Стараясь не спешить, прошагал весь день, сделав два продолжительных привала. Хоть и смешно, когда камни так и норовят из-под ног выпрыгнуть, будто играют, а Савор говорил осторожно, не торопясь идти. Вот и не тороплюсь я, к тому же у меня два дня в запасе есть. Я же самый хитрый и осторожный, не обмануть меня этим безмозглым камням, не играют они со мной, а хотят, чтобы споткнулся и ногу сломал. Глупые камни. У меня свитки исцеления есть, и сломанную ногу я враз вылечу. С трудом стряхнув с себя навязчивые мысли о камнях, ближе у вечеру устроился на ночевку.
Следующий день прошел тоже спокойно. К вечеру мне оставалось до замка всего мили две. Но, решив, что важное дело нужно начинать с утра, в замок ночью не пошел.
Едва край неба начал светлеть, я подобрался к замку и, пристроившись на краю скалы, нависающей над долиной, принялся ждать восхода солнца. Не хотелось бы, проделав долгий путь, попасть прямо в руки Мэри и ее дружков, с которыми она отправится за порталом. Костра или отблесков света нигде в долине не видно, но лучше подождать рассвета и внимательно все осмотреть. Вдруг они, как и я, в меховых мешках спят, тогда и костер ведь не нужен. До чего я умный и хитрый! Восхищенный собственной предусмотрительностью, я улыбнулся и принялся ждать рассвета.
Едва солнце осветило вершины гор, как я придвинулся к самому краю скалы и начал изучать долину. Нет, похоже, не успела Мэри сюда добраться. Никаких признаков людей и ничего подозрительного я не вижу. Тогда вперед, решился я. Снять заклинание, набрать добычи, и в обратный путь. К вечеру как раз к месту моей прошлой ночевки доберусь.
Спустившись по осыпи в долину, я пристроил мешок с вещами в зарослях яблонь, неподалеку от замка. Взяв с собой лампу, поправил за спиной меч и смело вышел на открытое пространство. Посмотрев по сторонам, выскакивающей из засады зверюки не обнаружил. Да и с чего ей здесь засады устраивать? Громко рассмеявшись, я поднялся по ступенькам к дверям замка и вошел внутрь. Все по-прежнему. Даже веревки валяются там, где их бросил. А вот и та, что в подвал спускается. Я зажег на лестничной площадке лампу, ухватился за веревку и спустился в подвал. Подойдя к разбитой двери, вспомнил наставления Савора. Ах, да, нужно свитки приготовить! Расстегнув ремешки сумки, достал два отдельно лежащих свитка. Задумчиво прикоснувшись к бутылочкам с зельем, я остановился. Кто его знает, как все повернется, может, сил мне много понадобится. И зелья еще много. Правильно я размышляю, похвалил я себя, и выпил еще одну порцию.
Ух ты, прямо огонь по жилам растекся! Отбросив пустую склянку, я зажал в руке свитки и перешел на истинное зрение. Смело шагнул в комнату с порталом и на миг остановился, любуясь белым столбом тумана. Хорошая вещь портал, утащить бы его отсюда, чтобы твари зубастой не достался. Нет, утащить не удастся. Сломать его тогда, чтобы зверюка от злости все зубы об него сломала!
Посмеиваясь, я пошел по коридору в комнату, из которой забрал меч. Так, все, хорош смеяться... Остановившись у входа, я отбросил мысли о Мэри с обломанными зубами и, сосредоточившись, шагнул в комнату. Осмотрев комнату истинным зрением, упорядоченной структуры нигде не заметил. Вот смеху будет, если Савор ошибся, и я зря сюда притопал. Я сделал еще шаг, и тут на меня обрушился поток энергии. Упав на колени, я, едва не теряя сознание от боли в руках, развернул свиток исцеления и создал заклинание. Пробежавшая по мне волна холода сорвала с глаз пелену боли, и я увидел, как оборвался толстый, ослепительно белый жгут энергии, протянувшийся ко мне с потолка. Осмотрев свою энергетическую оболочку, я обнаружил структуру заклинания, проникшего в нее. Прекрасно, Савор был прав, теперь я точно буду жить! Осталось самое легкое — вернуться назад.
Сделав шаг к выходу из комнаты, я замер, остановленный глухим голосом: "Стоять". Повертев по сторонам головой, никого не обнаружил. Дарг, выругался я, вспомнив о втором свитке, — этот голос мне просто кажется. Похоже, часть структуры наложенного на меня заклинания еще функционирует. Поспешно развернув второй свиток, я послал в нанесенное на него заклинание частицу своей энергии. Вспыхнув, структура заклинания впитала в себя энергию, и в меня ворвался поток ветра, который вымел все мои мысли.
Встряхнув головой, я с изумлением обнаружил, что стою на коленях и упираюсь руками в холодный пол. Встав на ноги, я отряхнул руки. Теперь, похоже, все. И мысли уже не разбегаются, как мыши по норам. Прекрасно себя чувствую. Значит, надо убираться отсюда, пока я не решил еще что-нибудь здесь прихватить. Развернувшись, я вышел в комнату с порталом.
Да уж, ну и зелья! Я вспомнил, как меня развеселила мысль о Мэри, грызущей портал. И выпивка не нужна. Сейчас-то я хорошо понимаю, что это было совсем не смешно. Ладно, к делу, заторопился я. Теперь надо в темпе выбираться из подвала, набирать добычи и убираться отсюда, пока и вправду Мэри не нагрянула.
Выбравшись из подвала, я распахнул дверь и вышел на крыльцо. Никого нет. Это превосходно. Добравшись до своего мешка, я взял его и отправился к месту, где спрятал часть своей добычи. Можно было еще из замка взять, а припрятанную утварь потом забрать. Но мне сейчас деньги нужны, а самое ценное здесь припрятано — размышлял я, укладывая в мешок добычу. Нагрузив, я поднял его: килограммов пятнадцать, не меньше. Если бы не зелья, то не стал бы я с собой столько брать. А так, думаю, дотащу, и не устану ни капельки.
Пристроив мешок за плечами, я отправился к осыпи, собираясь выбраться из долины. Демоново отродье, плюнул я, загребая ногами сползающие вниз камни. А после заклинания ментального исцеления что-то трудней передвигаться стало. Не тяжело, нет, просто добыча, лежащая в мешке, стала мне мешать. Твердые выступы утвари натирали спину и дико меня раздражали. Да еще и эта осыпь проклятая, три шага вверх и два назад. В общем, когда удалось на скалу забраться, я уже зол был невероятно. Так и хотелось зелье выпить и от докучающих забот избавиться.
Оглянувшись на долину, я остолбенел. К замку приближался отряд воинов. Сомнений в том, кто это, быть не могло. И в этот момент я заметил подбегающую к краю осыпи девушку. Дарг, будь все проклято! Я едва не застонал. Еще чуть-чуть, и я бы скрылся с ее глаз.
И еще за зверюкой кто-то следом устремился, — приметил я выбравшуюся из зарослей троицу. Похоже, два воина и маг. Значит, хочешь меня, как в прошлый раз, поймать? Не выйдет. Не сможешь ты меня боем сдерживать, пока маг не подоспеет. Осыпь им гораздо трудней преодолеть будет, так что ты, тварь зубастая, вперед вырвешься. Да и я тебя здесь ждать не собираюсь.
Однако бежать с таким тяжелым мешком не дело. И бросать его здесь не хочется. Придется зелье выпить, чтобы на мелкие проблемы не отвлекаться. Открыв сумку, я вытащил пузырек. Побегаем, Мэри? Ухмыльнувшись, я проглотил зелье. Гоняйся теперь за мной в свое удовольствие, а я тебя за собой уведу и, как только мы оторвемся от мага, сразу с тобой расправлюсь. И пойду дальше спокойно. Мой темп маг с воинами выдержать не смогут, даже если каким-то чудом мои следы найдут.
Повернувшись спиной к долине, я побежал к перевалу. Все-таки превосходная штука эти зелья, решил я, пробежав пару миль. С нелегким грузом по горам столько пробежал, и усталости ни капельки не чувствую. Красота. Только дико смешно представлять, как там Мэри торопится, думает, что я от нее удираю. Не-ет, глупышка, я тебя в ловушку заманиваю.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся я. — Вот глупая зверюка!
Оглянувшись, я увидел Мэри, бегущую за мной. Неплохо бегаешь, ухмыльнулся я. Пожалуй, всего сотни три ярдов между нами расстояния осталось. Только я бегу расслабленно, а кое-кто все силы напрягает, чтобы не дать мне улизнуть.
Присмотрев впереди огромный обломок скалы, я забежал за него. Сняв мешок, примостил его на камни. Активировал защитный амулет и, покрутив перевязь с мечом, пристроил его так, чтобы в миг его из ножен можно было выхватить. Повернувшись в ту сторону, откуда должна появиться Мэри, я приготовился к встрече.
Стремительно вырвавшаяся из-за обломка скалы Мэри, увидев меня, остановилась.
— Что, запыхалась за мной гоняться? — ухмыльнулся я, разглядев выступившие на лице девушки бисеринки пота.
— Как мило, что ты обо мне беспокоишься, Дарт, — улыбнулась Мэри и, понизив голос, протянула своим чарующе-бархатным голосом: — Не беспокойся, я обожаю, когда добыча пытается убежать или сопротивляется.
— Тогда я доставлю тебе еще большее удовольствие и посопротивляюсь, — улыбнулся я в ответ.
— Прекрасно, Дарт, это просто прекрасно, твоя забота меня необыкновенно радует, — сказала Мэри, настороженно осматривая все вокруг и подозревая ловушку.
— Не беспокойся, — заметив взгляд Мэри, сказал я. — Кроме нас с тобой, тут нет никого и нет никаких ловушек. Здесь мы можем решить все возникшие между нами разногласия.
— Это хорошо, Дарт. Вот мое предложение: ты бросаешь оружие, снимаешь все магические побрякушки, встаешь на колени и умоляешь меня простить тебя.
— Хорошее предложение, — улыбнулся я. — У меня тоже есть предложение: ты поклянешься отстать от меня и попросишь о пощаде. На колени можешь не становиться, — великодушно разрешил я.
— Ах, Дарт, ты такой непокорный, — с нежностью сказала девушка. — Это будет истинное наслаждение — сломать тебя.
— Ничего у тебя не выйдет, — покачал я головой. — Маг слишком далеко от нас, а с тобой я справлюсь.
— Ну-ну, — поощрительно улыбнулась девушка. — Давай проверим? — предложила она, вытаскивая свой меч. — Чур, от боли не плакать.
— Договорились, — согласился я и взял в руку меч.
— Новая игрушка, Дарт? — поинтересовалась Мэри. — Я смотрю, к твоим рукам добыча так и липнет.
— Ага, игрушка, — усмехнулся я. — Сейчас поиграем.
Чуть нахмурившись, девушка окинула темное лезвие клинка внимательным взглядом и стремительно прыгнула ко мне, нанося удар. Вспышка красного и желтого пламени столкнувшихся мечей. Еще удар, и новая вспышка. Улыбнувшись, я увеличил темп. Искры, разлетающиеся от сталкивающихся мечей, замелькали с огромной скоростью, и я заметил растущее на лице Мэри изумление. Несмотря на высокую скорость атак Мэри, я успевал увидеть и блокировать каждый ее удар. Она не может двигаться с такой скоростью, — обрадовался я и начал наносить множество быстрых ударов. От них девушка дрогнула и начала отступать к обломку скалы. Яростно атакуя, я ни на миг не давал ей задуматься и отклониться в сторону от приближающегося камня.
В ярде от него, когда я уже предвкушал испуг Мэри, упершейся спиной в камень и понявшей, что ей некуда деваться, мой меч отрубил от меча девушки почти половину лезвия. Отпрыгнув назад, Мэри попыталась убраться подальше от меня. Рванувшись следом, я не позволил ей проскочить возле скалы и избежать ловушки.
— Что, попалась мышка в мышеловку? — рассмеялся я, рассматривая замершую передо мной девушку с обломком меча в руке. — А ты говоришь — игрушка. Это твой меч никчемная игрушка, а мой — боевое оружие.
Мэри рванулась в сторону и замерла, когда лезвие моего клинка, окутавшись красным пламенем, пробило встретившуюся на его пути хрустальную завесу защитного заклинания и преградило ей путь.
— Никуда тебе не деться, — довольно сказал я. — И на защиту свою не надейся.
— Хорошо, Дарт, в этот раз тебе повезло, — согласилась со своим безнадежным положением девушка и отбросила огрызок меча.
— Это тебе повезло, что я тебя сразу не убил, а шанс даю выжить.
— Хорошо, Дарт, как скажешь, — пожала плечами Мэри, внимательно глядя на меня.
— Вот-вот, — рассмеялся я. — Как скажу, так и будет.
— Ладно, Дарт, — печально вздохнула девушка, на миг скосив глаза в сторону. — Я обещаю на тебя не охотиться и не преследовать.
— Не, так дело не пойдет, — ухмыльнулся я. — Это я тебе перед схваткой предлагал. А теперь я хочу, чтоб ты дала мне клятву и...
На миг задумавшись, я рассмеялся.
— И еще хочу половину вознаграждения, которое ты получишь за портал. Помнится, ты сама говорила, что все, что в замке находится, нам двоим принадлежит.
— А не много ли ты просишь? — ядовито осведомилась Мэри.
— А ты свою жизнь меньше ценишь? — ответил я вопросом на вопрос и расхохотался над удачной шуткой.
Не успел я насладиться своим острословием, как Мэри испортила все веселье, рванувшись в сторону и пытаясь вырваться на простор. С быстротой молнии я скользнул следом, и девушка едва не напоролась на мой клинок, вдруг оказавшийся впереди нее.
— Хорошо, Дарт, я отдам тебе половину причитающегося мне вознаграждения и обещаю не убивать тебя, — замерев в паре дюймов от лезвия меча, пообещала, как ни в чем не бывало, девушка. Словно и не пыталась она удрать.
— Нет-нет, Мэри, тебе меня не обмануть, я хитрей, — ухмыльнулся я. — Никаких обещаний. Ты принесешь клятву на крови богине Арис.
— Это очень опасно — призывать богиню засвидетельствовать клятву, — нахмурилась девушка.
— Ничего опасного, — уверенно ответил я. — Слушай, а может, она здесь появится? — осенила меня мысль. — Вот здорово было бы! Никогда богинь не видел.
— Дарт, что с тобой такое? — мягко спросила Мэри.
— А? — отвлекшись от раздумий, как выглядит богиня, я посмотрел на девушку.
— Что с тобой происходит? — повторила Мэри вопрос.
— Да нет, ничего, — улыбнулся я. — Я не злой, как ты, и предупреждаю тебя: в подвале замка, в той комнате, которую Эдгар собирался посетить, заклинание Страж сокровищ задействовано. Так что не суй туда свой любопытный нос.
— Спасибо за предупреждение, — серьезно сказала Мэри. — Может тогда, раз ты такой добрый, пожмем друг другу руки и разойдемся по своим делам? — предложила девушка.
— Нет, Мэри, — расхохотался я, — не пожмем. И обниматься-целоваться мы с тобой тоже не будем. Вот, — вытащил я из сумки за шелковый шнур свиток, — держи, и приноси клятву.
Взяв свиток в руки, девушка поинтересовалась:
— И какую именно клятву я должна принести?
— Поклянись не причинять мне вреда и поделиться добычей.
— Какие именно произносить слова?
Я озадаченно почесал затылок.
— Ну, клянусь не убивать Дарта, не охотится на Дарта, не мучить Дарта и отдать Дарту половину добычи, оставить Дарта после этого в покое, не преследовать Дарта... — я растерянно умолк и задумался.
— Это не клятва, а целый договор получается, — вздохнула девушка. — Не буду я такой клятвы приносить. Слишком она запутанная, и сама знать не буду, за что меня богиня накажет, когда ее нарушу. Давай я лучше пообещаю тебя не обижать и поделиться добычей. И будем с тобой добрыми друзьями. Ну, какие меж нами могут быть обиды?
Прислушиваясь к словам девушки, я зацепился за слово "договор". Точно. Как сейчас помню — в детстве мне мать договор читала. Там людей, что добычу пополам делят и пакостей друг другу не устраивают, равноправными партнерами называли.
— Придумал я слова клятвы, — просиял я. — Ты поклянешься меня не убивать и признаешь меня своим равноправным партнером.