Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— По крайней мере тебе хватило ума написать, что ты отдал золото кредиторам до моего прибытия. Ты заслужил легкую смерть!
Я подтолкнул к нему ногой пузырек с ядом. Куно взял его, вытащил зубами пробку и выпил яд. Его тело несколько раз дернулось в конвульсиях, на губах выступила пена. Наконец он затих и его глаза остекленели. Я отвязал тело от спинки и перенес его на постель. Прибрался в комнате и уничтожил все следы своего присутствия. Поставил пузырек на тумбочку, рядом положил предсмертную записку, вытащил из уха трупа фитиль. Критически осмотрел получившуюся картину и пошел в комнату слуги. Развязал парня и отвел его в спальню Куно. Слуга уставился на труп хозяина и спросил меня:
— Как же так получилось?
— Совесть его заела, решил счеты с жизнью свести при помощи яда. Так с древности среди знатных людей повелось. Захотел смертью смыть позор с имени своего рода! Но ты соседям говори, что к нему невыносимые головные боли вернулись и поэтому он яд выпил. Терпеть больше не мог. Чиновникам из городского совета не ври, говори правду тогда целым останешься. Уже рассвело, мы с госпожой Фелицатой, к губернатору сходим, расскажем ему, как дело было, ты находись у тела, жди чиновников, предсмертную записку я заберу.
Поднялся к Фелицате, терпеливо перенес бурю упреков и обвинений. Терпение принесло свои плоды, я был награжден парочкой поцелуев. Фелицата судя по всему, уже оправилась от испуга. Я сказал:
— Время не терпит, пора выходить. Запомни самое главное, про золото ты ничего не знаешь, кроме невнятных слухов. Проспала всю ночь. Утром я тебя разбудил и рассказал о том что Куно принял яд. Гости Куно съехали ночью, когда не знаешь. Я могу на тебя положиться?
— Ты же знаешь, я все для тебя сделаю!— сказала Фелицата с самым серьезным видом.
— "Все", это слишком громкое слово. Просто помоги мне!
Я взял Фелицату под руку, и мы направились на рыбацкую пристань. Забрал с яхты сумку с документами и мешочек с золотом. После чего мы, направились в городской совет. Увидев меня, секретарь скорчил кислую мину. После взаимного обмена приветствиями, я сказал:
— К господину губернатору по важному и не отложному вопросу!
Секретарь зашел в кабинет, пробыл там минуту, после чего разрешил мне войти. Оставив Фелицату в приемной, я зашел в кабинет. Губернатор с утра был не в духе. Отмахнувшись от моих приветствий, он указал мне на стул.
— Надеюсь, ваши дела алькад, действительно окажутся срочными. Итак, предмет доклада?
Я достал мешочек и высыпал на стол золотой песок.
— Расскажите мне все!— потребовал губернатор.
Я говорил около тридцати минут. Рассказал почти все, умолчал только некоторые моменты и кое-где откровенно соврал, уж очень мне не хотелось разбирательства по факту того, что я отдал золото посреднику. Губернатор задумался.
— Мы можем догнать людей кредиторов?
— Не думаю, Ваша светлость. Но золото для Карфагена не будет потеряно! Все кредиторы Куно известны тайной службе сатрапа. Думаю что с них крепко спросят, после получения вашего письма.
— Что предлагаешь сделать с людьми леса? Может быть военная экспедиция?
— Я считаю этот путь ошибочным! Мы получим большое количество проблем, Ваша светлость! Разожжем религиозную войну, у нас нет ничего для организации прииска: Ни людей, ни солдат! К тому же золотая россыпь, это не рудник! Сколько там золота не знает никто, стоит ли овчинка выделки? Мирный же путь сулит нам многочисленные выгоды, мы получаем союзников которые кроме оказания военной помощи, сами организуют добычу золота и продают нам его за бесценок. Возможно, мы получим какое-то количество работников для добычи селитры. Вожди и воины племени уже поняли выгоду от сотрудничества с нами: Одним совместным ударом, мы уничтожили Парму! Дипломатия не мой конек Ваша светлость, но я считаю что торговля принесет нам более значительную прибыль. Кто знает, сколько в сельве еще таких золотых рек? Нужно создать о себе добрую славу как о честных людях, это приманит к нам торговцев из других племен.
— Я все обдумаю и сообщу о ваших соображениях сатрапу, никаких договоров до его решения! Торгуйте сами, золото под строгий учет и в казну на хранение. Потребное количество товара получите от казны. Составите список!
— Слушаюсь, Ваша светлость!
— Как я понимаю, свидетелей того, что Куно выпил яд добровольно, у вас нет?— губернатор посмотрел на меня с иронией.
— Прямых нет! Ваша светлость, я разговаривал с Куно один на один из соображений секретности! Имеется слуга Куно и госпожа Фелицата, которая ожидает в приемной. Они могут подтвердить, что я только разговаривал с ним, мер физического воздействия к нему не применял, в конце концов на его теле нет следов побоев. Куно сам принял решение о самоубийстве, желая обелить имя своего рода.
— Хорошо, я пошлю подчиненных проверить ваши слова.— сказал губернатор.— Постой-ка! Ты сказал Фелицата? Это случайно не девушка невысокого роста, с черными волосами и глазами? Как ее полное имя?
— К моему сожалению Ваша светлость я не знаю, она ссыльнопоселенка, лишена родовых имен и титулов!— я развел руками.— Со всеми этими событиями мне как-то не до выяснения имен было. Описание внешности совпадает.
— Вот это мы сейчас и проверим!
С этими словами губернатор встал и направился в приемную.
— Моя дорогая племянница!!!— донесся из-за двери его голос, больше похожий на рычание.— Хоть я и не видел тебя больше десяти лет, но эту шкодливую улыбочку я всегда узнаю! Ты понимаешь что твои родители с ума сходят! О чем ты вообще думала сбегая из дома! Молчать! Обещаю тебе что в этот раз ты так просто не отделаешься!
— Секретарь! Возьмете двух солдат и доставите ее ко мне домой! Под домашний арест, на хлеб и воду! Так и передайте моей супруге!
Губернатор влетел в кабинет, хлопнул со всей силы дверью, выпил залпом бокал вина и обманчиво-ласковым тоном спросил:
— В каких ты отношениях с Фелицатой!
— Ну...— протянул я.— Я ее жених!
— А родители об этом знают?— глаза губернатора начали наливаться кровью.
— Эээ... не знаю, как вам сказать...
— Зато я знаю! Только попробуй к ней подойти. Я вам обоим головы оторву! Она уезжает к родителям немедленно! А ты алькад отправляешься в Руис, чтобы ноги твоей в Манаге больше не было, пока я сам тебя не вызову. А теперь: Пошел вон!
Я промолчал, встал и вышел за дверь.
Пузатый торговый корабль неторопливо резал волну в направлении открытого океана. Я скомандовал парням:
— Заходим к нему с наветренной стороны, подходим как можно ближе к борту и смотрите мне, что бы без этих ваших шуточек!
Наконец яхта приблизилась к борту корабля на расстояние пяти-шести метров. Капитан корабля орал на меня и сыпал ругательствами, я ему не отвечал, стоял на борту яхты и смотрел вверх. К перилам начали подходить заинтересованные пассажиры, вскоре появилась Фелицата. Она уставилась на меня, прижимая кулачки к груди, по ее лицу потекли слезы.
— Прыгай Фелицата!— закричал я.— Прыгай и ничего не бойся!
На личике Фелицаты появилась улыбка, и она с заливистым визгом прыгнула за борт. Я тоже прыгнул в воду и поплыл к ней. Наш поцелуй получился — коротким, мокрым и соленым. Через несколько минут мы с Фелицатой стояли, обнявшись на палубе яхты.
Я смотрел в сияющие глаза Фелицаты и думал: "Вот теперь, я точно самый счастливый человек на Земле!"
Конец книги
[1] Последующая история мира абсолютный вымысел, не имеющий под собой никаких реальных оснований. Ученые сломали не одну сотню копий пытаясь объяснить причину Великого переселения народов. Да и дружба между Римом и Карфагеном крайне сомнительна. Но вдруг? (Прим. автора)
[2] Земля свободы. (Прим. автора)
[3] Счастливая (Прим. автора)
[4] Циник — прим. автора
[5] Представитель народа, наши депутаты рядом с ними даже рядом не стояли. (Прим. автора)
[6] Бодрый (Прим. автора)
[7] Длинноствольное фитильное ружье. (Прим. автора)
[8] Реальный факт. Подделывали не только деньги других государств, но и свои собственные. Нерон к примеру снизил содержание серебра в монетах до минимума. Утверждал, что делает это для блага государства. На Руси была медная монетка с надписью: Одна копейка серебром. Ничего вам не напоминает? (Прим. автора)
[9] Военная поговорка: "Впереди все рыдает, позади все горит!" (Прим. автора)
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|