблюдая, как Нэрис быстро поднимается по лестнице. Потом улыбнулся своим мыслям (которые на данный момент были сплошь неприличные) и завертел головой по сторонам:— Творимир!.. Эй, Творимир, ты где?

Ивар раздраженно фыркнул — то от него не отвяжешься, то он как сквозь землю проваливается!.. И вообще, хоть допрос давно окончен, русич все равно должен был дождаться командира у двери. Куда его уже нелегкая понесла?.. Хоть предупредил бы... 'А, бог с ним,— мысленно махнул рукой на друга и телохранителя лорд.— Компресс еще свежий, до утра потерпит... Только что мне сейчас делать — Нэрис ведь просила не спешить?.. К Тому что ли зайти? Совсем зарылся в свои баллады да стишки, коварный соблазнитель...' Ивар ухмыльнулся было, предвкушая, как распыхтится Томас, когда дорогой командир оторвет его среди ночи от такого важного занятия, но с сожалением вспомнил, что рыжий повеса сейчас на дежурстве. 'Жаль,— подумал лорд,— ну да ладно. Отнесу записи по делу себе в кабинет, переоденусь...'. Он сунул кованный сундучок подмышку и положил руку на перила. И замер: сверху раздался пронзительный, полный ужаса вопль.

Кричала Нэрис.

Глава 19

Лорд МакЛайон не хуже настоящей гончей взмыл вверх по лестнице и, вихрем пролетев по коридору третьего этажа, ворвался в спальню. Сначала увидел Творимира, присевшего на корточки у кровати. Потом — гору пышных атласных юбок на полу и край кокетливой коричневой туфельки, уткнувшийся в ковер.

— Нэрис?!— выдохнул Ивар, хотя уже начал понимать, что это не она — за столь короткое время жена просто не успела бы переодеться... Творимир повернул тяжелую голову и, посмотрев на командира, качнул головой:

— Эх...

— Это Бесс,— жалобно донеслось из угла рядом с изголовьем кровати.— Это не я, это Бесс... Господи, когда же все это кончится?!

— Милая...

— Ивар,— всхлипнув, девушка бросилась ему на грудь и забормотала:— так дальше нельзя! Что же это делается?.. Сначала лорд Кэведиш, потом Бесс... ну Бесс-то за что?!

— Тихо, тихо,— машинально гладил ее по голове муж, а быстрые серые глаза королевской ищейки уже дюйм за дюймом пристально осматривали комнату. Так, следов борьбы нет, видимо, несчастную девушку застали врасплох... Он вспомнил, как несколько минут назад Нэрис сказала ему, что, кажется, слышала наверху чей-то крик. Значит, нападение произошло едва ли не только что!..

— Творимир!— отрывисто бросил лорд.— Он не успел далеко уйти!

— Эх,— коротко кивнул русич, поднимаясь на ноги и принюхиваясь. Прозрачные голубые глаза оборотня слабо зафосфорецировали в полумраке — верный признак того, что он что-то почуял...

— Скорее, не догоним!..— нетерпеливо дернул плечом Ивар, но понукания были ни к чему — раздувающий ноздри Творимир, топая сапогами, уже выскочил из спальни. Лорд МакЛайон взял заплаканную жену за подбородок:

— Милая, тут уже слезами не поможешь... Что с ней?— он кивнул на Бесс.— Убита?

— Нет,— шмыгнув носом, Нэрис опустилась на ковер перед своей горничной.— Наверное, он торопился... Помоги мне, пожалуйста, ее надо уложить на кровать. И снять это платье...

— Откуда у прислуги такие наряды?— чтобы как-то отвлечь расстроенную девушку, спросил Ивар, осторожно поднимая отяжелевшее тело Бесс на руки и перенося ее на постель.

— Я подарила,— Нэрис стянула со служанки чепец и принялась осматривать ее голову.— Это мое подвенечное платье... То есть, должно было им стать. Я передумала... Неважно. Она, наверное, хотела его примерить, прежде чем перешить. Господи, какая рана! Кожа содрана едва ли не до кости!

— На затылке?— быстро уточнил бывший королевский советник.

— Да,— кивнула она.— А как ты узнал?

— Я не знал,— он пожал плечами.— Просто предположение... У основания шеи, да?

— Нет, выше...— девушка аккуратно отодвигала в стороны золотистые косы Бесс.— Принеси мой сундучок с лекарствами, я в покоях леди Кэвендиш его оставила. И еще пришли кого-нибудь из слуг с тазом горячей воды, бинтами и ножницами.

— Еще что-нибудь?— он, уже стоя у двери, обернулся. Нэрис, поколебавшись, подняла голову:

— Попроси Эйнара прислать пару ребят из дружины. Я боюсь...

— До этого мне и самому следовало додуматься,— с досадой на самого себя, ответил он.— Разумеется, сию же минуту... А ты пока дверь запри. На всякий случай!

— Хорошо,— она поднялась и, захлопнув за мужем дверь спальни, опустила вниз тяжелый засов. Привалилась спиной к теплому дереву и посмотрела на кровать, где неподвижно, в кипе дорогого атласа, лежала Бесс. Бедняжка. Господи, где же взять сил и спокойствия вытерпеть всё это?!

— Госпожа...— едва слышно донеслось от постели. Девушка вздрогнула и бросилась к своей верной горничной:

— Бесси!.. Боже мой, какое счастье, что ты пришла в себя... Не надо, не разговаривай, тебе вредно.

— Что со мной?..— тихо пролепетала служанка.— Больно... и шумит... в ушах...

— Тебя ударили по голове,— отозвалась Нэрис. Вспомнила о том, что с Бесс нужно срочно снять тугой корсет и вообще — убрать подальше это чертово платье, девушка взялась за шнуровку.— Не шевелись, я сейчас.

— Больно...

— Я знаю, Бесси, знаю,— кусая губы, ответила хозяйка.— Потерпи немножко, сейчас я дам тебе что-нибудь... Ох, господи, какие узлы!..

— Голова кружится,— пожаловалась горничная.— И тошнит... С вами... с вами все в порядка, госпожа?..

— Да что мне сделается?..— горестно вздохнула леди, и, не в силах совладать с проклятой шнуровкой, принялась рыться в сундуке.— Где же тут моё вышивание?.. Ага!

Она снова повернулась к постардавшей, сжимая в руке маленькие ножнички. Чик-чик, и вот корсет уже снят. Осталось платье, но это проще...

— Плохо дело, госпожа...— снова проговорила Бесс.— Помру я...

— Вот еще!— возмутилась Нэрис, с пыхтением стаскивая со служанки одну нижнююю юбку за другой.— Удар, конечно, был страшный, но голову тебе не пробили, так что выживешь!.. И не смей о смерти заикаться! Кто мне будет платья шнуровать?..

— Да уж, вы ж вечно все позапутаете...— превозмогая боль, со слабой улыбкой прошелестела горничная.— Ох... Плохо дело, госпожа... Словно проклял нас кто... Так и сыплются нам на головы несчастия всякие!..

— Тс-с!— погрозила ей пальцем леди МакЛайон.— Молчи, говорю, нельзя тебе...

— Точно, проклятие...— уже заплетающимся от слабости языком сказала Бесс.— Вон, как у Дженни...

— Какой еще Дженни?..— буркнула себе под нос Нэрис, укрывая девчушку одеялом.— Да ты бредишь, бедняжка моя! Ну ничего, все поправится, я тебе обещаю...

— Нет,— бормотание становилось все тише,— ей вон тож все говорили, что придумывает... все в Тиораме над ней смеялись... а она говорила, что как есть ее прокляли!.. Кухарка рассказывала... она красивая была, Дженни... кавалеров много... только как она с кем хоть пару дней погуляет — так он и помирает вскорости...

— Бесс, я тебя умоляю — помолчи,— с любящей жалостью попросила Нэрис.— Хуже будет! Вредно тебе разговаривать, сотрясение.

— ...а Дженни не верил никто,— уже закрывая глаза, проговорила служанка,— а она, бедная, и не знала, как быть... ну и бросилась в пропасть-то... а вы вот тоже в проклятие не верите... ох, как же всё кружится-то, госпожа!..

Она замолкла. Нэрис задумчиво смотрела на служанку. Дженни. Имя знакомое... Ах, да, слышала она в замке лорда МакДональда что-то такое. Кажется, бедняжка и првда с обрыва бросилась... Девушка вздохнула и покачала головой: бред, дело понятное. После такого-то удара по затылку!.. Как еще ей череп не проломили — просто удивительно! 'А почему Ивар вдруг про рану спросил?— внезапно подумала она.— Уж не потому ли, что он уже с этим встречался? И, судя по его лицу, недавно?' Она задумалась, перебирая в памяти все многочисленные покушения, случившиеся за недолгий срок ее замужества. Так, короля, как и сэра Дэвида, пытались отравить. На Ивара два раза нападали наемные убийцы с ножами. Но по головам никого не били... разве что, только Тома, тогда, на стоянке у леса, да и то, кажется, только дубиной и слегка... Похоже, конечно. Но никаких ран 'на затылке, у основания шеи' волынщик не получал! Синяком отделался. Значит, что-то другое. Какой-то важный случай, и о нем Ивар, вероятнее всего, никому не говорил. Так что же это было-то?..

Девушка заскрипела зубами — и ведь не расскажет! Бесполезно даже и спрашивать!.. Она бездумно обвела сердитым взглядом комнату и выпрямилась: на ковре валялся забытый мужем кованый сундучок, куда он не так давно, в каминной зале, спрятал какие-то то ли письма, то ли еще что. И на ключ запер, помнится... Уж не в этом ли сундучке Ивар хранит все свои записи 'о ходе дела'? Ведь постоянно с собой возит, все допросы записывает... Глаза леди МакЛайон сверкнули.

— Ну-ка, посмотрим!— плюхнувшись на пол, она взяла в руки тяжелый сундучок и поковыряла пальцем замочек. Увы — так просто до бумаг внутри было не добраться. Опыта взлома замков у нее не было, нужен ключ. 'А ключ у Ивара на шее, на цепочке висит...— с досадой вспомнила она.— Как бы его заполучить?.. Подождать, пока заснет, да и... Нет, почувствует. А сам не отдаст, понятное дело. Надо что-то придумать...'

— Нэрис, открой, это я!— в дверь постучали. Ивар! Ах чтоб тебя, как невовремя... Она подхватилась с ковра, оправила платье и сняла засов. Лорд МакЛайон, в сопровождении Эйнара, двух рослых норманнов и бледной перепуганной служанки с тазом дымящейся воды в руках, вошел в спальню:

— Всё тихо?— Нэрис кивнула.— Как она?

— Ненадолго пришла в сознание,— ответила девушка, пропуская служанку к кровати.— Бредит. У нее рана на затылке, Кэти, остриги волосы вокруг и промой, а я перевяжу...

— Не сказала, кто напал?— Ивар поднял с ковра свой сундучок и снунул его подмышку. Нэрис покачала головой:

— Нет, да я и не спрашивала. Впрочем, сомневаюсь, что она могла его увидеть — ее сзади ударили, неожиданно. И вряд ли кто знакомый, кого она сама впустила — Бесс была полуодета, а она девушка порядочная...

— М-да,— потер подбородок лорд.— Черт-те что!

— Творимир еще не вернулся?

— Нет... Жду. Надеюсь, догонит,— бывший королевский советник покачал головой.— Как только что-нибудь станет известно, я тебе скажу. А пока что... я, увы, ничем не могу помочь. Пойду в кабинет, поработаю. Если что — зови!

— Хорошо,— кивнула она, провожая взглядом его спину и — как это ни прискорбно — уже недосягаемый сундучок. Дверь закрылась. Нэрис вздохнула (уплыла информация, вот же невезение!) и посмотрела на норманнов:

— Вам, собственно, необязательно всем тут находиться. Один пускай у двери встанет, в коридоре, один — тут, у окна... Эйнар, а ты-то зачем пришел?

— Удостовериться,— хмуро ответил тот.— Что злодей этот только служанкой твоей ограничился. Дали ж боги папашу — в такое меня втравил!.. И ведь еще спросит, ежели чего стрясется!

— Да перестань, Эйнар,— отмахнулась леди МакЛайон, явно думая о чем-то другом.— Со мной, как видишь, все в порядке.

— А с ней?..— еле слышно подал голос один из норманнов, в котором Нэрис узнала Ульфа Тихоню, владельца злосчастной фляжки, пара глотков из которой едва не отправили на тот свет лорда Кэвендиша.— Леди, вы скажите мне только — она жить будет?

— Будет,— улыбнулась девушка, подняв глаза на посеревшего вояку. Он ей нравился. И что Бесс, чертовка этакая, ему голову морочит?.. Мужчина стоящий, за такого держаться надо...— Ульф, ты не переживай. Обошлось. В постели ей, конечно, придется долго проваляться, но...

— Слава Одину!— выдохнул бледный Тихоня и добавил, смущаясь:— Леди, можно мне не снаружи?.. Я вот тут посижу... У меня никто не проскочит!

— Даже не сомневаюсь,— с трудом удержавшись от понимающей усмешки, кивнула Нэрис. Да уж, такой воин, да еще и по уши влюбленный — самая надежная защита!— Хорошо, оставайся... А ты,— она повернулась ко второму норманну,— будешь снаружи, у двери. Впускать только меня, лорда МакЛайона и... ну, и главу вашей дружины, само собой. Кэти, ты закончила?

— Да, миледи,— та отложила ножницы и принялась аккуратно складывать в несколько слоев чистую тряпицу.— Если пожелаете, я сама обработаю рану! Я умею!.. И повязку наложу, как надо.

— Займись,— согласно кивнула леди и, задумчиво потеребив кисти на поясе платья, поманила пальцем Эйнара:— Отойдем! Дело есть...

— Хёрд, в коридор,— велел сын конунга.— Тихоня, не топчись у кровати, тебе где сказали находиться, у окна?.. Вот там и стой,— он следом за Нэрис отошел к камину и вопросительно поглядел на девушку сверху вниз:— Я слушаю.

— Эйнар, тут такое дело...— она замялась,— в общем, ты замки умеешь взламывать?

— На дверях-то?— по-своему понял он.— Ну, было дело, вышибал, конечно. Ежели с ноги, да разогнаться...

— Нет-нет! Надо открыть так, чтоб незаметно было!.. И не на двери замок, на сундуке. Сможешь?

— Открыть — смогу,— честно ответил сын конунга.— А чтоб незаметно — это нет. Навыков не имею, извини.

— Вот же незадача какая...— с досадой пробормотала девушка.— Как же мне до него добраться?

— До сундука-то?— спросил Эйнар.— А ключ потеряли, что ли?

— Нет,— неохотно ответила она.— Только, понимаешь ли, сундук-то не мой. И ключ от него не у меня.

— А попросить?..

— Он не даст,— замотала головой леди МакЛайон.— Ты что! Не доверяет... Он, кажется, только Творимиру верит.

— А, так ты про мужа!— фыркнул сын конунга.— Тогда твоя правда — не дождешься. А в сундуке-то что?

— Бумаги...— вздохнула Нэрис.— Важные. Интересные...

— Опять нос суешь, куда не просят,— неодобрительно высказался Эйнар.— Вот оно тебе надо?

— Надо!— девушка сурово нахмурилась и указала рукой на лежащую без сознания Бесс:— Это уже второе покушение за один вечер! И не просто покушение!.. Бесс мне не только горничная, она мне подруга!.. Она с десяти лет мне прислуживает! И ее только что чуть не убили!

— Ну и дальше что?— он развел руками.— Думашь, дознаться сможешь, кто? Муж, тайный советник короля Шотландского, не дознался, а она дознается!..

— Может, я и не семи пядей во лбу,— непримиримо нахохлилась леди МакЛайон,— но мысли кой-какие у меня есть. И я хочу их проверить. И для этого мне нужны бумаги из сундучка Ивара... Кстати, что касается моего мужа — он, конечно, в таких делах мастер, но только пока он все узелки распутает — как бы нам ползамка хоронить не пришлось!..

— Ну, это ты загнула,— помолчав, сказал Эйнар.— Я тут тоже покумекал маленько... Думаю, мы все тому злодею без надобности. А вот ты да твой супруг — дело другое!

— А лорд Кэвендиш? А Бесс?

— Ну, что касается лорда — так про то я не думал пока. А что касается служанки твоей,— Эйнар посмотрел на смятый ворох атласных оборок и покачал головой:— Не к ней гость ночной приходил! Зачем оно ему, сама подумай! По твою душу, как пить дать!.. Обознался.

123 ... 4041424344 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх