Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

вопряки всему


Автор:
Опубликован:
08.10.2013 — 08.10.2013
Читателей:
3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Дед, хватит наезжать на папу! Он хотел как лучше! — Гарри не менее грозно сдвинул брови и оттеснил Сириуса за свою спину, вставая буфером между двумя магами.

— Как лучше? Значит то, что происходит с Драко — это называется "лучше"? — при этих словах все посмотрели на бледного до синевы юношу, который, забыв про свой аристократизм, костерил всех и вся, особенно магглов с их изобретениями.

Гарри в изумлении уставился на друга.

— Драко, да что с тобой? — Малфой ответил только злобным взглядом. — Извини, но я не думал, что тебя так укачает. Ты же ловец и могу сказать не самый худший, ты же здорово летаешь.

— Ну, спасибо, обрадовал, наконец-то мои способности оценил сам великий Гарри Поттер, — съязвил Драко и выдавил из себя улыбку, которая больше напоминала оскал голодной мантикоры и, пошатываясь, направился к замку. Гарри, ободряюще улыбнувшись отцу и пожав плечами, мол "ну что я могу с ним поделать?", отправился вслед за Малфоем.

— Сириус, будь добр, зайди ко мне, — тон Тома не предвещал приемному сыну ничего хорошего.

Когда за Сириусом закрылись двери в личный кабинет Тома, и были наложены запирающие и заглушающие чары, разразился такой ор, что средний член семьи Риддлов-Блеков-Поттеров всерьез опасался, что последними словами длиной и гневной тирады отца станут "Авада Кедавра". Сириус опустил голову, сжался в комочек и сожалел только об одном — что он не привидение и не может просочиться сквозь стену кабинета. Том орал вдохновенно, матерясь и практически не повторяясь. За пятнадцать минут Сириус узнал много нового о себе, всех родственниках до десятого колена и безрассудстве гриффиндорцев в целом и одного конкретного гриффиндорца в частности.

Вальпурга Блек, ныне, к несчастью, покойная, но все еще пытающаяся достать своим ядом всех с того света, могла бы позавидовать емким, точным и кратким выражениям, которыми новоиспеченный отец вправлял мозги своему великовозрастному шалопаю-сыну.

"Выпустив пар", как про себя определил Сириус, Том коротко разъяснил сыну, в чем, собственно, он его обвиняет:

— Твое безрассудство и невнимание могло стоить жизни Драко. Почему, если ты взял на себя ответственность за мальчиков, ты не следил за ними обоими? Драко было плохо, он в любой момент мог упасть с мотоцикла и разбиться! А если бы нас не было во дворе замка? Ты обязан вести себя более ответственно! Хочешь покатать мальчиков на мотоцикле — пожалуйста. Но следить за ними и обеспечивать их безопасность, в таком случае, просто необходимо.

Выйдя из кабинета отца, Сириус облегченно вздохнул и хитро прищурил глаза, прикусив нижнюю губу. Мародерскую натуру одной такой выволочкой выбить невозможно. Том явно недооценил новоявленного сыночка, если рассчитывал, что тот вот так просто проглотит нравоучения отца. Что-то прикинув про себя, Блек направился в комнаты Ремуса, по дороге заглянув в апартаменты Малфоев и Долохова. Через пять минут пятеро магов, собравшихся у Люпина, (к уже известной четверке присоединился Рабастан, как раз вовремя оказавшийся у Долохова), разрабатывали грандиозные планы по выведению из себя Великого и Ужасного. Люциус, в силу своей аристократичности, сначала пытался показать, что все эти детские шалости ему не интересны, но после краткого описания радужных перспектив со стороны Сириуса, подключился к обсуждению и поддержал своих друзей. Что ни говори, а такие деятельные натуры, как Мародеры и Ближний круг пожирателей, долгое время сидеть без активной деятельности не могли. Пусть и вся их "деятельность" — это сплошное ребячество. Чтобы Тому жизнь в замке не казалась медом, Сириус решил в ближайшее время отправиться в свой родовой особняк к Джорджу и Фреду Уизли, с просьбой обеспечить новых Мародеров своими последними разработками, с обещанием щедро оплатить предоставленные приколы. Люциус, узнав о талантах мальчишек, в красках описанных Блеком, велел передать, что если приколы будут стоящими и "пройдут испытания в полевых условиях", он выступит спонсором и поможет открыть им свой магазин на Косой Аллее. Но, решив, что месть — блюдо, которое следует подавать холодным, Новые мародеры до поры до времени залегли на дно, старательно вынашивая свои грандиозные планы и немного опасаясь реакции хозяина замка, представляя какой грандиозный разнос он им потом устроит после реализации этих планов.

На следующий день после приключений на мотоцикле, трое подростков лежали на берегу реки и загорали. Причем Гермиону с трудом удалось вытащить из библиотеки, в которой она окопалась, не замечая ничего вокруг. Даже сейчас Гермиона уткнулась носом в книгу, не участвуя в разговоре мальчишек.

— Гермиона! — Гарри, пытаясь привлечь ее внимание, осторожно потянул девушку за локон, выбившийся из хвостика, в который она собрала свои непослушные кудри, — Ты можешь хотя бы на время каникул забыть о книгах?

Девушка посмотрела на Гарри и очаровательно улыбнулась:

— Могу, но книга такая интересная! Я нашла в библиотеке истинную историю зарождения магов, написанную самой Ровеной! Это просто... — девушке не хватало слов, чтобы описать свой восторг. — Представляешь, раньше были Маги Стихий! Они могли управлять стихиями, огнем, водой, воздухом и землей, хотя это образные сравнения, маг земли, например, мог подчинить себе растения, но все они были очень сильными волшебниками. Основатели тоже были магами стихий, причем все разными. Жаль, что в наше время об этом разделе магии знания утеряны.

Гарри как-то странно посмотрел на девушку и перевел взгляд на Драко, который с интересом слушал их беседу. Что-то прикинув про себя, Гарри перевел разговор на другую тему:

— Здорово мы вчера прокатились, правда?

— Ты об этой железной штуке? Как там его моцо... мото...

— Мотоцикл. Классная вещь! Вот бы мне такой!

Драко хмыкнул.

— Ладно тебе, — Гарри не смотрел в сторону младшего Малфоя, поэтому не увидел, как тот нахмурился. — Подумаешь, укачало тебя немного, с кем не бывает...

— Знаешь, и ничего меня не укачало... Просто ... Просто эти дурацкие маггловские штуковины ...

— Малфой... — Драко не заметил предостерегающих ноток в голосе Поттера.

— Для чего они нужны, вот скажи мне, зачем нужен этот твой мото.. моцоцикл, если есть метла или можно просто аппарировать или использовать портал? Вечно эти магглы придумывают Мерлин знает что.

— У тебя всегда под рукой готовый портал, который может перенести тебя в безопасное место? — Гарри приподнялся на локтях и внимательно смотрел на блондина.

— Вообще-то можно сделать.

— Ну, так вот, чисто теоретически представь ситуацию: вы накрыты антиаппарационным барьером, портала нет...

— Есть также случаи, когда нельзя аппарировать или перемещаться с помощью портала, — вставила Гермиона и посмотрела на Драко. — Например, для перемещения тяжелораненых, когда раны не позволяют...

— Грейнджер, ради Мерлина, мы не на уроке и не надо читать мне лекцию о тяжелых магических ранениях и их последствиях. Много ты понимаешь, я в этом разбираюсь получше гряз... — Драко во время успел остановиться, но что он хотел сказать, все прекрасно поняли. Гермиона покраснела и уткнулась в книгу.

— Драко, извинись! — Гарри поднялся с земли.

Драко гордо выпрямил спину и вздернул подбородок. Это означало только одно — аристократическая мания величия Малфоев дает о себе знать ...

— Малфой! Ты сейчас же извинишься перед Гермионой, либо я за себя не отвечаю!

— Да прекратите вы, оба. Как дети, ей Богу! — Гермиона попыталась встать между парнями.

— Гермиона, он извинится. Да, Малфой?

— Вот еще! — договорить Драко не успел, так как в следующее мгновение в его нос впечатался кулак Гарри. Судя по раздавшемуся хрусту, точеный профиль Малфоя младшего теперь будет не таким уж точеным. Хотя колдомедицина творит чудеса...

— Либо ты извинишься, либо... — что хотел сказать Гарри осталось неясным, потому что его челюсть подверглась атаке взбешенного Малфоя, который теперь зажимал нос одной рукой, а второй тряс в воздухе, пытаясь унять боль от столкновения с челюстью Гарри.

Через десять секунд клубок из четырех рук, ног и двух голов черного и блондинистого цвета катался по земле, который безуспешно пыталась разнять Гермиона.

Пять минут спустя, отчаявшаяся растащить парней Гермиона, увидела, что со стороны замка летят несколько колдунов на метлах, явно привлеченные разыгравшимся сражением. Первыми летели папочки двух драчунов, продолжавших самозабвенно дубасить друг друга, позабыв, что они потомственные волшебники. Следом летел Том, по лицу которого было невозможно понять, то ли он готов рассмеяться, то ли сейчас будет ругаться и пускать заклинания, причем вероятность того, что они могли оказаться непростительными, с его-то характером, была очень высока.

Сириус и Люциус, спрыгнув с метел, непостижимым образом абсолютно как и их сыновья, забыли, что они волшебники и принялись растаскивать драчунов голыми руками, но Том не растерялся:

— Петрификус Тоталус! — мальчишки замерли в самой нелепой позе, которую можно себе представить. Причем под заклинание попали и оба родителя, которые свирепо вращали глазами, показывая ими Тому, чтобы он их отпустил. — Пар выпустили? Зубы на месте? Если да, сейчас сам выбью! Причем все! — рявкнул грозный Лорд. — Это что такое? Вы совсем уже стыд и срам потеряли? Антонин, — Том обратился к подоспевшему Долохову, который невозмутимо спрыгнул с метлы и любовался сценой побоища, — ты только посмотри! И это два чистокровных волшебника! Палочек что ли у них нет?! И что это вообще за драка такая? Разве так дерутся? — Долохов только покачал головой, глядя на горе — драчунов. — Этих двоих получаешь в свое полное распоряжение до конца каникул. Делай с ними что хочешь, но к Хогвартсу обучишь этих недорослей основам рукопашного боя. — Антонин кивнул. — У тебя почти месяц в запасе. Думаю, для основ хватит. Продолжишь на каникулах. В общем — они твои. Фините Инкантатем! — Люциус и Сириус, не ожидавшие снятия заклинания, рухнули на сыновей, отчего те взвыли от боли, все-таки мужчины были сильными и упитанными, даже Сириус основательно поправился за последнее время. Чертыхаясь, мужчины поднялись на ноги и помогли встать своим отпрыскам.

Физиономии у мальчишек были еще те — у Драко распух нос, а Гарри мог похвастаться парочкой очаровательных фингалов, один из которых наливался под правым глазом, а второй украшал скулу. Синяки и ссадины по всему телу можно было не считать.

— Из-за чего была драка? — мальчишки переглянулись и оба промолчали. — Я спрашиваю, из-за чего вы сцепились как перепившие матросы в портовом кабаке да еще на глазах у девушки? — Том мрачнел на глазах. Люциус и Сириус переглянулись — доводить Темного Лорда до бешенства было опасно не только для здоровья, но и для жизни, и они это прекрасно осознавали, а вот их отпрыски похоже понимать этого не хотели, или же причина драки была такой, что целесообразнее было бы промолчать. Надо было срочно спасать непутевых детишек.

Сириус попытался мысленно достучаться до Гарри, но тот успел выставить такой сильный блок, что пробиться сквозь него было невозможно. Люциус, попытавшийся сделать то же самое в отношении Драко, и так же безуспешно, чуть слышно ругнулся.

— Что, Люц, пожалел уже, что сам научил сына так хорошо блокироваться? — Том посмотрел на Малфоя-старшего, который шарахнулся от бешенного взгляда Темного Лорда как в былые времена.

— Значит, не хотите... — Гарри и Драко стояли, поджав губы и все так же упрямо держа блок. — Гермиона? — Том посмотрел на девушку.

Девушка вздрогнула от неожиданности.

— Ты ничего не хочешь нам рассказать? — Гермиона только отрицательно покачала головой.— Ну что ж... — Том подошел к девушке и одним пальцем приподнял подбородок, заставляя посмотреть себе в глаза.

— Дед, не смей! — Гарри рванулся к Тому, но было уже поздно, тот увидел все, что ему было нужно, к тому же Сириус успел перехватить Гарри и крепко прижал к себе.

— Вы двое ... вы хоть понимаете... — Том надвигался на Гарри и Драко.

— Не надо ... Это все из-за меня, — тихий голос Гермионы заставил всех перевести взгляд на свидетельницу случившегося безобразия, на глазах у девушки наворачивались слезы, которые она смахнула тыльной стороной ладони, — Извините. — Гермиона виновато опустила голову.

— Девочка, ты ни в чем не виновата, поверь мне. — Том тепло посмотрел ей в глаза. — Наказание ждет этих двух. К тому же, хм... — Том перевел взгляд с Драко, на Люциуса, показав блондину сцену, предшествовавшую драке.

— Немедленно извинись перед Гермионой. — Люциус навис над сыном как Немезида. — Ты посмел обидеть гостя нашей семьи! Это позор для любого аристократа! К тому же, Гермиона хоть и магглорожденная, но ведьма! И если ты еще раз позволишь себе нечто подобное, то драка с Гарри тебе покажется детской шалостью!!! — Люциус действительно очень сильно рассердился, узнав об истинной причине драки. Неподобающее поведение сына и оскорбление гостьи хозяина замка было вопиющим нарушением всех законов гостеприимства.

— Да, отец! Гермиона, я прошу прощения за недостойное поведение. Больше такое не повториться. — Драко посмотрел в глаза девушке, и она увидела в них истинное раскаяние. — Я вел себя совершенно неподобающе. Прошу прощения и твоего снисхождения. — Драко почтительно склонил голову перед Гермионой:

. Я не сержусь, просто это... неприятно.

— Все в замок! — Том кинул свою метлу Долохову, явно собираясь прогуляться с детьми, чтобы предотвратить очередное столкновение. — Кстати! Я всем запрещаю помогать им избавиться от ссадин и ушибов. Впредь будут умнее. — Том не заметил задорного блеска в глазах, который промелькнул у Гарри, вспомнившего о своих почти неиссякаемых запасах зелий, сваренных за время заключения.

Войдя в замок, взрослые волшебники направились в излюбленную Бирюзовую гостиную, куда велели подать чай и кое-что покрепче для успокоения нервной системы, а мальчишек отправили "под домашний арест" по их комнатам на весь вечер, с наказом подумать о своем неподобающем для волшебников-аристократов поведении. Люциус только молчаливым кивком подтвердил приказ Тома. Гермиона отправилась с мальчишками добровольно, решив не оставлять их одних. Как только все трое скрылись с глаз взрослых, Гарри подхватил друзей под руки и решительно потащил в сторону своей комнаты. Войдя в спальню, Гермиона немного смущенно предложила попробовать залечить многочисленные ссадины и ушибы мальчишек, так как чувствовала за собой вину:

— Я не так хорошо их знаю, как мадам Помфри, но за неимением зелий...

— А кто сказал, что нет зелий? — Гарри подмигнул насупленному Драко и направился к огромному шкафу, который оказался под завязку забит различного рода флаконами, баночками, бутылочками всевозможных форм размеров и расцветок. Некоторые из них были подписаны, некоторые — нет. От такого богатства и у Гермионы и у Драко глаза полезли на лоб.

— Вот это ничего себе! — Драко ошарашено рассматривал подписанные флаконы, в которых можно было найти все: от простейших противопростудных зелий до сыворотки правды и зелья удачи. На верхней полке стояли зелья с совершенно непонятными названиями. Гермиона и Драко озадаченно переглянулись, понимая, что раз они не в курсе, что означают те или иные названия, то о том что находилось в неподписанных сосудах, мог догадаться разве что Снейп, да и то едва ли...

123 ... 4243444546 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх