— Белла! Успокойся! — голос Долохова разнесся по подземелью. — А ты объяснись! — Антонин нахмурив брови смотрел на юношу, который встал на ноги и небрежными жестами отряхивал мантию.
— Чего непонятно? Если вы мне хоть что-то сделаете, мой дедуля вам накостыляет по шее.
— Так он еще издевается! Ах ты, щенок! — Белла кинулась на юношу с голыми руками, намереваясь вцепиться тому в шею. Долохов среагировал мгновенно, в два прыжка настигнув Беллу и схватив ее за волосы, не давая дотянуться да парня, который быстро юркнул с ногами на трон, но палочки так и не вытащил. Оба брата Лейстрейнджи переглянулись и решили прийти на помощь жене и невестке. Осторожно обойдя Долохова и Беллу, они с двух сторон с кошачьей грацией приблизились к трону, на котором стоял наглый мальчишка и улыбался во весь рот. Гарри сразу заметил их маневры и предупреждающе поднял руку, одновременно давая понять готовому прийти ему на помощь Люциусу, что справится сам.
— Лучше не приближайтесь! — предостерегающе сказал он, но когда братья так и не остановились, Гарри пришлось выпустить несильную струю огня, отрезая себя от Пожирателей и не позволяя им приблизиться к трону, и состроив грустную мину, сказал: — Ну, вроде взрослые люди, а ведете себя, как детишки в песочнице, не поделившие совочек.
— Белла! Успокойся! — повторил Долохов, перехватывая Беллу за талию, что, впрочем, не спасло его от нескольких чувствительных ударов ногами разъярившейся донельзя ведьмы. — Вы тоже, назад! А ты рассказывай! — Долохов в упор посмотрел на Гарри. Тот усмехнулся и убрал огонь, уселся на трон, закинув ногу на ногу и смиренно сложив руки на груди.
— С какого места?
— Что, с какого места? — Долохов не уловил юмора.
— С какого места начинать?
— Кто такой этот дедуля, которым ты нам грозишь? — с этими словами Антонин резко встряхнул все еще вырывающуюся Беллу за шкирку, отчего та присмирела, поняв, что сопротивление бесполезно, и поставил ее на ноги. — Мы слушаем!
— Ребята, я думал дедуле служат нормальные колдуны. А вы чего-то просто дико тупите. Ладно! Спишем все на шок и Азкабан. Итак, для особо тугодумных, — при этих словах Белла опять дернулась в сторону трона, но Долохов держал ее крепко. — Дедуля. В простонародье Волдеморт, для вас — Темный лорд, урожденный Том Нарволо Риддл. Мой дед по крови, рождению, магии и еще не знаю чему! Чтоб ему не икалось!
— Дедуля? Какой он тебе дедуля? — Долохов скрипнул зубами, его безмерно бесил этот мальчишка и невозможность самому накостылять ему по шее, так как Люциус с палочкой на изготовку, явно этого не допустит.
— Дедуля! — радостно закивал Гарри, — Родной! Родненький-любименький! Дорогусенький, злющенький, темненький такой... лорд Волдеморт!
— Ты издеваешься, поганец?!! — Долохову пришлось накрыть рот Беллы ладонью.
— А до тебя только дошло? — Гарри в наглую усмехался.
— Ах ты паршивый недоносок! — Рабастан все-таки не выдержал издевательств Гарри и вставил свое веское слово. — Пользуешься тем, что у нас нет палочки.
— А вы бы на моем месте что сделали? Ах да, я и забыл — вы же благородные и чистокровные.... Вы бы мне палочку дали и дуэль по всем правилам устроили??? — Рабастан только сжимал и разжимал кулаки. Все прекрасно поняли, о каком "благородстве" говорил мальчишка. Они только что втроем, за исключением Долохова, полезли на подростка, который даже не достал палочку, да уж — честная игра...
— Всем молчать! — громовой голос Антонина заткнул рот всем присутствующим. Даже Гарри опешил от силы голоса только что освобожденного узника, и захлопнул рот, едва не прикусив язык. — Люц! Коротко и по существу!
— Он не врет. Лорд действительно его дед. И с этим ничего не сделаешь. Гарри — наследник Лорда.
— Твою мать! — Долохов сам не удержался от крепкого выражения.
— А вот маму не надо! — Гарри сделал вид, что обиделся. — Тем более, она дедулина дочка. Единственная!
— Твою бабушку! — это не выдержал Рудольфус.
— А вот бабушку тем более! Во-первых, жена его Темнейшества, — Гарри осклабился, — во-вторых, сам за нее горло перегрызу.
— Ну и семейка! — Рабастана явно уже забавляла вся сложившаяся ситуация.
— Да я тебя, поганец!!!
— И меня не надо! Ты Белла, не в моем вкусе. Да и муж заревнует!
И тут раздался насмешливый голос Люциуса:
— Вы еще про папу не вспомнили!
— А кто у нас папа?
— Твой кузен, тетя Белла!
На это заявление у Беллы просто не нашлось слов.
В итоге, еще через час таких препирательств, объяснений и уточнений бывшие узники наконец-то поверили, что Гарри действительно внук из обожаемого темного Лорда. Как не странно, первой поверила Белла, которая была более-менее в курсе семейной жизни Риддла, и знала про его жену, а такжже, что у семьи должен был появиться ребенок незадолго до смерти Софи. Узники принесли клятву верности наследнику Темного Лорда, поклявшись служить ему верой и правдой также, как и его деду, а также пообещав не трогать тех, кто находился под их защитой.
Конец ретроспективы.
Под конец рассказа и Нарцисса и Гермиона утирали слезы от смеха. Белла была прекрасной рассказчицей, передав всю встречу с Гарри в лицах. Веселье прервала Линки, которая сообщила о том, что через полчаса будет подан обед в Малой столовой.
Нарцисса моментально вскочила и, направив Гермиону в ванную комнату, направилась в гардеробную и подобрала платье девушке для первого официального обеда в замке. Белла направилась к чете Грейнджер, чтобы помочь матери Гермионы одеться и достойно выглядеть в замке волшебников.
Нарцисса лично занялась внешним видом девушки, сделав ей красивую прическу и легкий макияж. Увидев платье, девушка ахнула от восторга. Оно было нежно-кремового цвета, простое и элегантное, изумительно подчеркивающее фигуру и оттеняя смуглый цвет кожи девушки. Когда они втроем с родителями спустились в столовую, ошеломленное выражение лица Гарри было наградой девушке за все трудности и переживания сегодняшнего дня.
ЖДУ! Сами-знаете-чего! )))))
Глава 22 Семейные будни и праздники.
На следующий день Гарри показывал гостям свой новый дом. Гермиона с родителями были в восторге от красоты замка, волшебства, которым он был наполнен и тепла, которое, казалось, излучали сами стены.
Когда Гарри показывал Оружейную, в которой были собраны все мыслимые и немыслимые образцы холодного оружия, Гермиона и ее мать как-то странно переглянулись, а отец девушки, увидев это, усмехнулся. Гарри хоть и заметил эти "игры в гляделки", но найти какое-либо разумное объяснение этому не смог, решив потом расспросить обо всем Гермиону.
Напоследок юноша оставил самое интересное. Библиотека привела Гермиону и ее отца, от которого девушка и унаследовала маниакальную любовь к книгам, в неописуемый восторг. А когда мистер Грейнджер нашел несколько стеллажей с классикой маггловской литературы от Шекспира до Льва Толстого, причем это, как правило, были прижизненные издания, он проникся глубоким уважением к хозяину замка, сумевшему собрать и сохранить такое собрание редчайших книг.
Теперь частенько отца и дочь можно было застать в библиотеке. Нередко к ним присоединялся и сам владелец всего этого богатства. Том Риддл оказался интересным собеседником, который не только мог рассказать много интересного о хранившихся в его собрании книгах, но и сам с удовольствием слушал рассказы мистера Грейнджера о последних значимых событиях в мире маггловской литературы. Результатом этих разговоров стало решение посетить пару маггловских аукционов и букинистических магазинов с целью приобретения нескольких изданий, очень заинтересовавших Тома. Сопровождать его должны были отец Гермионы и Люциус.
Гарри позволил Гермионе несколько дней провести в библиотеке, которую девушка покидала только чтобы присоединиться за обедом и ужином к остальным обитателям замка. Причем делала она это исключительно из уважения к хозяевам, иначе ее бы никто не увидел до того момента, когда надо было отправляться в Хогвартс. Но Поттер не собирался мириться с таким положением вещей. Однажды, явившись в библиотеку и безапелляционно заявив, что Гермиона скоро превратиться в вампиршу, если и дальше будет сидеть в четырех стенах, не видя белого света, Гарри не слушая никаких возражений, схватил Гермиону за руку и потащил за собой. С прогулки молодые люди вернулись несколько часов спустя, держась за руки, веселые и довольные. Том и Сириус только переглянулись и понимающе улыбнулись. Гермиона могла им нравиться или нет, но ее выбрал Гарри, а им оставалось только принять этот выбор. Но кое-что сделать все-таки предстояло. Все еще улыбаясь, Том попросил одного из домовых эльфов найти Беллу с Нарциссой и пригласить их к нему в кабинет.
Тем временем как-то странно стал себя вести Сириус. Первые дни после возвращения из Азкабана он не отходил от постели брата. Но как только понял, что Регулус медленно, но верно идет на поправку, стал исчезать на несколько часов каждый день. На все вопросы он уклончиво отвечал, что готовит сыну сюрприз. Знали бы остальные, что это за сюрприз! Оказывается, Сириус отыскал и ремонтировал свой старый летающий мотоцикл, все эти годы хранившийся у Хагрида, и теперь с нетерпением ждал момента, когда он сможет представить на суд публики свою чудо-машину. Наконец, мотоцикл был готов, и Сириус с огромным удовольствием оседлал своего железного коня и на полной скорости ворвался во двор замка.
Гарри и Драко, активно обсуждавшие перспективы команды Англии по квиддичу в этом году, услышав во дворе жуткий шум, выхватили палочки и высунулись в открытое окно. Им предстала замечательная картина: Сириус с улыбкой до ушей восседал на какой-то непонятной махине, которую Драко назвал "железное нечто", а Гарри признал в ней мотоцикл. Блек помахал им рукой.
— Ух, ты! — Гарри восторженно рассматривал блестящее чудо. — Пап! Это же твой летающий мотоцикл? Дай покататься? Он летает? Ты где его взял?
Сириус лишь усмехнулся на восторженные крики сына и слез с мотоцикла.
— Нравится? — Сириус кивнул на машину, гордо замершую за его спиной. — Спускайтесь, покатаемся!
Гарри соскочил с подоконника и ринулся вниз, таща за собой упирающегося Драко, который бубнил, что на этот маггловский кошмар он в жизни не сядет.
— Да перестань ты! Папа говорил, что у него был мотоцикл, но я не знал, что он такой классный, — трещал Гарри, скатываясь вниз по ступеням. Вылетев во двор, он замер в восхищении. Вблизи мотоцикл выглядел просто огромным.
— Пап, а это на нем меня Хагрид когда-то привез к Дурслям?
— Ага. — Сириус подмигнул Драко, который ни в какую не хотел подойти ближе, оставшись в дверях замка. — А ты что стоишь? Тебе не нравится?
Драко только вскинул подбородок.
— Что это такое?
— Это мотоцикл. Маггловское средство передвижения, только немного усовершенствованное. — Сириус похлопал по кожаному сиденью. — У магглов он может только ездить, ну а у меня еще и летать.
— Как на этом можно летать?
— Для этого я применил... — договорить Сириусу не дали.
— Пап, ну па-а-ап! Дай покататься, а? — Гарри сделал глаза побитого бассет-хаунда, отчего Сириус не выдержал и расхохотался.
— Гарри, сынок, ты мертвого уговоришь, но в данном случае, без меня ты на него не сядешь! — Сириус попытался сделать строгое лицо, впрочем, без особого успеха, видя, как Гарри в нетерпении подпрыгивает возле мотоцикла. — Только со мной!
— Ну, пап! Ну почему??? — Гарри обиженно посмотрел на отца, который, как он теперь знал, мог сказать ему строгое "нет" и это "нет" было непоколебимо.
— Им нужно уметь управлять! Это тебе не велописед!
— Велосипед, — на автомате поправил отца Гарри. — А что в нем сложного? Он летает? Хагрид рассказывал... — Гарри обратил внимание на все еще с опаской смотрящего на непонятный агрегат Драко. — А втроем мы на нем уместимся?
— Уместимся, — усмехнулся Сириус.
Гарри кинулся к Драко и потащил его к машине. Малфой — младший упирался, как только мог, но был посажен на мотоцикл позади Сириуса. Впереди устроился Гарри.
— Ну что? Поехали? — спросил Блек и завел машину.
Двигатель взревел рыком взбешенного дракона и мотоцикл помчался по дорожкам двора, набирая скорость, а затем, посчитав, что просто так ездить по земле неинтересно, Сириус нажал на какой-то рычаг и мотоцикл взлетел. Драко вцепился в Сириуса, до боли сжав его бока. Сириус, прекрасно зная, как умеет летать младший Малфой, сильно удивился, решив, что тот просто боится незнакомой маггловской машины, и не придал этому особого значения.
— Здорово! — перекрикивая шум двигателя, прокричал Гарри, с упоением подставляя лицо воздушным струям.
Со стороны Драко донеслось бурчание, в котором угадывалось недовольство всем миром вообще и этой орущей махиной в частности.
— Все путем! — проорал Сириус, пытаясь успокоить мальчика, сидящего позади него. В ответ раздалось еще одно бурчание, из которого Сириус смог разобрать только окончание "...да никогда!".
Они носились над замком, нарезая круги все шире и шире, и поднимаясь все выше... Гарри упивался чувством легкости и свободы, забывая про все свои неприятности, страхи и печали. Раскинув руки, он боролся со струями воздуха, которые откидывали его на теплую и сильную грудь отца. Волосы юноши безжалостно трепал ветер, мешая Сириусу смотреть вперед, но он ничего не говорил сыну, который с таким упоением радовался этому полету. Случайно опустив взгляд вниз, Гарри увидел, что во дворе собрались практически все обитатели замка. Особой группой выделялись Малфои и Том. Лицо Нарциссы было перекошено от страха. Она явно не понимала, что происходит, и что это за странная рычащая штука, на которой сидит бледный от страха сын. Том стоял, нахмурив брови, поджав губы, скрестив руки на груди, и смотрел на веселящуюся троицу. Хотя скорее пару, так как Драко явно был не в восторге от этого полета. Гермиона и миссис Грейнджер что-то объясняли Лейстрейнджам, по всей видимости, что такое мотоцикл и с чем его едят. Мистер Грейнджер с восторгом наблюдал за летающим монстром и в возбуждении размахивал руками и что-то восклицал. В этот момент он напомнил Гарри отца Рона, который был в таком же восторге от маггловских вещей. Гарри подумал, что они бы нашли общий язык и уморили бы друг друга своими восторгами другим миром.
Встретившись с глазами с Томом, Гарри увидел, как тот сделал жест, означающий, что необходимо спуститься. Видимо Сириус тоже заметил жест отца, потому что мотоцикл резко пошел на снижение и через несколько секунд приземлился перед группой в дверях замка.
— И что это такое, молодые люди? — Том явно ждал объяснений.
Сириус слез с сидения и посмотрел на грозного родителя с видом нашкодившего первокурсника, пойманного с поличным профессором Снейпом, и только что ножкой по земле не водил, стараясь слиться с газоном, лишь бы только не встречаться взглядом с сердитым Томом.
— Да вот решил ребятишек покатать. Хагрид вернул мотоцикл, и я хотел Гарри и Драко порадовать. Думал, им понравится. — Сириус кивнул в сторону восторженного Гарри, слезавшего с мотоцикла и любовно проводившего по хромированным блестящим деталям рукой, и Драко, уже сползшего с сидения и с зеленым лицом искавшего ближайшие кустики, потому как он реально оценивал, что до туалетной комнаты явно не дотянет. Том сжалился над парнем и, взмахнув палочкой, произнес какое-то заклинание, от которого Драко стало намного легче, хотя желание принять горизонтальное положение у него не отпало.