— Более чем, — поклонился мэтр Гаренцворт, — нет более приятных подарков, чем знания. В особенности знания утерянные.
— Тебе, Кай из Герденберга, и так хватает волшебных вещей, — продолжил дракон. — А тебе, именующий себя Паки, в них нет ни нужды, ни пользы. И потому вам я дарю лишь свои расположение и дружбу. Кроме того, — он протянул им два маленьких блестящих предмета, — вот вам моя чешуя. Если будет нужна моя помощь, сожмите ее и подумайте обо мне. Не обещаю, что сразу, но я приду на ваш зов. Не обещаю также, что буду делать это регулярно. Так что пользуйтесь этим даром разумно и экономно. Думаю, излишним будет напоминать, что взывать ко мне следует после того, как вы закончите свои дела с принцессой и ее спасением.
— Излишним, — согласился Кай. — Благодарю тебя за дар, сударь дракон. Было интересно, но надеюсь, мы больше не окажемся по разные стороны битвы.
— Это было обоюдно вредно для нашего здоровья, — отозвался дракон.
— Паки удивлен, — признался Паки. — Но благодарен.
Платиновая морда повернулась к Джошуа.
— А тебе, младший мэтр, хоть ты и смотришь на меня без приязни, я приготовил особый подарок.
— Сейчас раскроет очередной его секрет, — пихнула Паки локтем Майриэль.
— Увы, нет, — возразил дракон. — Хватит с вас секретов, но если ты, юный маг, уделишь мне пару минут, то услышишь нечто интересное.
— Хуже вряд ли будет, — вздохнул Джошуа и отошел с драконом подальше.
Краем глаза он заметил, как недовольная Майриэль отдает Каю и Паки по проигранному золотому.
Когда, по мнению дракона, их было трудно услышать, он сказал:
— Не таи обиды, что раскрыл этот маленький секрет. Но уж лучше пусть твои спутники узнают это сейчас, а не позже, когда ситуация может быть напряженной, а решения, принимаемые в запале, непродуманными и трагическими.
— Только не говори, что сделал это мне во благо, — хмыкнул Джошуа, — а не просто по-мелочному хотел уязвить наглеца.
— Не без этого, чего уж скрывать. Не без этого. Но сейчас я скажу тебе нечто интересное, и уверен, ты простишь мне мои маленькие слабости.
— Не представляю, что такого ты мне можешь сказать.
— То, что развеет некоторые твои сомнения, младший мэтр. Когда принцесса оказалась на месте, куда мне велели ее доставить...
Когда они закончили разговор, весь отряд уже был на конях. Младший мэтр не заставил себя ждать и тоже быстро влез в седло.
— В добрый путь! — крикнул им дракон. — Пусть удача сопутствует вам!
Четыре перламутровых крыла широко раскрылись под ласковыми утренними лучами, играя в их теплом свете всеми оттенками. Чуть пригнувшись, дракон взглянул в небо, словно примеряясь к голубеющему небосводу. Потом резко взмахнул крыльями и взлетел.
Сделав прощальный круг над отрядом, он начал быстро набирать высоту и вскоре пропал среди облаков.
— Все-таки на редкость прекрасные и грациозные существа, — не смог сдержать восхищения мэтр Гаренцворт.
— И все же, чем дальше они от нас, тем лучше, — добавил Кай. — В путь.
— Надеюсь, он сказал тебе что-нибудь хорошее, — обратилась к Джошуа лучница.
— Так, — не стал вдаваться в подробности младший мэтр. — Пара советов по моей магической технике. Ему показалось, что с таким пылом я слишком быстро себя угроблю.
— После твоих вчерашних фокусов я склонна с ним согласиться.
Они двинулись в указанном драконом направлении, предварительно сверившись с картой младшего мэтра. Как обычно, вела их чуткая Майриэль, за ней ехали Кай и чародеи, а замыкал отряд Паки.
Чем дальше они углублялись в лес, тем с большим удовольствием Джошуа вдыхал лесной воздух, не опасаясь почувствовать запах гниения или крови. Все-таки ночевку рядом с местами побоищ трудно назвать хорошим времяпрепровождением.
Разговор по-прежнему не клеился.
Мэтр Гаренцворт вновь вернулся к своему любимому блокноту, куда опять что-то записывал. Судя по количеству исписанных страниц, любой приличный блокнот должен был уже давно закончиться, но, похоже, как и прочие вещи старшего чародея, это был далеко не приличный блокнот. Вскоре, правда, тряска стала излишне докучать, и Рамил, видимо, чтобы не терять минуты вдохновения, заколдовал перо, чтобы писало само, позволив рукам отдохнуть, а голове полностью сосредоточиться на содержании.
Паки, несмотря на довольно резвый темп, умудрялся дремать в седле. Впрочем, теперь, узнав спутника поближе, Джошуа не удивлялся ничему.
Кай, погруженный в командирские думы, молчал. Младший мэтр несколько раз порывался завести с ним разговор, но натыкался на равнодушные и односложные ответы. Их предводителю явно хотелось подумать о чем-то своем.
Джошуа подотстал, дабы предоставить ему такую возможность. Кровожадный умбон щита Кая взирал на него с немым укором.
Вот и подходит к концу это странное путешествие, подумал младший мэтр. К исходу дня, если не случится еще какая-нибудь неожиданность, все встанет на свои места. Они найдут принцессу. Возможно, найдут некоторые ответы. По крайней мере, он, Джошуа Валладис, точно найдет. И пусть, о благие боги, его сил хватит на то, чтобы эти ответы принять.
Если все так просто и дракон не обманул их, каким-нибудь хитрым реликтовым способом обойдя чары данного Слова, нужно будет сразу же отправиться в обратный путь. Некоторым планам, судя по всему, придется претерпеть соответствующие изменения. Если принцесса настолько важна для выживания Римайна, то этот ее долг сейчас приоритетен.
Планы. Надежды. Мечты. Воздушные замки из желаний и возможностей... Надо запретить себе думать об этом. Еще ничего точно не известно, сначала он должен взглянуть ей в глаза, и только потом планировать, надеяться и мечтать.
Но как же мучительно подобное ожидание! Как нестерпимо желание пустить коня в галоп, рискуя сломать шею ему и себе, лишь бы не изнывать от неизвестности. Теперь, когда цель уже так близка, впору жалеть, что личные метаморфозы не его конек, а то он не стал бы и раздумывать, обернулся бы филином или орлом и взмыл бы над задерживающими его верхушками деревьев. Ринулся бы навстречу своему долгу и своей судьбе.
От тревожных мыслей его отвлек голос Кая, скомандовавшего привал. Джошуа хотел было возразить, но, взглянув на солнце, понял, что они едут уже, по крайней мере, три-четыре часа.
Перекусили молча и несколько торопливо. Джошуа не обманула напускная расслабленность Кая и Майриэль. Они тоже явно жаждали приближения развязки. Кому действительно все было нипочем, так это мэтру Гаренцворту и Паки. Первый слишком увлекся своими записями, второй же, как обычно, был индифферентен вообще ко всему.
— Неплохо идем, — сказала лучница, расправившись со своей порцией. — Я бы даже сказала, отлично.
— Разве? — не поверил Джошуа, которому казалось, что они тащатся как стая нетрезвых улиток.
— Если не сбавим темпа, будем на месте еще до темноты. Ты просто очень торопишься увидеть свою ненаглядную, вот тебе и мерещится, что мы еле плетемся.
— Это так заметно? — насупился младший мэтр.
— Я просто предположила, — довольно осклабилась эльфийка. — А ты сам все подтвердил, герой-любовник!
— Это не смешно.
— А по-моему, так презабавно.
— Майри, — одернул ее Кай. — Успокойся. А вы, младший мэтр, вместо того, чтобы вступать с ней в дискуссию, лучше проверьте вашу безделушку.
Джошуа извлек амулет из-за воротника и тщательно осмотрел. Будто простого взгляда на ярко горящий огонек было недостаточно.
— С ее высочеством все в порядке.
— Будем надеяться, что эта штуковина не барахлит.
— Не барахлит, — уверенно заявил младший мэтр, вспомнив слова дракона. — Не имеет права.
— Волшебство — суть обман бытия, — глубокомысленно завершил беседу Паки.
А потом они снова двинулись в путь.
Снова вокруг были только лес да тропа под копытами лошадей. Снова младший мэтр оказался предоставлен самому себе и своим мыслям.
Дабы отвлечься, Джошуа достал карту и стал придумывать обратный маршрут. Впрочем, вскоре он понял, что это занятие довольно неблагодарное. Озеро Рилл находилось практически в равном удалении от всех более-менее значительных трактов, и ничего лучшего, чем возвращаться тем же путем, нельзя было придумать, по крайней мере, путь был уже знаком.
А вот после возвращения на дорогу имело смысл доехать до Гриндо и, обойдя город, выйти на самый широкий тракт в королевстве, соединяющий владения графа Кафаса со столицей, оживленный и вполне безопасный, полный королевских охранных разъездов. Не стоит забывать, что лошади смогут скакать в полную силу, а вместо хищных комаров и холодной утренней земли им будут угрожать только алчные хозяева трактиров и, возможно, пересоленные супы из брюквы. Да и гоблинов с ограми на тракте давно не наблюдали.
И ее высочество вряд ли захочет продираться сквозь леса, особенно после таких потрясений. Ей нужно будет создать максимально комфортные условия, а под кроной деревьев это сделать не в пример сложнее, чем под крышей даже самого убогого трактира.
Ее высочество. Почему же так сложно не думать о ней?
Когда солнце уже перевалило далеко за полуденную черту, между деревьями впереди забрезжил просвет.
— Уже близко! — задорно окликнула отряд эльфийка и ударом пяток послала Искорку вперед, благо расстояние между деревьями позволяло. Кай последовал ее примеру. Джошуа не отставал от него. Только старший чародей и Паки, занятые записями и дремой соответственно, не торопились ускоряться.
Джошуа вылетел на высокий берег и остановился рядом с замершими наемниками. Успев удивиться, чем вызвано их замешательство, он огляделся вокруг.
Они стояли на берегу большого озера. Окруженное со всех сторон лесом, полное чистой водой, свидетельствующей о подземных источниках, оно переливалось слепящим солнечным светом. Легкий ветерок чертил на спокойной глади узоры, а почти посередине спокойно и неторопливо плыла пара белых лебедей.
Как уже было сказано, со всех сторон озеро обступал лес. Но в одном месте, на противоположном от них берегу, часть этой живой зеленой стены была вырублена, чтобы освободить место для высокой башни. Сложенная из крупных блоков, наполовину покрытая плющом, она довлела над окружающим пейзажем. Высокий, ярдов пятьдесят, без каких-либо арок и проемов, цилиндр, словно корона, венчала жилая надстройка. Только в ней имелись окна — узкие, высокие и темные.
Никакого намека на двери, по крайней мере с места их наблюдения, не было видно. Зато крыша башни была широкой и плоской, вполне годной для того, чтобы на нее с легкостью мог приземлиться дракон.
— Ну конечно, — нарушил молчание Кай. — Башня. "Здание", "сооружение", ведь это было так прозрачно.
— А что тут удивляться? — отозвалась эльфийка. — Куда еще, по-твоему, следует прятать похищенных принцесс? В хлев?
— Припоминаю похожую сказку.
— Если бы ее похитил огнедышащий свинопас, то возможно, а так — в башне ей самое место.
— Надо же, башня! — восхитился за их спинами появившийся из леса мэтр Гаренцворт.
— Высокая, — недовольно добавил Паки.
— И если сзади нет входа, то труднодоступная.
— Но дракон говорил, что там есть вход, — сказал Джошуа.
— А мы наивно подумали, что он имел в виду нормальную дверь, — ответила Майриэль. — Но он, как и любой разумный, все меряет своей меркой. Для него вход — это, наверное, люк на крыше.
— Возможна и скрытая чарами дверь, — предположил младший мэтр.
— Что видит твой эльфийский взор, Майриэль? — спросил Кай. — Есть там какое-нибудь движение?
— Никого не видно, — пригляделась лучница. — Хотя, может, они сидят в засаде с сетями и крюками. Но уж тогда очень хорошо сидят.
— Думаю, наш бывший пленник не лукавил, — вступился за дракона мэтр Гаренцворт. — Это место так пропитано волшебством, что иная стража была бы излишней. Вы чувствуете это, мой юный друг?
— Да, ваша мудрость, — не сразу отозвался Джошуа.
К своему стыду, он не ощущал ничего, пока старший чародей не обратил на это его внимания. Совсем другие мысли занимали сейчас его голову. Но, сосредоточившись, уловил едва ощутимое присутствие чар, безраздельно властвующих над этим местом.
А еще его беспокоила башня. Потому что она, даже если представить ее разрушенной, не походила на башню из сна, но все же чем-то неуловимо напоминала ее.
— Могут ли тут быть ловушки, о которых он не знал? — уточнил Кай.
— Опасные для жизни — сомневаюсь, — ответил старший чародей. — Как вы помните, он говорил, что важна была безопасность принцессы, вздумай она бежать. Да и опасные чары он сразу уловил бы. Я имел долгую беседу с ним всю прошлую ночь и могу с уверенностью утверждать это.
— А не опасных? — спросил Кай. — Например, оповещающих владельцев и сигнализирующих о вторжении?
— О том точно не скажу, — признался Рамил. — Такие мелочи он мог и не заметить или не придать им значения. Нам придется быть острожными и аккуратно исследовать каждый камень этой башни.
— Опять возня, — загрустила эльфийка. — А может, скооперируетесь и жахнете по этой махине каким-нибудь жутким проклятием. Раскатаете ее на камешки, мы быстренько схватим принцессу — и ходу?
— Риск слишком велик! — возмутился Джошуа.
— Да и неясно, сможем ли мы это сделать, — добавил старший чародей. — Не всякую старую башню можно разрушить, мне ли тебя учить, Майриэль.
— Жалко, чудное было бы зрелище.
— Прежде надо убедиться, что принцесса там, а это трудно сделать, не подъехав ближе, — сказал Кай.
Джошуа снова извлек из-под одежды амулет.
— Он горит так ярко, что слепит глаза, — в подтверждение своих слов маг высоко поднял амулет над головой. — А это значит, ее высочество совсем рядом!
— Доплюнуть можно, — согласилась Майриэль.
— Пожалуй, я пойду первым, — вызвался Рамил, спешиваясь, — поищу признаки опасного для здоровья волшебства.
— Я с вами! — заявил Джошуа.
— Всегда рад своевременной помощи.
Они двинулись вперед, сканируя пространство перед собой посохами. Никакой опасности посохи не фиксировали.
— Как чудно работают ваши умные головы, — похвалила их лучница. — Вдруг, завидев странную башню, вы заговорили о всяких опасных ловушках. Но почему раньше вы о них не вспоминали? Может, мы уже проехали штук сто разных сигнализаций?
— Да, ты права, — отозвался старший чародей. — Спохватились мы несколько поздно, но раньше в воздухе не пахло опасным волшебством так сильно, как сейчас, и беспокойства ничто не вызывало. А теперь, будь добра, помолчи.
— Ну и ладно. — Довольная своей правотой эльфийка замолкла, дав им возможность более пристально обследовать выбранный путь.
Они шли вдоль берега, огибая озеро с правой стороны. Лес подступал к воде почти вплотную, оставляя неширокую полосу травы и вылезающих из земли корней, о которые мерин старшего чародея все норовил споткнуться.
Джошуа тщательно повторял за старшим чародеем все пассы и как мог ускорял их продвижение. Амулет под одеждой сильно потеплел, свидетельствуя о том, что его точная копия где-то совсем рядом.
Тем больше было разочарование о впустую потерянном времени, когда, дойдя до башни и для верности обойдя ее несколько раз, они так ничего и не нашли. Наряду с ловушками, обманками и ждущими неосторожных спасателей заклятиями различной степени опасности, ниже сорока ярдов от земли у башни отсутствовали двери, окна, какие-либо карнизы, арки, балки, флагштоки, кольца и крюки для веревочных лестниц. Окна над нависающей над ними "короной" башни оказались темными и наглухо закрытыми. Солнце, как ни старалось, не могло протиснуть сквозь их стекла ни единого лучика.