Барон рухнул на низенький табурет и вытянул вперед ногу.
— Примеряй и, смотри, осторожнее, — предупредил он обувщика.
Берт качнул головой, удивляясь невыносимому характеру толстяка, однако, безмолвно склонился над ним.
— Что ты творишь, скотина? — взвыл Андреас. — Как ты надеваешь? Чуть ногу не оторвал, подлец.
— И вообще, я смотрю, ты слишком часто усмехаешься. Нет, правильно сказал один мой хороший знакомый: "Нек сутор ультра крепидум". Ты, дубина, конечно, и знать не знаешь этой поговорки. А ежели бы разумел, то мог понять, что твое дело тачать обувь, а не, к примеру, размахивать шпагой на улицах в пьяном виде, да еще насмехаться над великородными господами.
Хозяин затих и внимательно взглянул на привереду, пытаясь сообразить, что значит эта непонятная тирада.
— Ну, и что ты уставился? Примеряй, — приказал Андреас и высокомерно усмехнулся: — Не так часто в твою лавку заглядывают столь благородные господа.
— Зачем же так? — отозвался мастер, пытаясь напялить башмак на скрюченную ногу. — Моя обувь пользуется большим спросом, и ее покупают многие вельможи.
— Да? Может, ты еще скажешь, что и короля нашего встречал? Скотина. Нет, ну вы посмотрите на эту деревенщину. Истинно сказал тот господин, мой хороший знакомый. "Нек сутор ультра крепидум". Что в переводе означает, "суди не выше своего разумения". Да, это поистине великие слова, я бы даже сказал достойные самого короля.
И тут Кларс дернулся, словно его кольнули. Он уставился в лицо толстяка с явным недоумением.
А барон, словно не замечая взгляда, повернулся к сопровождающим его солдатам: — Слушайте, от вашей амуниции воняет, словно на королевской конюшне, я уже вовсе не могу дышать. Обождите меня на улице.
Капрал, которого до предела утомил визгливый голосок сумасбродного толстяка, пожал плечами.
"Дверь в лавку всего одна, кроме старого обувщика никого, так чего, собственно?" — рассудил капрал, кивнул солдатам и направился к дверям.
Стражники встали возле лавки и принялись терпеливо ожидать окончания примерки.
— Слушай внимательно и не перебивай, — произнес непонятный покупатель, едва дверь за стражниками закрылась. — Это я, тот самый бродяга, которого ты учил тачать сапоги. Бывший солдат, Андреас... Рассказывать долго. Обычное волшебство королевской короны.
— Мое полное имя Андреас Первый, король Гвардарии. Тихо, — прошипел он, видя, как вскинулся его собеседник. — Это не столько охрана, сколько конвой. Поэтому, я и вынужден исполнять свою роль.
— Теперь главное. Никакого войска к городу не идет. И вообще, Аль Гард сейчас крайне запутан. У нас есть возможность сыграть с ним неплохую шутку.
— Я знаю, ты состоишь в обществе цеховиков, недовольных нынешней властью. Я дам тебе векселя короля Свабии, на двести тысяч форинтов, с условием, что вы организуете на них восстание. Сам я вынужден завтра отплыть в ту же сторону, но, увы, под неслабым конвоем.
— Векселя эти абсолютно законные, я сам переправил туда это золото. Думаю, что тебе и твоим соратникам по цеху достанет сноровки и умения обратить эти бумаги в звонкую монету и купить на эти деньги столько оружия, сколько потребуется? Да, и еще.
— Ты что творишь, скотина? — взвыл барон и отбросил обувь в сторону. — Он же мне мал.
Заметив, что дверь немного приоткрылась, Андрей продолжал ломать комедию: — Новую пару давай, ирод.
— Так я и думал, — отозвался шепотом Берт, когда дверь вновь вернулась на свое место. — Я ведь словно кожей чуял: Что-то тут не так. Но что вы, сударь, и есть сам король, в мыслях не держал.
— Не до того, — оборвал Андрей собеседника. — Слушай внимательно. Обещаю вам, что в случае победы подпишу великую хартию. Запрещающую всякого рода вымогательства и поборы с горожан, кроме установленных согласно обычаю.
— Второе. Ни один свободный человек не будет арестован и заключен в тюрьму, кроме как по решению суда и по законам страны. Ваша провинция станет равной среди прочих графств Гвардарии, вам будет предоставлено полное право торговать с другими графствами и использовать порт по назначению. Кроме того, отменю все баронские привилегии, касающиеся их вмешательства в королевские указы. И это только коротко. Поверь, если вы примете решение, то я сумею отблагодарить всех.
Берт замер, лихорадочно прикидывая возможности: — Ваше Величество, мы уже и сами собирались что-то предпринимать и всецело поддерживаем ваше решение.
— Тогда вот, — Андрей незаметно вынул из кармана скрученные в трубку листки. — Здесь четыре векселя по пятьдесят тысяч форинтов каждый, я оставлю их под стулом. Имей в виду, деньги большие, но и дело затеваем громадное.
— И помни, если вы решите переиграть, ну, ты меня понимаешь... — он внимательно глянул на мастера, — я, в конечном итоге, и сам справлюсь с Аль Гардом, но уже буду считать вас изменниками и своими личными врагами, а тогда прошу не обижаться. И мои векселя станут вам слабым утешением...
Король встал и одобрительно пристукнул обутой в новую обувь ногой: — Ну вот, куда ни шло, — он вынул из мешочка золотую монету и бросил мастеру: — Помни мою доброту, — развернулся и направился к выходу.
— Вот и все, — обратился барон к капралу, — можно идти дальше. Я сделал все, что хотел, — он шагнул вперед, не обращая внимания на следующих за ним стражников.
Покупатель давно уже исчез в глубине узеньких улочек, а седой мастер озадаченно сидел на низеньком стульчике, разглядывая листки, вынутые из-под сваленных в кучу кож.
"Надо же, векселя подписаны самим королем Гвардарии. Ладно, господин Аль Гард, с такими средствами, мы, уж будьте спокойны, сумеем устроить вам сладкую жизнь, — прошептал цеховой мастер.
Прогулка сумасбродного барона, вымотавшего его конвоиров, в конце концов завершилась. Он посетил с десяток всевозможных лавок, накупил множество нужных и не очень вещей и в итоге вернулся в замок.
— Ну? Вы потратили все средства? — встретил его появление насмешливой фразой Аль Гард. — Тогда и я порадую вас новостью. Пока вы транжирили деньги, ваше судно полностью приготовили к плаванию. Так что, готовьтесь, завтра вам предстоит отправиться в путь. Не расстраивайтесь. Ветер попутный, команда опытная, так что через каких-то три-четыре дня вам предстоит прибыть в логово Свабских гномов и исполнить наше соглашение.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — поклонился толстяк. — Я с радостью сделаю все. Лишь бы избавить страну от тирана.
— Хм, — уже оставшись один в своей комнате, Андрей вспомнил последнюю фразу: "Прямо, подвиг разведчика, как там сказал Кадочников? "...За нашу победу".
Ох, не рано ли ты начал резвиться? — оборвал он себя. — Ничего еще не решено, и вполне может повернуться в любую сторону".
Однако заботы не помешали ему спокойно растянуться на жесткой кровати и заснуть.
Разбудил его громкий голос маркиза: — Вставайте, Габс, шлюпка уже ждет. Судно на рейде.
— К чему такая спешка? — недовольно проворчал Андрей, отметив про себя , что будущий спутник не утруждал себя произнесением титулов новоявленного барона.
"Похоже ему моя физиономия столь же противна, как и его мне. Ну да я не в претензии. Не нравлюсь? Не надо, главное, не мешай".
Неторопливо собравшись и, в сопровождении все тех же охранников, спустился к порту.
"Интересно? А умеет ли господин Габс плавать? — мелькнула у Андрея запоздалая мысль. — Хотя, мне кажется, с таким слоем жира мы не утонем при любом раскладе".
Вскарабкавшись по веревочной лестнице, он взобрался на палубу и осмотрелся.
"Судно, как судно, что могу сказать? Особо сравнивать не с чем. Будем надеяться, Аль Гард не враг своим денежкам и позаботился о мореходности корабля".
Не прошло и получаса, как судно вышло из бухты и, набрав ветер в паруса, понеслось по волнам.
— Простите, барон, вы позволите к вам присоединиться? — раздался у него за спиной голос.
Стоящий у борта Андрей обернулся и с удивлением увидел принцессу.
— Здравствуйте, Ваше Высочество, — он хотел поклониться, однако приличная качка помешала ему исполнить поклон по всем правилам этикета.
— О, черт, — ухватился барон за перила. — Простите мою несдержанность, вы прекрасно выглядите, принцесса, — произнес он комплимент, впрочем, не особо и покривив душой. Впервые за все время, дочь всемогущего Аль Гарда сменила солдатский наряд на платье. — Я искренне рад, что вы решили разделить с нами путь в Свабию. Желаете развеяться морской прогулкой? — начал он светскую беседу.
— Как бы не так, — с досадой отозвалась принцесса. — Мой отец не доверяет никому, поэтому направил меня присмотреть за маркизом, — она поправила оборки платья. — Как мне противен этот дурацкий наряд. Но приходится мириться. В Свабии очень жесткие законы, касающиеся ношения платья лицами противоположного пола. Уж вам-то это известно? — с усмешкой взглянула на спутника Элиза.
— Ах, да, конечно, — закивал барон, ругнувшись про себя: "Вот так и рассыпаются самые крепкие легенды. Кто бы мог подумать, что эти банковские крысы настолько пуритане?"
— Послушайте, Габс, а почему вы настолько ненавидите своего господина? — пытливо взглянула на него принцесса. Он ведь вывел вас в первые лица государства и наделил поистине безграничной властью. И платить ему столь жестокой монетой?
— Ваше Высочество, я слабый бедный счетовод, к тому же вовсе не благородного происхождения. Мне позволительно иной раз проявить низменные чувства, — попытался выкрутиться Андрей.
— Да? А я считаю, что предательство, как его ни назови, остается предательством, -отрезала принцесса. — И не удивлюсь, что у вас возникнут куда большие препятствия для достижения ваших низких целей...
"Вот тебе и на?" — удивился Андрей, различив в голосе собеседницы явную угрозу. Он озадаченно покачал головой, не зная, что и сказать.
— Все в руках господа, — наконец подобрал он обтекаемый ответ. — Коли суждено, так тому и быть.
— Рада слышать, что вы фаталист, — глаза Элизы сверкнули вовсе не христианским смирением. — Но я-то урожденная Аль Гарди и поклоняюсь другому божеству. А оно куда как менее милосердно к предателям и изменникам.
Наследница трона круто развернулась и проследовала в каюту, оставив коротышку одиноко стоять у борта.
"Что это было? — не сразу пришел в себя Андрей. — Одно из двух, или я дурак, или..."
Он внимательно глянул в сторону ушедшей принцессы: "А девочка вовсе не столь глупа, как кажется. Куда там, похоже, она вовсе не глупа. И с ней нужно быть куда более осторожным, чем даже с самим королем".
Оно, конечно, рассуждать о нравственности, когда дело не касается твоей семьи, проще простого. А кто знает, как она отнесется к тому, что все это направлено на свержение власти ее отца. А в конечном счете, и ее?
Андрей вздохнул, поежился от порывов свежего ветра и, смахнув с лица соленые брызги, направился в свою каюту.
"Сперва вниз, потом влево", — попытался вспомнить он указанное ему второпях кем-то из офицеров направление. После яркого света палубы полутьма коридоров показалась Андрею полной темнотой. Провел рукой по гладким стенам и остановился, услышав за плохо прикрытой дверью одной из кают громкие голоса.
— Вы глупец, маркиз, — узнал он звонкий голос принцессы. — Как я могу стать вашей женой?
— Нет ничего невозможного в подлунном мире, дорогая Элиза. Я и сам богат, а еще у меня сейчас находятся векселя на ни много ни мало двести тысяч. В конечном итоге, на корабле нас может обвенчать капитан.
— Вы забываетесь, сударь. Мой отец — Король Аль Гардии.
— Увы, принцесса. Теперь уже нет. Ведь после его смерти именно вы становитесь наследницей трона. А ваш муж, соответственно, королем. Вынужден огорчить. Выстрел из крепостной пушки, который вы приняли за прощальный салют, был не чем иным, как сигналом для меня.
— Король пал жертвой заговора. Что поделать, все смертны. И даже монархи. Злодей подкрался к спящему и вонзил клинок в грудь. Печально...
— Но, полно, полно, не плачьте, принцесса, — прозвучал лицемерный голос маркиза. — Злоумышленник уже убит охраной, он унес тайну о своих сообщниках в могилу. А трон теперь принадлежит вам.
— Вы чудовище, — голос Элизы задрожал. — Убийца и предатель. Я прикажу вас казнить.
— Позвольте, сударыня, как можно? Я здесь, рядом с вами, плыву на этом судне в Свабию, как я могу быть убийцей?
"Вот это и называется "рояль", — охнул Андрей. — Ну что ты будешь? Все вроде спланировал, рассчитал и на тебе". Он растерянно заморгал глазами в темноте.
— Вам не удастся воплотить свои чудовищные планы. Я ни за что не выйду за вас замуж, — отрубила принцесса. — К тому же, есть еще Габс. А ну, как он не станет таскать для вас каштаны...
— Ой, только не упоминайте при мне этого толстого предателя. Он сделает все, как я скажу, — презрительные нотки в голосе маркиза заставили Андрея тихо засопеть. "Я, в принципе, ничего не имею против афер, но за эту болтовню ты мне ответишь", — злопамятно сузил он глаза.
— Нет, — отозвалась принцесса ледяным тоном. — Вы с вашим предателем Габсом можете делать, что хотите, но я не выйду за вас.
— Нет, так нет, — легко согласился интриган. — Что ж, обвенчать нас здесь — дело несложное, а вот если вы, милая, вдруг поскользнетесь на крутых ступенях? Печально, конечно, однако, став вдовцом, я, клянусь, поставлю вам великолепный монумент.
— А пока, в ожидании церемонии, посидите-ка вы взаперти, — издевательски усмехнулся жених. — Я скоро.
"Ах, ты, рыбий глаз", — Андрей оглянулся по сторонам. К счастью, глаза уже успели привыкнуть к темноте, и он разглядел висящий на стене багор. Подобрав импровизированное оружие, замер. Дверь распахнулась, и в высокомерную физиономию маркиза влепился отполированный сотней рук черенок. Хрустнула и развалилась пополам сухая древесина, но пострадала и голова злоумышленника.
Пропустив неслабый удар, маркиз покачнулся и медленно, словно срубленная под корень осина, рухнул внутрь помещения.
— Спокойно, Маша, я Дубровский, — произнес толстяк и аккуратно прикрыл дверь в каюту.
Глава 12
Цитата осталась невостребованной. Принцесса, несмотря на всю свою воинскую подготовку и богатую приключениями жизнь, вела себя точь-в-точь, как и любая другая девчонка, застигнутая врасплох горестной вестью. Плакала, уткнув лицо в ладони.
Даже шум и падение не оторвали ее от этого увлекательного занятия.
"Похоже, ситуация требует немедленного вмешательства, — сообразил Андрей, втягивая тяжелое тело в каюту. — Да простит меня наследница, папаша ее был довольно приличная сволочь и, по здравому рассуждению, заслужил такого конца. Хотя, для нее он все равно останется самым лучшим, и никакие уговоры сейчас не помогут".
— Принцесса, и вы поверили этому высокородному мерзавцу? — как ни в чем не бывало обратился он к девушке. — Хорошего же вы мнения о своем отце. Даже как-то неловко вам это говорить.
Она, все еще продолжая всхлипывать, подняла залитое слезами лицо. — Он подослал убийц... — произнесла сквозь рыдания Элиза.