Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Да, решение правильное.
Хозяин сидел за столом и сосредоточенно что-то писал. Почти так же быстро, как Майкл. Клео невольно залюбовался тем, как легко и ловко бета это делает. Омега, стараясь ступать как можно тише, подошёл к гостевым креслам и осторожно сел в то, в котором обычно сидел во время бесед с хозяином.
Господин Бенджамин мельком отвлёкся от своего занятия, улыбнулся и снова застрочил, время от времени макая перо в чернильницу. Клео почтительно притих, стараясь ни единым звуком не мешать. Ожидая, когда хозяин закончит, снова посмотрел на портрет. Какая красивая картина! Совсем как живая!
Хозяин дописал и отложил письмо.
— Ты что-то хотел?
— Я... принял решение. — Клео подобрался и чинно сложил руки на коленях. — Я вам не помешал?
— Ты? Мне? Нисколько! Для тебя я время всегда найду. И что ты решил?
Господин Бенджамин поднялся из своего кресла и пересел. Клео помедлил, подбирая слова.
— Я... решил... что буду учиться. Я согласен быть вашим учеником.
Хозяин посмотрел на омегу чуть пристальнее. Он уже не улыбался — в его серых глазах промелькнуло что-то, от чего сердце словно перевернулось в груди.
— Ты... уверен? Помнишь, о чём я тебя предупреждал?
— Я помню, — кивнул Клео, отводя взгляд — присутствие и близость хозяина снова начали волновать его. — Но я подумал. Хорошо подумал. Мне это нужно. Я должен разобраться. Понять.
— Возможно, будет непросто. И обратно вернуться не получится.
— Я знаю. Но я решил. Когда начнётся это обучение?
Господин Бенджамин тяжело вздохнул и взял Клео за руку. Омега тут же вцепился в его пальцы. Тёплые, грубоватые. Надёжные.
— Один мудрый человек однажды сказал, что знания часто умножают скорбь. Я хорошо знаю, что это такое. Я бы не хотел, чтобы это знание стало для тебя неподъёмным грузом. Ты достаточно умный, Клео. Ты талантливый и быстро схватываешь новое, но это новое может войти в острое противоречие с тем, чему тебя учили прежде. Я до сих пор не могу забыть, как тебе было тяжело после публичного следствия. Я боюсь за тебя. Я бы хотел, чтобы твоя новая жизнь была светлой и беззаботной. Чтобы ты радовался. Чаще улыбался. — Хозяин ласково погладил ладошку Клео, и юноша улыбнулся. Это вышло на удивление легко. — Вот так. Я бы хотел видеть, как ты улыбаешься, почаще. Сделай мне, пожалуйста, такой подарок.
Клео улыбнулся шире, и хозяин легонько коснулся его лица, которое тут же загорелось. Это было не менее смущающим, чем близость господина, но Клео уже надоело шарахаться от того, что его притягивало и звало. Понятно, что перейти некую черту он просто не сможет, но просто быть рядом...
Клео поднялся со своего места, краснея, перебрался на хозяйские колени и прижался, вбирая носом его запах, от которого с каждым мигом становилось всё лучше и лучше, всё легче и легче. Он не видел, как господин Бенджамин удивлённо вскинул брови, а потом в его глазах вспыхнул торжествующий огонёк. Омега просто наслаждался этой умиротворяющей близостью, похожую на ту, что он помнил из своего детства. Когда был рядом с отцом и братом. С оми. С преподобным Гербертом. Точно так же, как эти близкие Клео люди, хозяин сейчас обнимал его, поглаживая по спине, по голове. Это было хорошо. Это было правильно.
— Клео...
— Да, господин?
— Могу я тебя ещё кое-о чём попросить?
— Да.
— Не называй меня просто господином. Почему-то, когда ты это слово говоришь, мне это не нравится.
— А как же мне вас называть?
— Добавляй моё имя, как делают все наши. Или просто "сэр", но не безликим господином.
— Да... господин Бенджамин.
— Вот и хорошо. Спасибо.
— Вам спасибо... за всё, — прошептал омега. — Если бы не вы...
— Не за что.
— Ты видел? — нетерпеливо приплясывал перед прикрытыми дверями Бруно, ожидая, пока его любовник насмотрится в щёлку. — Правда, они отлично вместе смотрятся?
— А Клео? — так же тихо ответил Джим. — Его же натурально тянет к нашему хозяину!
— Как думаешь, когда они переспят? — Бруно решительно схватил альфу за руку и оттащил от дверей от греха подальше.
— Ну, это ещё нескоро, — засомневался младший привратник. — Я думаю, что раньше, чем через год, он не решится, а господин Бенджамин будет страдать и круги нарезать.
— Так много? — фыркнул Бруно. — Я ставлю на полгода.
— А что ставишь? — деловито уточнил Джим.
— А что ты хочешь?
— Если я выиграю, то ты родишь мне ребёнка.
— Что??? А не жирно ли будет?!! — возмутился нахальный омега.
— А почему нет? — ухмыльнулся Джим.
— С какого перепоя именно я?!
— Потому что ты мне нравишься.
— Не терпится стать папашей — проси Джерри. Или Витаса, — пробурчал Бруно, отворачиваясь.
— Я от тебя хочу.
— С чего?
— А чем ты хуже других?!
— Не буду я на это спорить, — упёрся Бруно.
— Боишься продуть? — подколол его Джим.
— Грешно на такие вещи спорить, — огрызнулся непокорный омега. — Ребёнок — это слишком серьёзно.
— Даже ради счастья нашего хозяина? Раз уж ты ему отказал...
— А это не твоё собачье дело! Мы с господином Бенджамином просто друзья! И всегда были! И он мой наставник.
— Потому он и позволяет тебе слишком много?!
— Зато Гриффит воспитывает.
— Так спорим или нет? — чуть повысил голос альфа.
— Нет! — Бруно с самым независимым видом засунул руки в карманы и потопал наверх.
— Куда?!! А посуду мыть???
— Другие вымоют — у меня работа. И мальчики ждут.
— Какие другие? Это твоя обязанность!
— Сегодня перетопчетесь.
Джим моментально его догнал, схватил в охапку, перебросил через плечо и понёс в сторону кухни, полностью игнорируя протестующие вопли и удары кулаком по своей спине.
— А ну, живо отпустил меня, волчина позорный!!!
— Не отпущу.
— Не буду я посуду мыть!!! Надоело!!! Что я, самый крайний?..
— Не ори так — я помогу.
— Точно? Поможешь? — тут же перестал брыкаться Бруно.
— Помогу. А ты мне за это отплатишь.
— Чем это, интересно?
— Сам знаешь. Я успел соскучиться. — И Джим намекающе шлёпнул дерзкого любовника по мягкому заду.
— Тогда другое дело. Плата вперёд?
— Разумеется. И на нашей кухне такой удобный стол!
Клео так пригрелся в объятиях господина Бенджамина, что когда тот вдруг шевельнулся, даже испугался немножко.
— Клео, смотри, снег пошёл!
— Снег?
— Идём, посмотрим!
Снег, и правда, пошёл — сыпался с темнеющего неба крупными хлопьями. Господин Бенджамин отдёрнул шторы пошире, чтобы было удобнее смотреть.
— Вот и зима пришла, — проговорил Клео, любуясь снегопадом.
— Как ей и полагается. За осенью идёт зима, за зимой весна, а там и лето настанет. Мир совершит ещё один круг, как делал на протяжении веков, и будет делать всегда. Это одна из тех основ, на которых держится мироздание. Она называется "цикличность". Одна из тех вещей, в которых мы можем быть уверены всегда.
— Это вы начинаете меня учить? — догадался Клео.
— А почему бы не начать с чего-нибудь привычного и прекрасного? По-моему, это отличное начало.
— Да, вы правы, сэр. Это отличное начало.
Клео снова прислонился к хозяину, позволив обнять себя за плечи. Господин Бенджамин никогда не причинит ему вреда, никогда не станет принуждать к тому, чего сам Клео не хочет, не будет пользоваться первым же удобным моментом, чтобы удовлетворить мимолётную прихоть. С ним хорошо и спокойно, и нет ничего плохого в том, чтобы наслаждаться этим. Особенно глядя на очередное чудо Зевса за окном.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|