— И вы решили получить её от меня? — спросил Вальх.
— Мы можем помочь друг другу, — предложил Карол. — Я выдам вам эльфов графа, которые уже прибыли в город, а вы поможете мне товарами. Я прошу в долг и через год с вами расплачусь.
— Расскажите, что у вас творится, — не ответив на его предложение, сказал глава. — Я посылал к вам приказчика, но он почему-то не вернулся.
— Вы посылали к нам много приказчиков, — усмехнулся гость. — Всех зарыли недалеко от города, в том числе и магов. Наместник знает, что они присланы отсюда, ему только неизвестно, кто их послал. Это должен выяснить я или присланный сюда дворянин. Граф Фед Мальком в ярости от понесённых потерь и жаждет за них расплатиться. Недавно нас навестила королева, которая попросила графа Варшога об услуге. У наместника много воинов, но они не эльфы, а мужчины очень похожего на нас народа, поэтому их можно послать за вашей головой, но не в разведку.
— Вот даже как! — воскликнул Вальх. — Значит, и наш король не эльф? Какой же он тогда король?
— Прежняя королева признала его эльфийским принцем, — ответил Карол, — но даже если бы не было признания, это ничего не меняет. Муж королевы, кем бы он ни был, становится принцем-консортом, а по её желанию и королём. К тому же у него огромная сила, поэтому признание всеми — это только вопрос времени. Его ни у кого не собираются выбивать, просто отказавшихся оставят наедине с их проблемами. Всех, но не вас. Вы дали повод для ответного удара.
— Видимо, внешность принца меняли магически, — сказал глава. — А как выглядят те, кого не меняли? Много отличий от нас?
— Внешних отличий немного, — ответил гость. — Меньше глаза и какие-то круглые уши. Но есть одно паршивое свойство, которое не оставляет шансов их противникам: они все маги.
— И мужчины? — поразился Вальх. — Как такое может быть?
— Сильных среди них нет, — не отвечая на его вопрос, сказал Карол, — но их способностей достаточно для того, чтобы какое-то время сопротивляться сильному магу. Недолго, но им хватает времени, чтобы его убить. Ваши маги убили эльфов наместника, но он сам с двумя бойцами своего мира перебил тех, кого вы послали. Так что на магов можете не рассчитывать.
— Неприятные известия! А они не могут быть перевёртышами? У этого народа все мужчины тоже слабые маги.
— Если бы они были перевёртышами, то ничем не отличались бы от нас с вами! — сердито сказал Карол. — Я многое рассказал, но так и не услышал от вас ответа на моё предложение!
— Вам дадут много товаров и не потребуют расчёта, если поможете нам в одном деле, — ответил Вальх. — Расскажете об эльфах вашего графа и отвезёте к нему одного из моих приказчиков.
— Я не стану участвовать в таких делах! — вскочил со стула Карол. — И вы зря хотите это сделать! Тогда чужаки не успокоятся, пока купцы вашего города не умоются кровью! Они найдут, кем вас заменить!
— Ну нет так нет, — сказал тоже поднявшийся со стула глава. — Считайте, что наша сделка не состоялась. Не советую вам болтаться по нашему городу, для вас будет лучше, если сейчас же вернётесь в Сартис. Я думаю, что вы не побежите к графу пересказывать наш разговор.
Карол, не прощаясь с главой, чуть ли не бегом устремился к выходу. Когда он был в прихожей, на голову обрушился сильный удар, который погасил сознание.
— К магу его, — приказал Вальх, наклоняясь к лежавшему на полу купцу за амулетом. — Я сам скажу Сатье, что мне от неё нужно.
Четыре дня спустя Фёдора срочно вызвали к воротам.
— Вас ждёт сын графа, — сказал боец. — Видимо, в городе что-то случилось, потому что я не видел его таким.
Майор поспешил подойти к стоявшему в открытых воротах юноше и был удивлён его видом. Молодой граф был бледен, напуган и неряшливо одет.
— Что-то с отцом, Герт? — спросил Фёдор, уже догадываясь, что услышит.
— Его убил отравленным кинжалом тот купец, которого посылали в Новый Лардис, — сглотнув, ответил юноша. — Купца зарубил один из охранников. Я не стал никого за вами слать, решил сам...
— Подождите, сейчас пойдём, — сказал ему Фёдор и обратился к одному из охранявших ворота бойцов: — Олег, сообщи лейтенанту, что убит граф и я иду в город. Пусть пришлёт двух ребят для сопровождения.
Через несколько минут к воротам подбежал лейтенант в сопровождении пяти автоматчиков.
— Наденьте! — сказал он, протягивая майору бронежилет. — Фёдор Ильич, я не пущу вас без него! Кто и как убил графа?
— Ударил отравленным кинжалом здешний купец, — ответил майор, надевая защиту. — Больше трёх парней не возьму, незачем ходить толпой.
— Осторожней там, — попросил его лейтенант, — чтобы вас тоже не ткнули чем-нибудь отравленным.
— Вот что, Алексей, поставь сюда ещё двух ребят, — расстёгивая кобуру, приказал Фёдор, — и отправь людей на вышки. Не будем ждать темноты.
Впятером вышли из ворот лагеря и зашагали к городским.
— Почему сами бегаете без охраны? — сердито спросил майор молодого графа. — Ваш отец пострадал из-за излишней доверчивости, а вас могут убить из-за беспечности. Чтобы я этого больше не видел!
— Я растерялся, — начал оправдываться Герт. — Ваше сиятельство, что же теперь будет? Я не управлюсь вместо отца, и мать убивается...
— С матерью я ничем помочь не смогу, — вздохнув, ответил Фёдор. — Это придётся пережить, а вам нужно ей помочь. А с управлением городом... Вы точно не хотите этим заниматься?
— Я не смогу! — сказал юноша. — Отец только начал учить! Может, вы заберёте меня к себе? А в город кого-нибудь назначите. Вас боятся и уважают...
— Посмотрим. Уже пришли. Где это случилось?
— В дальней комнате, — ответил Герт и поспешил пройти вперёд.
Дом графа был заполнен его дворянами, слугами и стражей, поэтому пришлось подождать, пока им освободили проход. В третьей по счёту комнате, которая служила главе семейства кабинетом, находились пять эльфов, в том числе его жена и младший сын.
— Приветствую вас, ваше сиятельство! — воскликнул один из дворян и поспешно шагнул в сторону, оттолкнув молодого графа.
Стоявший за ним с арбалетом слуга нажал на спусковую скобу и упал с простреленной головой. Рядом, брызгая кровью, рухнул с перерезанным горлом Герт. Убивший его дворянин получил очередь в спину и свалился на свою жертву.
— Сволочь! — выругался майор, потирая грудь. — Всё-таки убили мальчишку! Парни, унесите отсюда графиню. Твоё имя Гард?
— Да, ваше сиятельство, — ответил десятилетний сын графа.
Мальчишка был бледен, в глазах стояли слёзы, но он не заплакал и не свалился в обморок, как мать.
— Так вот, Гард, ваш дом будут охранять мои бойцы, а город я временно забираю себе. Вырастешь — получишь обратно. Сейчас я пошлю за подкреплением, а потом будем разбираться с тем, что у вас здесь творится. Постараемся найти виновных в вашем горе и укоротить их на голову. А ты пока не отходи от матери. У неё никого не осталось, кроме тебя.
Глава 26
— Я хочу кое-что вам рассказать и попросить помощи, — сказал Вальх Гимер пяти членам городского собрания. — Вы знаете, что у нас появился король...
— Я это знаю, — перебил главу славный купец Лар Саснер, — но не собираюсь признавать! Династия Альдомар потеряла право на власть, а этот Игар вообще взялся неизвестно откуда! Своей раздачей продовольствия...
— Прошу не перебивать! — рассердился Вальх. — Расскажу всё, тогда каждый сможет высказаться! Кое-кто из вас знает, что мы попытались защитить свои интересы. В Сартис была послана группа надёжных эльфов, включавшая двух сильных магов. У наместника короля графа Малькома скопилось очень много товаров, которые охраняли всего несколько дружинников...
— Хорошо придумали! — с усмешкой сказал славный купец Анджу Бармен. — Вырезать эльфов короля, а заодно прихватить товар. Интересно, почему я узнаю об этом только сейчас?
— Я могу вообще ничего не говорить, — заявил собравшимся Вальх, — могу даже сложить с себя полномочия главы, если они ничего для вас не значат. Когда вам придут резать шеи, вы меня вспомните!
— Подставлять свою шею за чужие грехи? — сердито сказал славный купец Зерт Марин. — Не дождётесь! Рассказывайте, что вы натворили и куда дели товары наместника!
— Товары лежат там, где и лежали, — ответил Вальх. — Всех наших перебили, а граф Варшог прислал сюда своих соглядатаев.
— И в чём причина? — удивился Лар. — Кого вы послали?
— Олера, три десятка моих караванщиков и обоих магов собрания.
— Зря вы угробили наших магов, Вальх! — сердито сказал Анджу. — Если решали без нас, отправили бы в Сартис свою Сатью.
— Я решал не сам, а вместе со славным Гером! — ответил глава. — И никто не мог знать, что так получится. Там были сильные маги и опытные эльфы!
— И что же помешало вашим "опытным"? — спросил Лар. — Рассказывайте, не ждите наших вопросов. Сначала рвались что-то нам сказать, а сейчас изображаете обиженного!
— Я расскажу, — кивнул глава. — Слушайте, что удалось недавно узнать. Принц Игар, которого объявили нашим королём, не эльф. Ему изменили магией глаза и уши, а королева Альна нас обманула!
— Серьёзное заявление, — сказал Анджу. — Какие у вас доказательства?
— В первый раз я услышал об этом от купца Карола Марха, — ответил Вальх, — а потом в этом смогли убедиться те, кого отправили в Сартис. Наместник только похож на эльфа, а две сотни его стражников даже не думают скрывать свои глаза и уши! Эльфы в городе знают, что это чужаки, но они получают много продовольствия и закрывают на всё глаза.
— Значит, Игар не эльф, наместник тоже не эльф, а все, кого он привёл, чужаки? — спросил Анджу. — А почему погибли наши маги? Вы так и не ответили на этот вопрос.
— Потому и погибли, что напали на чужаков, — ответил глава. — Они легко перебили эльфов, а потом то же самое сделали с ними. Причина в том, что все чужаки — маги, а их оружие намного сильнее нашего. Чужих было только трое, но они без труда убили магов, а потом расстреляли моих эльфов. А ведь Олер опытный в таких делах караванщик, да и остальные...
— Что за соглядатаи? — перебил его Лар. — Вы их убили?
— Мы сделали лучше, — ответил за Вальха до этого молчащий купец Гер Дабер. — Всех схватили, сняли амулеты и отдали Сатье. Два дня назад один из них убил графа Даля Варшога, а другой — его старшего сына Герта. Графиня отравилась, а наместник забрал себе младшего сына графа с городом в придачу. К сожалению, покушение на Малькома не удалось и тех, кого мы послали, убили.
— Теперь мне понятны ваши слова о шее! — зло сказал Лар. — Выступили против короля, наделали ошибок и прибежали к нам за помощью!
— Вы же не хотели его признавать, — ехидно сказал Гер. — Неужели поверили россказням о том, что к этому никого не будут принуждать?
— Вы думали об этом дольше нас, есть мысли, как теперь выпутываться? — спросил Зерт. — О том, что в покушениях замешано городское собрание, не догадается только идиот. Если привлекут магов...
— Нужно идти до конца! — жёстко ответил Вальх. — Надо отправить посланников к Белле и великим графам.
— С Беллой понятно, — задумчиво сказал Анджу. — Она в тяжёлом положении и примет помощь от любого, кто её предложит. Графиня в последнее время не ладила с королевой, ходили слухи о том, что Альна хочет её заменить. Этой стерве наверняка пришлось не по душе появление короля, и если мы дадим продовольствие, она пойдёт на союз.
— Мы тоже так думаем, — согласился Вальх, — но у графини не хватает не только еды, у неё нехватка во всём, в том числе и в бойцах. Основная военная сила — это великие графы. Мы посылали к ним своих эльфов и выяснили, что не так уж всё хорошо у Парка с Радосом, как они пытаются это представить. Графы взяли с собой продовольствие, но его гораздо меньше, чем у нас, а нахлебников больше, так что многие не дотянут до урожая. Кроме того, у них начались разногласия. Оба хотели захватить трон, а тут появился Игар. Поэтому, если каждому оказать поддержку и сказать, что мы его поддержим на пути к трону, они должны занять нашу сторону.
— Если это получится, то останутся только те графы и бароны, которые сейчас кормятся из рук наместника, — сказал Лар. — Этим можно рассказать правду о чужаках и пообещать пищу. Если захватим много трофеев в Сартисе, можно будет даже выполнить обещание.
— Учтите, что раскошелиться придётся всем, — предупредил Гер. — Продовольствия потребуется много. Но если этого не сделать, мы не просто не возьмём цену за свои товары — это ещё можно было бы как-то пережить — мы подвергнемся нашествию чужих! Наши предки сотни лет защищали свой мир от перевёртышей, неужели мы не сможем защитить его от чужаков, пока их так мало?
— А если нам откажутся помогать? — спросил Зерт. — Традиции сильны, и нигде не сказано, что чужак не может стать королём. Мы будем только обещать, а он уже кормит и помогает со строительством дорог. Я знаю, что по очень низкой цене за золото продавали и другие товары.
— Поэтому и нужно спешить, — сказал Вальх. — Если он успеет укрепиться, потом уже не сбросим. Мы не зря подкармливали стражников Лардиса и драчливых баронов, которые бежали вместе с дружинами. И наши караванщики не хуже дружинников. Если откажутся помогать графы, справимся сами, но тогда ни с кем не будем делиться властью! А несогласных нужно хотя бы удержать от вмешательства на стороне Игара.
— Что будешь отвечать на это? — спросил вождя его друг и начальник столичной стражи Хург. — Барахло из мастерских можно отдать, его много останется. Можно даже вернуть мастеров с их щенками, если они подготовят себе замену. Вот только стоит ли так усиливать сбежавших эльфов? Мы пролили очень много крови длинноухих, думаешь, они когда-нибудь простят и забудут о том, что жили в этих дворцах?
— Это были не эльфы, — возразил вождь и бросил исписанную бумагу на стол. — Ты не видел их оружие, а мне его показали. У нас нет от него защиты!
— Опасность не в оружии, а в магах, — сказал Хург. — Если ты переедешь из этих дворцов, никто не сможет напасть внезапно. А мы пошлём армию и покончим с длинноухими раз и навсегда! Чужаки беспокоились о них, а если беспокоиться будет не о ком... Ну пустят они нам кровь один раз, мы это как-нибудь переживём, а бабы нарожают новых воинов. Это лучше жизни рядом с эльфами и постоянной угрозы войны.
— Собирай вождей! — решил Кард. — Только соберёмся не здесь, а у тебя. Если они могут наблюдать за моим столом, могут и подслушать разговоры. Внезапность — половина успеха!
— Привет, ребята! — поздоровалась появившаяся в лагере Ларка. — Где наместник?
— Здравствуйте, ваше величество! — хором ответили бойцы, и один из них показал рукой, куда ушёл майор.
Её здесь все обожали, но простые отношения сложились только с землянами. Эльфы, которых в лагере было уже около двухсот, не позволяли себе выходить за рамки этикета. Фёдора девушка нашла в "автопарке". За последние две недели лагерь увеличился раз в пять, поэтому грузы больше не носили, а возили на грузовых "газелях", которые в нерабочее время стояли под брезентовым тентом. В сотне метров от машин громоздился штабель бочек с ГСМ. Все это и называли автопарком. Для нужд гарнизона купили несколько мотоциклов, но их держали в других местах. Майор вместе с отвечавшим за транспорт капитаном Сенявиным о чём-то беседовал с водителями. Увидев Ларку, Фёдор прервал разговор и пошёл ей навстречу.