Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Короли соседнего мира


Опубликован:
07.09.2010 — 02.08.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да прекратите вы, — рассердился Андрей. — Воды здесь и так хватает. Заявляю официально. Потерпевший нагло лжет.

— Я лично разговаривал с вашим отцом перед самым отплытием, — покривил против истины утешитель. — Жив и здоров, к тому же, возле него стояло минимум пятеро верных стражников. Вы хотите сказать, что, едва проводив судно, он тут же вернулся в замок и улегся спать? И это в тот момент, когда городу грозит страшная опасность? Какая глупость.

— Маркиз пошлым образом блефовал, надеясь запутать Ваше Высочество и обманом убедить выйти за него замуж. А вот если бы он добился своей цели, то мог спокойно получить все деньги, а затем устроить междоусобицу. А имея в рукаве столь серьезный козырь, как вы, Ваше Высочество, кто знает, как все могло повернуться.

— Ну, я вас убедил? — красноречивый толстяк приблизился к принцессе и погладил ее волосы. — Успокойтесь, сударыня. Давайте лучше подумаем, как нам поступить с этим боровом.

— Я, конечно, его хорошо приложил, однако, у маркиза поистине бычье здоровье, и не пройдет и нескольких минут, как этот интриган вновь станет чертовски опасен.

— А что же нам делать? — странно, его безыскусная уловка сработала. Принцесса немного пришла в себя и успокоилась.

— Но вы, вправду, видели моего отца? — все же уточнила она.

— Даю вам честное благородное слово барона Шальке, — приложил руку к груди толстяк и подумал: "Будем надеяться, господь простит мне маленькую ложь".

— Связать мерзавца и выбросить за борт, — рассудительно произнесло дитя своего времени, недобро глядя на слабо шевельнувшегося маркиза.

— Ход ваших рассуждений мне нравится, — улыбнулся счетовод. — Одна закавыка. Корабль полон его слуг, а иллюминатор каюты недостаточно широк.

Андрей усмехнулся: — Конечно, можно распилить господина на три неравных части. Но это вовсе не столь легко.

— Да я пошутил, — заметив, как вздрогнула слушательница, поспешил добавить он. — Пожалуй, довольно простого кляпа и крепкой веревки.

Отыскав кусок шпагата, он скрутил пленника и намертво законопатил его рот носовым платком.

— Ну вот, пожалуй, небольшая фора у нас имеется, — присел запыхавшийся коротышка на лежащего поперек каюты маркиза.

Задумчиво взглянул на тело: — Или все же попробовать распилить? Ну нет, так нет. Как сказал один неглупый политик: "Нет человека, нет проблемы".

Элиза глянула в иллюминатор: — Простите, барон, а откуда здесь еще судно? Или это отец послал нам в помощь?

Андрей живо поднялся и взглянул в указанном направлении.

— Увы, принцесса, если мне не изменяет зрение, это не королевское судно. Судя по развевающемуся на мачте флагу, это обычные пираты.

— Пираты? Здесь? — изумилась спутница. — Да ведь королевский флот давно покончил с ними.

— Ох, сударыня, послушайте опытного человека, пираты — это вневременное явление. Они умудряются существовать даже под носом у куда более сильных и могущественных правителей.

— Если бы не отсутствие времени, я мог бы вам много рассказать об их повадках. Но, увы, сейчас это не существенно.

— Знаете что, оставайтесь в каюте и сторожите этого ренегата. Он уже вроде как очнулся и только и ждет возможности попытаться освободиться. Так что возьмите его шпагу и будьте настороже.

— А я... — Шальке развернулся и, не утруждая себя перешагиванием через распростертое тело, ступая прямо по роскошному камзолу вельможи, прошел к выходу. — А я попробую узнать, что там творится.

Поднявшись на палубу, он увидел, что никакой суеты среди команды нет.

— Эй, любезный, а что, эти пираты, они вовсе не опасны? — поинтересовался барон у пробегающего мимо боцмана.

— Какие пираты? — удивленно уставился на пассажира матрос.

— Да вон же, на траверзе в трех кабельтовых от нас. Судя по всему, они намерены сблизиться с нами на расстояние пушечного выстрела.

— Послушайте, уважаемый, — отмахнулся палубный начальник. — Протрите глаза, где вы видите корабль?

Он ткнул рукой в приближающееся судно: — Одно только море, до самого горизонта. Идите вниз, господин барон, и не мешайте команде.

"Похоже, он посчитал мои слова пьяным бредом, — сообразил Андреас, — и только высокое положение пассажира не позволило моряку послать советчика по известному адресу".

"Но, так или иначе, я-то его вижу. И принцесса тоже. Что же это значит? Мираж? Вряд ли. Скорее магия.

А вот это уже интереснее. Кто у нас способен на этакие шутки? Разве что неугомонный король Хеттов, это из тех, кого я знаю. Однако ему, пожалуй, сейчас вовсе не до того. Тогда кто? Да какая разница, в конце концов? Главное, что через десяток минут этот парусник приблизится и будет иметь все шансы сотворить с нами что захочет".

Замер, вглядываясь в идущий на всех парусах корабль, и разглядел, что позолоченные порты уже открыты, а на палубе наблюдается нездоровое оживление.

"Похоже, эти ребята не намерены терять время даром, еще немного, и они откроют огонь.

И что же делать? Убедить в реальности угрозы мне никого не удастся, а тонуть как-то не хочется. Кстати, я так и не выяснил, умеет ли господин Габс плавать?" — едва Андрей подумал о своем помощнике, как в голову ворвался истошный вопль.

Король обернулся, ища источник громкого звука, и только через несколько секунд сообразил, что это вовсе не крик, вернее, крик, но беззвучный. Разорялся мысленный голос господина счетовода: "Ва-а-ше Величество..., спасите, караул! На помощь".

"Что за чертовщина?" — охнул Андрей. И тут до него дошло. Видимо, корабль приблизился к побережью Гвардарии, а скорее всего, даже вошел в ее воды, соответственно, включилась и волшебная сила пресловутого артефакта.

Андреас поднял руку и коснулся невидимой короны. Так и есть. Камень ощутимо нагрелся.

— Что у вас случилось, Шальке? — произнес он, обращаясь к телеграфирующему СОС напарнику.

— ...аше Величество, наконец-то, — обрадованно запричитал голос. — Измена, бунт, предательство. Полицай заточил меня в темницу, узурпировал власть и намерен провозгласить себя правителем.

— И что с того? — удивился Андрей. — Обычное дело. Я, кстати, и сам уже в курсе, что этот господин нечист на руку, так чего так орать?

— Как же, как же, ведь он обещал отрубить мне голову. И почти исполнил свое обещание.

— Ну, почти не считается, — резонно отозвался король. — Его ждало бы жуткое огорчение. Так в чем проблема?

Слушая причитания министра, Андрей лихорадочно искал выход: "Пока есть время, можно было просто исчезнуть и перенестись на место аутодафе, — но останавливала единственная мысль: — Что будет с кораблем?" Впрочем, судьба этой посудины его тоже мало волновала, дело было в принцессе.

"Все беды из-за них, — расстроенно вздохнул король. — Вот и началось все из-за женщины", — припомнил он завязку своей одиссеи.

— Эй, барон. Где вы? — окликнул Андреас паникующего Габса. — Держитесь, я скоро буду. Попытайтесь не расставаться с жизнью до моего возвращения, — прозвучало дико, однако, тут уж не до лингвистических изысков.

— А почему никто не?.. — раздался вдруг голос принцессы.

Король обернулся и увидел Элизу. Она стояла на кормовой палубе и с тревогой наблюдала за приближающимся кораблем.

— Что вы тут делаете? — рявкнул он рассерженно. — Я вам что сказал?

— Он попытался освободиться, — отозвалась принцесса, — Увы, не смог.

И тут Андрей разглядел в руках у нее клинок.

"Или это обман зрения, или стальное лезвие как-то подозрительно тускло блестит, — сообразил король. — Нет, похоже, маркизу все-таки не суждено стать ничьим супругом".

— Ладно, сударыня, бросьте железяку и спускайтесь, — позвал он принцессу. — Тут все настолько запутанно, что шпага вам не поможет.

Девушка послушно уронила клинок на желтые выскобленные доски и проворно спустилась по крутому трапу.

— Так в чем дело? — как ни в чем не бывало, спросила она у спутника.

— Дело в том, что этот корабль скрыт магией и невидим никому, кроме нас с вами, — пояснил он, расправляя локоны парика.

— Принцесса, у меня к вам несколько необычная просьба,— решился Андрей, видя, что канониры на пиратском корабле уже раздувают запальные фитили. — Ничего личного, однако, у нас только единственный шанс спастись.

— Так делайте что-нибудь, — девушка явно начала понимать всю глубину проблемы.

— Хм, тут небольшая закавыка. Для успешного воплощения нам с вами, сударыня, придется, как бы это сказать, обменяться поцелуями.

— Так в чем же дело? — Элиза приблизилась к коротышке. — Если это поможет избавиться от пиратов...

— А вы, случаем, не лукавите?

— Делать больше нечего, — обиделся король. — Ага. Можно подумать это самый подходящий момент для глупостей.

— Так какого черта? — она отбросила широкополую шляпу и обняла толстяка. — Ну?

"Вот тебе и средневековое воспитание", — успел подумать Андрей, прежде чем их губы соприкоснулись.

И в это мгновение все пропало. Исчезла качка, растворился в неясном тумане пиратский корабль, и даже звук прозвучавшего, наконец, залпа не успел достигнуть их ушей. А взамен бескрайнего морского пейзажа возник другой. Куда более приземленный.

Андрей опустил висящую у него на шее принцессу и выдохнул: — Однако. — Взглянул на спутницу и понял, что она несколько удивлена. Еще бы, трансформация толстяка коротышки в двухметрового гиганта произошла слишком стремительно. Да и место, в котором они оказались, было вряд ли намного предпочтительнее палубы обстреливаемого пиратами судна.

Гул изумленных зрителей показал, что это превращение не осталось незамеченным. Всего лишь секунду назад, стоящий на эшафоте поблекший, трясущийся от страха король, оказался вдруг в объятиях появившейся ниоткуда девицы.

"Ага, — сообразил Андреас, осмотрев место действия. — Похоже, вечер перестает быть томным".

Он развернулся и уставился на держащего в руках громадный топор палача.

— Это еще что за фокусы?.. — нахмурился монарх. — Меня, старшего лейтенанта морской пехоты, ржавой железякой? Ах ты...

Топор выпал из ослабевших рук. Палач сделал пару шагов назад и с диким грохотом рухнул с высокого эшафота.

— Так. Шпагу мне, — приказал король и сжал в ладони возникший из воздуха клинок. — Эй, а где этот... ренегат? — грозно поинтересовался король. — Стража.

Мгновенное замешательство, и в рядах солдат возникло движение.

— Ваше Величество. Мы не виноваты. Нам приказал господин министр, — вышел из строя командир. — Он сказал, что вас подменили. Так оно и было. А самозванец не смог доказать свое королевское происхождение. Мы не могли не поверить.

Андреас, наконец, отыскал взглядом главу полицейского ведомства. Тот, пытаясь сделаться меньше, судорожно стягивал с плеч королевский плащ.

— Эй, сударь, вам не жарко? — поинтересовался Андрей, раздумывая каким манером разделаться с двуличным прохиндеем.

— Ваше Величество, — раздался у него за спиной голос. Это пришедшая в себя Элиза пыталась привлечь его внимание. — Как я здесь оказалась, где, наконец, господин Габс и судно?

— Ах, да... — король учтиво поклонился спутнице. — Благодарю вас. Хорошая идея, — он пробормотал пару фраз и ткнул пальцем в притихшего изменника. — Я не злопамятен. И сохраню вам жизнь. Однако, зная, насколько вы близки к Аль Гардии, вынужден депортировать вас на ее территорию. Согласны вы с таким решением?

Полицай, обрадованный перспективой избежать справедливого возмездия, радостно закивал головой.

— Что ж, — щелкнул король пальцами. — Быть так.

Вспыхнуло, раздался негромкий хлопок, и на месте, где только что стоял представитель фискального ведомства, остался сиротливо лежать фиолетовый плащ с королевским вензелем.

Единый вздох, раздавшийся в толпе зрителей, сопроводил волшебное исчезновение министра.

— Я думаю, он успел как раз вовремя к самому интересному, — произнес король, обращаясь к Элизе. — Надеюсь, корабль еще не затонул. А впрочем, судя по тому азарту, с которым пираты шли в атаку, возможно, ему даже суждено уцелеть. Ладно, это уже не наши проблемы.

— Кстати, и правда, а где же Габс? — он оглянулся и заметил, как шевельнулась драпировка, укрывающая свежесколоченный эшафот. — Эй, Шальке, вы живы?

Бархат раздвинулся, и на свет появился измазанный в пыли финансист. Он беспомощно развел руками: — Что же это такое, Ваше Величество? Кругом одни предатели? Ничего святого.

— А кто это рядом с вами? — он всмотрелся. — Как, вы снова здесь? — узнал, наконец, Габс дочку соседского короля. — Здравствуйте, принцесса. А мы тут с изменниками, знаете ли... боремся, — смущенно раскланялся толстяк и замолчал.

— Спектакль окончен, — распорядился король, спускаясь с возвышения. — Стража, навести порядок. И кто-нибудь, помогите, наконец, бедолаге, — он глянул на лежащего без движения палача. — Он, кажется, ногу сломал. А палач нам скоро понадобится, — Андрей обвел внимательным взглядом враз стихших придворных. — Очень понадобится, — многозначительно закончил монарх, двигаясь в сторону королевского экипажа.

— Принцесса, не отставайте, нам еще о многом стоит поговорить, — обернулся король к спутнице. — В частности, мне хотелось бы узнать, где вы научились так целоваться?

Глава 13

— Вот и вся история, — Андрей поднялся, обогнул сидящую в своем кресле принцессу и остановился возле распахнутого настежь окна.

— Не скрою, вы мне симпатичны: и как наследница, и как... — тут он, неизвестно отчего, смутился, и скомкано закончил: — Вообще. Но, увы, наши интересы противоположны. И сколько бы мы ни пытались, решить все можно только за столом переговоров. А ваш батюшка на это пойти не мог.

— Чисто по-человечески, его жаль. Но мне жаль и тех подданных, в захваченной Аль Гардией провинции, которые вынуждены сносить тяжесть оккупации. Поймите, это наша земля и мои подданные. Я отвечаю за них...

Принцесса медленно подняла голову и невидящим взглядом посмотрела на короля: — Какая ерунда. Его нет, а я сижу тут, слушаю какие-то слова. Отпустите меня, сударь. Я должна быть там, возле него.

— Сударыня, поймите, я сочувствую вашему горю, но сейчас в городе развернулись совершенно определенные события, которые стали следствием моих превращений и рискованных приключений. А теперь представьте, я возвращаю вас в замок. Армия, которая и так довольно сильна, воспрянет духом. Мобилизует все резервы и сотрет восставших в порошок. А что будет дальше? Могу вам вкратце рассказать. Озлобленные солдаты разграбят и уничтожат все, что смогут, вырежут половину мужского населения города, что случится с женщинами, предлагаю вам додумать самой. Итак. Дилемма. Поставьте себя на мое место.

— Единственное возможное решение, приемлемое для всех, заключить мир. Вы возвращаете Гвардарии захваченную территорию, я возвращаю вам свободу. Более того, впоследствии мы могли бы установить более-менее цивилизованное сотрудничество. Да что там ходить кругами. Несмотря на ваше происхождение и право на престол, на родине вам предстоит столкнуться с серьезным сопротивлением дворянства. Я мог бы помочь. Бескорыстно. Вернее, почти бескорыстно. Мне будет куда проще строить отношения с правительницей, обладающей здравым смыслом, чем с непонятными людьми.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх