— Видел. Зрелище не из приятных, — подтвердил баронет. — И вы правы. Эти выродки — отнюдь не тупое зверье. А про местных... Местные бегут всем народом. Для них это тоже в новинку. Поверьте, Зорди, здесь все хуже, чем кажется.
— Охотно поверю, — перебил Малкольм Альберта. — Я вам еще далеко не про все рассказал. Вы только подумайте! Со мной покидало имперские земли двадцать семь человек. И сколько осталось? — купец горько вздохнул. — Я приношу извинения. Прервал. Так о чем вы?
— Да о том, что минувшая Буря наделала в горах слишком много проходов, — снова взял инициативу в беседе Монк. — И это для нас чревато последствиями. Мы с вами скачем сейчас по долине размером с Ализию. Это я со слов местных прикинул. Пространства, конечно, немаленькие, но, согласитесь, даже такая обширная область не в состоянии прокормить столько хищников. Так вот, эти твари ползут из-за южной стены — там уже побывали разведчики. Из рассказов моих провожатых я делаю выводы, что орда — так они называют эту напасть — идет очень быстро. За месяц они уже заняли чуть ли не половину долины. Боюсь, что полезут и к нам. И, если это случится, или вернее, когда это случится, у Ализии, а возможно, и у всей Империи начнутся большие проблемы.
Баронет прекратил говорить и повернулся к спутнику, в ожидании ответных суждений, но Малкольм молчал. Купец трясся в седле, погрузившись в раздумья. Похоже, переваривал услышанное. Тропа тем временем вывела отряд в редколесье. Вокруг стало свободней. Деревья стояли уже не так плотно, и всадники сразу пустили животных в галоп. Возможность общаться пропала, и вся миля скачки, закончившейся только с возвращением привычной чащи, пролетела в молчании.
Как только скорость отряда вновь снизилась, Альберт опять обратился к купцу:
— Я ведь совсем позабыл о главном. Малкольм, вы подметили, как эти черные командуют своими страшилами?
— Да, как-то не очень, — откликнулся валонгец. — Наши с ними встречи протекали довольно бурно. На изучение времени не было.
— Так знайте, — поднял палец вверх баронет. — Они посылают приказы беззвучно. Причем, на большие дистанции. К тому же, как меня уверяют местные жители, они и друг с другом так могут общаться. Раскроют свои капюшоны, повернутся в нужную сторону, и все — мысли-слова полетели. Полезное свойство. Не правда ли?
— Так вот оно что! Это многое объясняет, — вскинулся в седле Малкольм. — А я поражался, как они ловко нас гонят. Куда ни сунься, везде уже ждут. Пять дней назад, в еще одном брошенном поселке, у самой реки, нас все же зажали в кольцо. Пришлось прорываться... — Купец тяжело вздохнул. — Ушло только шестеро. Но потом чуть полегче стало. Видно, к северу больше стай у них не было. Теперь позади плетутся. Догонят едва ли.
— Будем надеяться. Главное, не делать долгих привалов.
— Да какие привалы... Мы в последнее время и спим-то в седле.
— По вам видно, — без тени иронии подтвердил баронет. Люди и кони в отряде купца выглядели измученными до крайности.
— Теперь бы еще не загнать лошадей. Путь до разлома неблизкий.
— Кстати, насчет пути, — встрепенулся Альберт. — Можем скакать вдоль реки вплоть до гор. Там повернем, и по пустоши. Как мы сюда и пришли. А можем попробовать срезать по лесу. Не знаю, как лучше. Вам, Зорди, здешние дебри больше знакомы. Ваш след из каньона сразу ушел под деревья на юг. А мы еще все гадали, кому после Бури приспичило первыми сунуться в неизвестность. Теперь вот узнали. Так что скажете, стоит идти напрямик?
— Однозначно, не стоит. Мало того, что получится дольше, так еще, ненароком, можем и разлом проскочить. Давайте уж по вашим следам. Так надежнее.
Баронет с доводами купца согласился, и объединенный отряд продолжил двигаться к северу по уже хоженой тропе. Два лидера группы негромко вели разговор, а все остальные по-прежнему ехали молча.
Ближе к вечеру, на коротком привале, устроенном ради подобия скромного ужина, Арил поплотнее придвинулся к Дирку и тихо спросил:
— Я так понял, это ваши друзья?
— Не враги — это точно. Но в друзья торгашей из Валонга я не стал бы записывать. Так..., соседи, — равнодушно ответил солдат. — Сейчас с ними мир, но бывало не ладили. А бояться их точно не надо. Можешь расслабиться.
— Да я и не боюсь, — немного обиделся Лис. — Просто хотел узнать, кто это, и можно ли им доверять?
— Доверять можно, — подтвердил Дирк. — Это же Малкольм Зорди. Он у нас в Синаре частенько бывает. Известный купец. По всей Ализии торговлю ведет, да и Годию с Кальвией стороной не обходит. Говорят, у него даже с графом в Селине дела имеются.
— Понятно, — кивнул Арил, который, по правде сказать, из всей длинной речи дружинника понял не больше трех слов.
Наскоро затолкав в себя пищу, люди снова запрыгнули в седла, и процессия двинулась дальше. Ехали медленно. Лошадей группы Малкольма приходилось щадить, да и поводов гнать что есть мочи пока вроде не было. Звуков близкой погони не слышалось — чудища, или прилично отстали, или вовсе решили бросать это неблагодарное дело. Добычи в Долине и так полно. Солнце плавно клонилось на запад, убегая от заходящей с востока стены облаков. Близился вечер.
* * *
— Похоже, собирается дождь, — безрадостно подметил Дирк, глядя сквозь кроны деревьев на низкие облака.
— Просто дождем не отделаемся, — обнадежил воина Арил, знавший не понаслышке, как страшны могут быть летние грозы в Долине.
Густые непроглядные тучи заволокли небосвод, закрыв собой солнце. До заката еще оставалось какое-то время, но лес уже погрузился во мрак. Вокруг разлилась тишина. Смолкли цикады, затихли трескучие белки, прервались звонкие трели птиц, все будто вымерло. Предчувствуя скорую бурю, разумные обитатели леса попрятались по норам и дуплам, и только отряд верховых продолжал путь на север. Природа уже приготовилась покорно встретить стихию, а люди никак не решались прервать свой поход, и лошади послушно трусили по теряющей видимость чаще.
Первый раскат дребезжащего грома покатился с востока. Ветер порывами принялся завывать меж ветвей. Издалека поползла, приближаясь к реке, граница ревущего ливня. Массы воды, барабаня по листьям, надвигались прозрачной стеной. Миг, другой, и гроза поглотила отряд.
— Все! Приехали! — голос Монка едва прорывался сквозь шум непогоды. — Дальше двигаться глупо.
— Может, все же попробуем? — не хотел соглашаться Зорди. — Это всего лишь дождь. Вымокнуть — не самое страшное.
Словно смеясь над словами купца, бешеный шквал налетел на отряд, заставляя пригнуться. С треском сломалось стоявшее рядом трухлявое дерево. Всадники еле успели отпрянуть из-под тяжелых корявых ветвей. Струи воды захлестали с утроенной силой. К близкому руслу реки забурлили ручьями потоки избыточной влаги. Почва вокруг превратилась в сплошное болото. Кони мгновенно увязли в грязи и с трудом извлекали копыта при каждом мучительном шаге.
— Ну что, Малкольм, не передумали? — проорал баронет. — Я вас не вправе удерживать.
— Хорошо. Переждем. — крикнул Зорди. Он хотел еще что-то добавить, но ударивший гром заглушил фразу валонгца.
Как только лидеры группы достигли согласия, люди сразу покинули седла и, под уздцы, повели лошадей к самым толстым древесным стволам. Там под сенью лесных великанов, хоть немного укрывшись от хлещущих струй, путники с головой замотались в плащи и, плотнее прижавшись друг к другу, расселись по толстым корням.
Потекла непонятная смесь из мучений и отдыха. Ночь всецело накрыла Долину, и тьму разрезали лишь всполохи молний. Ярость бурлящей стихии звучала так громко, что, обращаясь друг к другу, людям приходилось орать. Время шло, но буря никак не стихала. Многие путники, особенно из тех, кто явился сегодня с купцом, уже погрузились в дремоту. Небесные хляби, раскрывшись, все лили и лили потоки воды на размокший до крайности лес. Холодные капли стекали по лицам людей, что отнюдь не мешало уставшим глазам закрываться.
У старого толстого дуба, собравшего под своими ветвями аж троих человек, не спал лишь один, самый стойкий. Хотя, если честно, Арилу, уставшему не меньше других, мешала заснуть не гроза, а воспаленные нервы, которым изрядно досталось в последнее время. Умом понимая, что твари в такую погоду едва ли идут по следам беглецов, сердцем уверовать в это охотник не мог. Тьма непроглядная, собственных рук не видать — где уж тут заметить тропу? Да и какие следы и тропа, если внизу, под ногами, струятся потоки воды? Можно спокойно на время забыть о враге и расслабиться, но вместо этого парень упрямо разглядывал окружающую чащу в мгновения редких всполохов небесного пламени.
Вот быстрая молния озарила окрестности, осветив на миг людей и деревья. Лис испуганно вздрогнул. Слева, как будто бы, что-то мелькнуло. Или это всего лишь игра теней? Мрак немедля сомкнулся обратно, и Арил так и остался в неведении — был ли там кто-то вдали за деревьями, или все ему просто привиделось. Не позволив сомнениям парня развиться, гром ударил так близко и яростно, что все мысли у Лиса в мозгах перепутались, а Ралат, спящий рядом, невнятно ругнулся.
Новый всполох грозы смог развеять сомнения Арила, озарив неподвижный лесной пейзаж. Получилось немного расслабиться, но о сне все равно не могло быть и речи. В ожидании следующей молнии, растревоженный парень успел насчитать три десятка ударов в груди. Наконец, небо взрезала яркая линия. Стоило разряду насытить округу контрастом, как фантазии Лиса мигом стали реальностью.
В паре сотен шагов от их дуба Арил разглядел за ветвями деревьев силуэты до боли знакомых созданий. Невзирая на ночь и грозу, твари все же настигли добычу. Были это те самые гады, что гнались за отрядом купца, или вовсе какая-то новая стая, парню было без разницы. Арил вскочил на ноги и, что есть мочи, взревел, заглушая шум бури:
— Тревога! Орда! Нас нашли!
Чуткий сон беглецов оборвался, как не было. Люди спешно седлали коней. Понимая, что драться с чудовищами — дело последнее, баронет приказал убираться отсюда к чертям. Прозвучало двояко — с одной стороны, направление спорное, а с другой... Не к ночи помянутых обитателей нижнего мира можно было уже не искать. Яркий свет новой молнии подтвердил их наличие рядом с хвостатыми тварями — Арил насчитал шестерых чернюков, а ведь вряд ли он высмотрел всех.
Свора тем временем сократила дистанцию втрое. Теперь людей отделяло от чудищ лишь несколько десятков шагов. Медлить было нельзя, и, как только вторая нога нашла стремя, Арил сразу хлестнул лошадь поводьями. Грязь комьями полетела из-под копыт — теперь бы не напороться на ветку. Нестись по лесному болоту вслепую — чистое безумие, но выбора у людей не было, и лошади изо всех сил месили скользкую жижу.
Той сомнительной форы, что была у них изначально, беглецам еле-еле хватило, чтоб уйти из-под самого носа чудовищ. Но любая промашка грозила немедленной встречей с зубами хвостатых зверей, что и подтвердилось уже на первых шагах.
Конь одного из валонгцев споткнулся. Всадник, вылетев из седла, рухнул в липкую грязь. Не успел человек распрямиться и вскинуть оружие, как его придавили к земле сразу несколько лап. Бедолагу порвали на части в мгновение ока. Не ушла от расправы и лошадь — ее хрипы и ржание перекрыли даже звуки грозы.
Следом с жизнью расстался еще один воин. В этот раз из разведчиков Монка. Неудачно растущая ветка оказалась на уровне шеи мужчины, и солдата вышибло из седла прямо в пасть набегающей твари. Конь куда-то умчался без всадника, а предсмертный крик жертвы заглушил очередной раскат грома.
Так уж вышло, что первым поднявший тревогу Арил теперь оказался последним из скачущих. Темень, дождь и летящая из-под копыт грязь все равно не давали разглядеть дорогу, так что Лис и не пытался вмешиваться в безумный бег лошади — прижался к холке, сдавил ногами бока, вцепился руками в поводья и, зажмурившись, молился Яраду. Пока помогало.
В этот момент впереди конь купца сослепу налетел на шишковатый ствол тополя. Чудом устояв на ногах, животное продолжило скачку. Удар вышел вскользь, но коня резко бросило в сторону, и острые сучья соседнего древа на скорости сдернули плащ с человека и, разорвав ремешки, содрали с лошадиного бока седельную сумку.
Взвизгнув от боли в ушибленных ребрах, Малкольм качнулся в седле. Он не сразу понял, что потерял кроме собственной сорванной кожи еще кое-что. Но уже миг спустя, не нащупав заветную сумку, Зорди так заорал на весь лес диким голосом, что, умудрившись заглушить непогоду, донес факт пропажи до каждого воина в отряде:
— Эрмин, сумка!
Проявив чудеса отваги и какой-то нечеловеческой дисциплины, Эрмин, скачущий вслед за хозяином, на дыбах развернул коня и рванулся обратно к упавшей коричневой сумке. Этот странный, не поддающийся логике, нелепый маневр всадника Лис сумел разглядеть во всех красках, благодаря ярко вспыхнувшей молнии. Дальше судьба смельчака потонула во мраке. Смог ли валонгец поднять злополучный предмет, или все это делалось зря, парень уже не увидел.
Вдруг впереди закричали. Сквозь грохот дождя смог пробиться звук рухнувших тел. Лошадь Дирка столкнулась с конем подобравшего-таки сумку Эрмина, и на пути у Лиса в один миг образовалась живая преграда. Не сумев отвернуть, да и мало что видя во мраке, парень врезался в этот бурлящий завал. Конь Арила запнулся о что-то кричащее, и неодолимая сила вырвала охотника из седла. Короткий полет закончился мягким ударом о землю. В ноздри, рот и глаза сразу набилась грязь. Лис закашлялся, смахнул с лица липкую жижу. Что это? Рука по-прежнему сжимает повод. Значит, лошадь здесь, рядом!
Арил попробовал вскочить на ноги. Как ни странно, но это ему удалось — кости целы! Да и конь проявил расторопность. Всунув ногу в блеснувшее стремя, Лис хотел оторвать от земли и вторую конечность, но не тут-то было — в ступню кто-то намертво впился, не давая забраться в седло. Ожидая увидеть когтистые лапы, парень бросил испуганный взгляд себе за спину. Тварей не было. В правую ногу вцепился Эрмин.
Ниже пояса верный слуга своего господина был придавлен тяжелой громадой коня, безуспешно гребущего жижу копытами. Дергающееся в тщетных попытках подняться животное, видно, переломало валонгцу все кости в ногах — на едва различимом лице человека проступали следы сильной боли. Невзирая на муки и скорую смерть, всадник явно желал одного — во что бы то ни стало выполнить волю хозяина. Не давая охотнику прыгнуть в седло и умчаться, Эрмин свободной рукой тянул к Лису сумку.
— Передай господину! — прохрипел воин. — Живо! Бери!
Все события с того мига, как Арил рухнул в грязь, заняли всего несколько мгновений. Просто эти мгновения тянулись так медленно, что казалось, будто участники этой стремительной драмы попали в какой-то сон, где время течет по-другому.
Лис схватил сумку Малкольма, и пальцы Эрмина немедля разжались, позволив охотнику, наконец, запрыгнуть в седло. В тот же миг ход времени возвратил свою прежнюю скорость, и сразу несколько тварей накинулись на упавших. Раздалось хрипящее ржание. Завопил диким голосом Дирк, попытавшийся встретить чудовищ с мечом в руках. Конь дружинника ускакал в темноту, и солдату уже ничего не осталось, кроме как попробовать продать свою жизнь подороже.