Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Эрик Флинт "Выжечь огнем" (Венец рабов 4)


Опубликован:
16.01.2023 — 16.01.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Перевод четвертого романа Дэвида Вебера и Эрика Флинта в серии "Венец рабов" (David Weber and Eric Flint "To End in Fire")
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Что, опять же, вполне может быть связано с этой принадлежностью к Соответствию.

Помещение клуба "Гладкий и морщинистый", безусловно, было достаточно большим для того, чтобы подпольная часть его членов могла действовать тихо — и без какого-либо публичного уведомления — изнутри. До сих пор Барретт видела три встречи, проходившие в различных залах для совещаний, которые они проходили, — и это только считая тех, кто оставил свои двери открытыми. Там было множество закрытых дверей, и невозможно было сказать, были ли комнаты на дальней стороне пусты или использовались.

— Ну, это самая наружная корочка, что только может быть, — пробормотал голос позади нее.

Она была почти уверена, что Дауд аль-Фанудахи разговаривал сам с собой, а не с ней. Одна вещь, которую она уже поняла, заключалась в том, что соларианин не был тем, кого можно было бы назвать большим поклонником правящей элиты, были ли они соларианами или мезанцами. Она подозревала, что это имело немалое отношение к тому, сколько миллионов людей удалось убить элите солли. И то, что он узнал до сих пор о Соответствии, никак не помогало ему в любви к мезанским коллегам солли.

Однако он, очевидно, был очень хорош в своей работе, и Барретт была уверена, что именно поэтому Арианна Макбрайд хотела, чтобы на этой встрече он представлял Солнечную систему. Она не сообщила много подробностей относительно того, ради чего была назначена встреча и кто будет присутствовать, но налицо были все признаки собрания, чтобы убедить людей в чем-то. И это "что-то" не могло быть ничем иным, кроме того, что Барретт считала проблемой КДП: кто такие "другие парни"?

Ее мысли отвлекли ее от непосредственного окружения, и она чуть не споткнулась, когда неловко поставленный приставной столик заставил ее покачнуться на свою слабую сторону. Она оперлась на трость прежде, чем ее больная нога смогла подогнуться, но она также почувствовала руку под своим локтем, когда полностью выпрямилась.

— Ты в порядке? — спросил аль-Фанудахи.

— Конечно. — Она одарила его кривой улыбкой. — Проклятая нога с каждым разом становится все сильнее. Во всяком случае, так мне продолжает говорить мой психотерапевт. — Она пожала плечами. — Но я могла бы пожелать, чтобы я не была одной из тех людей, которые так медленно регенерируют.

— Лучше, чем не регенерировать, — сказал он ей. — Один из моих двоюродных братьев? — Он покачал головой. — Вообще не может регенерировать. Потерял руку в результате несчастного случая на гравитационных лыжах, когда ему было всего около... чего? Тринадцать стандартных лет? Прошел через три протеза, прежде чем у него закончился последний рывок роста.

— Ну, по крайней мере, мне удалось избежать этого. Однако скажу, что у меня сложился совершенно иной взгляд на термин "полоса препятствий".

— Полагаю, что имеешь право. — Он усмехнулся. — Должен сказать, я так же счастлив, что мне удалось избежать того, чтобы когда-либо быть...

Он прервал то, что собирался сказать, когда Арианна остановилась у очень причудливой и богато украшенной двери. На старомодной деревянной панели была надпись "Комната Ярдли", выполненная витиеватым плавным шрифтом, похожим на настоящее старинное сусальное золото. Ниже этого более современный электронный дисплей добавил: — Частная встреча. Только по приглашению.

Если Арианна каким-то образом и объявила об их прибытии, Барретт не обнаружила никаких признаков этого. Но дверь уже открывалась — внутрь, как будто она была на каких-то петлях. Кстати, о "старомодном"... Будут ли они пищать? задавалась она вопросом, надеясь, что они это сделают.

Однако такой удачи не было. Механизм может быть анахроничным, но технология, лежащая в его основе, такой не будет.

Человек, открывший дверь, конечно, не выглядел антикварно. Судя по ее неопределимой осанке, Барретт была уверена, что женщине перевалило за четвертый или пятый десяток, хотя ее довольно... безвкусный выбор одежды наводил на мысль о ком-то значительно моложе этого.

— Приятно видеть тебя снова, Арианна, — сказала женщина и махнула рукой в сторону комнаты за дверью. — Входи. Все уже здесь.

Войдя в комнату, Барретт увидела, что в ней царит античный колорит, который, по-видимому, был отличительной чертой клуба "Гладкий и морщинистый". Она была большой, с высокими потолками и полом, который определенно выглядел как пол из натурального дерева, усеянный креслами, которые выглядели как мягкие монстры из дотехнической эпохи. Однако она довольно сильно сомневалась, что они действительно были оттуда, и три из них уже были заняты двумя мужчинами и женщиной. Женщина, которая впустила их, прошла мимо них и грациозно опустилась на одно из свободных кресел.

Таким образом, осталось пять пустых. Арианна подошла к тому, которое было более или менее обращено к четверке, которая излучала ауру "аудитории", и села сама. Барретт выбрала одно немного в стороне. Аль-Фанудахи подал ей руку, пока она устраивалась в кресле, затем подошел к своему собственному креслу справа от Арианны.

Как и предполагала Барретт, кресло было чрезвычайно удобным, почти мгновенно приспосабливаясь к ее фигуре и предпочитаемой позе. Оно могло выглядеть как антиквариат, но это определенно был не антиквариат.

— Привет, Арианна. — Это был человек в крайнем левом ряду их аудитории. Он был стройным до такой степени, что казался немного похожим на скелет, со светлыми волосами, светлой кожей и очень бледно-голубыми глазами. — Не могли бы вы представить гостей?

— Это капитан Дауд Ибн Мамун аль-Фанудахи из флота Солнечной лиги, — сказала Арианна, махнув ему правой рукой. — Он из Отдела оперативного анализа разведки флота. Прибыл в Мезу совсем недавно в составе следственной группы Лиги.

— Что именно расследуете? — спросила женщина, которая впустила их.

— Я являюсь частью неофициальной группы в правительстве Солнечной системы — в основном из флота, но среди нас есть несколько жандармов, — которые расследовали все инциденты, которые, как утверждает Великий Альянс, являются работой того, что они называют "Соответствием", — ответил аль-Фанудахи. — Это включает в себя...

— Вы можете углубиться в детали позже, капитан, — прервал его светловолосый мужчина с легкой вежливой улыбкой. — Давайте сначала закончим знакомство.

— Конечно. — Арианна махнула другой рукой Барретт. — Это лейтенант Кейла Барретт, из Верховной объединенной полиции Мезы. До того, как ее завербовали для этого, она была сержантом в Управлении внутренней безопасности.

Глаза представителя расширились. Так же поступили и обе женщины из его группы. Другой мужчина, однако, только слегка кивнул.

— Она одна из ближайших подчиненных директора Сабуро Лары, — продолжила Арианна, и, вопреки себе, Барретт фыркнула от смеха.

— На данный момент я его единственная "близкая подчиненная", — объяснила она, когда остальные посмотрели на нее. — Свинка в значительной степени находится в стадии становления.

— Свинка? — спросил мужчина, который еще не заговорил. — Кстати, я Гебхардт Хуарес. Зовите меня Геб.

— "Свинка" — это жаргонное название Верховной объединенной полиции Мезы, — ответила Барретт. [акроним полного наименования новой мезанской полиции на английском языке — MUMP — это сокращение от mumble — бормотать, мямлить; с трудом жевать (англ.), характерных симптомов заболевания эпидемическим паротитом или свинкой, что обыгрывается авторами далее в тексте]

— У вас уже есть прозвище? — в голосе Хуареса звучало удивление, и Барретт улыбнулась.

— Конечно. Сабуро сразу же позаботился об этом. Это причина, по которой он повесил на нас это неуклюжее подобие имени. Он говорит "хой поллой" — это старый термин...

— Да, я знаю, что это значит.

— Ну, Сабуро говорит, что они скоро придумают прозвище для копов, и он хотел убедиться, что это правильное прозвище. Несколько неуважительное — это само собой разумеющееся, говорит он, — но не то, которое слишком сильно демонстрирует властность или угрозу.

Все четверо людей, с которыми они пришли встретиться, уставились на нее. Затем Хуарес снова кивнул.

— Я слышал, что он проницателен.

— О, да. Он такой, это точно, — согласилась Барретт.

— И у него нет проблем с тем, что ты бывшая "Мисти"? — спросила женщина, сидящая рядом с Хуаресом.

Она выглядела ничуть не старше женщины, которая впустила их в конференц-зал — или самой Барретт, если уж на то пошло, — но одета была гораздо более консервативно. Теперь она указала на Хуареса большим пальцем.

— Я двоюродная сестра Геба. Меня зовут Дженис Дельгадо.

— Нет, у него нет проблем, — ответила Барретт. — На самом деле это одна из причин, по которой он завербовал меня. Он хочет, чтобы в Свинке было достаточно людей, вышедших из старых служб безопасности, чтобы удержать полноправных — бывших полноправных — граждан от излишнего нервирования.

— Действительно, проницательно, — сказал Хуарес. — Что ты о нем думаешь?

Барретт на мгновение задумалась об этом.

— Ну что ж...У меня смешанные чувства к Сабуро, — сказала она. — И это своеобразная смесь. С одной стороны, он чертовски страшен.

— Угрожающий? — нахмурившись, спросила Дельгадо.

— Нет, вовсе нет. Он кажется совершенно расслабленным и покладистым, почти все время. Вот что я нахожу пугающим. Я подняла его досье, которое, кстати, он и не пытался скрыть. Конечно, оно чертовски пристрастно, но то, что мы знали о нем...

Она снова сделала паузу, поджав губы, как женщина, пытающаяся решить, нравится ли ей вкус, который она только что попробовала.

— Есть что-то действительно пугающее в действительно страшном человеке, который вообще не прилагает усилий, чтобы казаться страшным, — сказала она наконец, и Хуарес снова кивнул.

— Да, в это я могу поверить. Что еще тебя в нем поражает?

— Он чрезвычайно способный — это уже очевидно. И... ну, по правде говоря, он мне начинает нравиться. Он чертовски хороший босс, это точно. Намного лучше, чем все, что у меня когда-либо было в Мисти.

Хуарес обдумал это, затем посмотрел на аль-Фанудахи.

— Вы говорите, что некоторое время расследовали это так называемое "Соответствие", капитан. Но, как я понимаю, неофициально.

— До недавнего времени — да. До того...

— Я так понимаю, что "до того" относится к изменению в Солнечной лиге... ах, "руководства", давайте назовем это так?

— Да. — Аль-Фанудахи кивнул. — До этого мы просто называли себя охотниками за привидениями.

— И вы нашли каких-нибудь призраков? — спросил Хуарес с улыбкой.

— О, да. К настоящему времени мы собрали множество доказательств того, что действительно действует какая-то... зловредная сила. Среди прочего, более сорока высокопоставленных офицеров флота и гражданских чиновников упали в обморок и умерли от "естественных причин", когда мы брали их под стражу. Вы не поверите, насколько разнообразны были эти "естественные причины". Но тот факт, что все они упали замертво, как только поняли, что находятся под арестом, является довольно убедительным доказательством того, что тот, кто играл с нами, делал это очень, очень давно. И что они чертовски безжалостны.

— Итак, вы согласны с утверждением Великого Альянса о том, что то, что они называют "Соответствием", несет ответственность за все эти массовые убийства? — Это был мужчина, который начал разговор, но до сих пор не был идентифицирован. Когда аль-Фанудахи посмотрел на него, он добавил: — Я Кевин Олонга. Один -единственный — член нашей здешней группы, у которого есть официальный статус, имеющий отношение к делу. Я вхожу в состав недавно созванного Генерального совета Временного правительства. Того самого недавнего Временного правительства.

— И могу я спросить, кого представляют все остальные?

— Мы? — Мужчина указал на трех своих спутников. — Ну, то, что мы представляем — и Арианна тоже — это то, что мы называем Соответствием. Это одна из причин, по которой нам интересно, согласны вы с Великим Альянсом или нет.

Соларианин задумчиво потер затылок.

— Я полагаю, что ответ — да... и нет. Мы согласны с ними в том, что кто-то замышляет недоброе. Со своей стороны, мы просто называем их, кто бы это ни был, "другими парнями". Но мы официально не согласились — пока — с их теорией Соответствия.

— Пока?

— Думаю, есть вероятность, что в конце концов мы это сделаем, — сказал аль-Фанудахи. — У них есть последовательная теория, которая согласуется друг с другом и соответствует всем доказательствам, которые мы смогли накопить. Итак, многие охотники за привидениями — большинство из нас к настоящему времени, включая меня — сильно склоняются в этом направлении. Если уж на то пошло, мы только что получили копию заказанного отчета с анализом директора Гэннона — он новый глава разведки флота. У меня еще не было возможности по-настоящему ознакомиться с исходными данными, но в целом его выводы очень близко совпадают с теми, к которым капитан Зилвицки пришел независимо. Но что касается того, кто они такие и почему они делают то, что делают, мы сохраняем непредвзятость, пока у нас не будет лучшей возможности проверить их теорию. Пытаемся, во всяком случае.

— Но я должен также сказать, — добавил он, подняв руку в защитном жесте, — что мы не думаем — и, кстати, Великий Альянс тоже не думает — что ваше Соответствие несет ответственность за какие-либо убийства.

— Ну, в любом случае, это неплохое начало. — Олонга откинулся на спинку стула.

— Так чего вы хотите от нас, капитан? — спросила Дельгадо.

— Ваше сотрудничество и помощь. Мы бы хотели, чтобы вы приняли участие в расследовании. Помимо прочего, чем больше мы сможем узнать о вас и истории вашей организации, тем лучше сможем определить, где то, что Великий Альянс называет Злонамеренным Соответствием, отделилось от вас остальных. И, честно говоря, с той точки зрения, которую мы можем привнести в это, вы, возможно, действительно сможете выявить для нас больше сотрудников "Злонамеренного Соответствия", чем вы думаете.

— Арианна? — Дельгадо посмотрел на молодую женщину. — А ты что думаешь?

— Я согласна с ними, и думаю, что это именно то, что мы должны сделать, — твердо ответила Арианна. — На самом деле, я уже делала это как отдельный человек. Теперь я думаю, что мы тоже должны сделать это как организация. Хотя бы по одной другой причине, кроме как для того, чтобы очистить наше имя.

— Хорошая мысль, но боюсь, что сейчас это безнадежное дело. — Олонга покачал головой. — О, я согласен, что нам нужно оправдаться, но теперь это имя безнадежно запятнано. Нам нужно новое.

Все трое его спутников нахмурились, услышав это, но не Арианна.

— Он прав, — твердо сказала она. — Итак, я предлагаю назвать себя "Вовлечение". Нам нужно выйти из тени и взаимодействовать с остальной человеческой расой — это то, что мы должны были сделать Т-столетия назад.

Башня Синглауб и

Башня Алексия Габон

Город Мендель

Планета Меза

Система Meзa

Двери лифта открылись на ее этаже, и Кейла Барретт вошла в них.

123 ... 4142434445 ... 626364
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх