Подойдя к Гарри, Дафна заметила, что на столе стоит уже откупоренная бутылка вина, вазочка со сладостями и два бокала, а также букет ее любимых цветов. Сначала Гринграсс подумала, что так постарался раскаивающийся Поттер, а затем, с сомнением посмотрев на юношу, убедилась, что все это устроила подруга, которая очень за нее переживает. Об этом свидетельствовал аромат лаванды, что витал в комнате, исходящий от любимых свечей Пэнси, расставленных на камине.
— Что хотела Паркинсон? — нарушил затянувшуюся тишину Поттер.
— Ничего, — поспешно проговорила Дафна, — заходила, чтобы узнать, как у меня дела и не нужна ли ее помощь. Но сейчас это неважно, — Гринграсс, подхватила со столика два бокала и, воспользовавшись тем, что Поттер отвлечен разглядыванием колдографий, висевших на стене, незаметно капнула в один из них зелье, а затем налила немного вина. — Выпьем?
— С чего бы это? Несколько минут назад ты была полна решимости выставить меня вон, а сейчас предлагаешь выпить? — удивился Гарри, но бокал, что протянула ему Дафна, взял.
— Может, я передумала. Ты же знаешь, девушки склонны менять свое мнение по несколько раз, — улыбнулась Дафна и уселась на колени к юноше. — Так мы выпьем?
— Конечно, — кивнул Поттер и поднес бокал к губам. Гринграсс молилась всем Богам, чтобы тот не заметил наличия зелья в вине, а также всячески пыталась отвлечь внимание Гарри, чтобы он не почувствовал, что родовой перстень предостерегающе засиял и стал слегка теплым. Все ее мольбы были услышаны, и Поттер без опаски сделал глоток. В ту же секунду его взгляд затуманился.
— Что ты мне подмешала в вино, дура? — прошипел Гарри. Дафна испуганно дернулась — не такого результата она ждала. Но уже через секунду успокоилась, насколько это вообще было возможно в данной ситуации, поскольку парень, в которого она имела неосторожность влюбиться, пару раз моргнул, а затем посмотрел на нее влюбленным взглядом.
'Это все ложь, ты лишь создала искусную любовь', — прошептал внутренний голос в голове Гринграсс.
— Что же мне делать? — Дафна разнервничалась не на шутку, не зная, что стоит предпринять. Она безумно боялась расплаты, но уже ничего не изменить и нужно действовать, пока зелье не утратило силу. — Черт, — выругалась девушка и за один раз опустошила свой бокал, отчего закашлялась.
— Любимая, тебе плохо, — встревожился Поттер. Дафна с грустью отметила, что первое слово он проговорил с заминкой, а также голос его был другим, не таким бархатистым, а словно звучал везде и в то же время нигде. Девушка поежилась — даже взгляд изумрудных глаз изменился.
— Нет, все нормально, — торопливо заверила Гарри Гринграсс, делая попытку улыбнуться, — иди лучше сюда, — Поттеру не пришлось повторять дважды — он, плавно поднявшись с кресла, приблизился к Гринграсс и слегка обнял за талию. 'Даже жесты не те', — с сожалением отметила Дафна, а затем, не давая себе отступить, увлекла несопротивляющегося Поттера на постель. — Надеюсь, права была Пэнси, и ты простишь меня завтра, когда узнаешь, что я натворила. Пусть магия смилостивится надо мной, и поможет мне забеременеть, — бормотала Гринграсс, торопливо избавляя себя от одежды. — Люби меня, Гарри. В этот вечер я хочу принадлежать только тебе...
* * *
Первое, что понял Поттер, когда проснулся — это то, что находится в комнате Гринграсс, а также что у него безумно болит голова и жжет в горле. С трудом приподнявшись, он посмотрел по сторонам, чтобы убедиться в том, что его предположения верны, и тут его накрыло шквалом воспоминаний о вчерашней ночи.
— Прости, — прошептала Дафна, которая, сжавшись в комочек, сидела в кресле. По ее щекам бежали слезы, а под глазами залегли темные круги, — я не хотела, чтобы все так вышло.
— Я тебя придушу, Гринграсс, — прошипел на манер змеи Поттер, но попыток воплотить свои угрозы в жизнь не делал, — кто тебя надоумил до такого? И вообще, что ты мне подмешала?! Хотя нет, не отвечай, по-моему, я и так знаю.
— Прости меня, — вновь забормотала Дафна, трясясь то ли от страха, то ли от холода.
— Тебя убить за это мало, но, вижу, я уже ничего не смогу изменить, — Поттер, несмотря на гнев, что обуревал его в эти минуты, был спокоен. — Если честно, я чего-то подобного и ожидал, только не столь рано.
— И что теперь будет? Ты меня бросишь?
— Зачем?! — хмыкнул Поттер. — Рано или поздно я собирался сделать тебе предложение. Но это не значит, что тебе не придется ответить за свой поступок. А сейчас иди сюда, ты вся трясёшься, — Дафна неуверенно перебралась на постель, где была сразу же закутана в покрывало. — Какой же ты еще ребенок, милая, — засмеялся Гарри, целуя девушку в краешек губ. Пара просидела так несколько минут, а затем Поттер решительно поднялся и направился в ванную комнату, прихватив с собой сложенные на кресле домовиками вещи. — До начало занятий и завтрака осталось около двадцати минут, поэтому собирайся, — перед тем, как скрыться, сообщил Гарри.
Стоило Поттеру и Дафне добраться до Большого зала и сесть за слизеринский стол, как к ним подошли обеспокоенная Паркинсон и не менее взволнованный Малфой.
— Дамблдор объявил о вашей дуэли, которая состоится сегодня в шесть часов, и пригласил всех желающих посмотреть. Он обставил все так, будто это относится к учебной программе, и даже назначил Флитвика ответственным. Из его речи я понял, что теперь это будет обычной практикой для старшекурсников, желающих увеличить свой арсенал заклинаний и научиться их правильно употреблять.
— Вот старый маразматик, — восхитился Поттер, — решил спасти моего братца от позора. Ну ничего, я ему устрою вечером, пусть знает свое место, и нечего бегать жаловаться.
— Ты его хоть не прибей случайно, — хмыкнул Драко, — иначе старик тебе и шагу ступить не даст.
— Не переживай, я буду осторожен, — заверил Гарри, — но вот проучить Кристиана стоит.
Глава 69
Глава
Дальше завтрак прошел спокойно, если не считать странной оживленности за гриффиндорским столом и косых взглядов Пэнси, которыми та сверлила Дафну и самого Гарри. Казалось, Паркинсон совершенно не ожидала увидеть Гринграсс сегодня за завтраком — она, скорее всего, полагала, что юноша взбесится и что-нибудь сотворит со своей девушкой, которая посмела опоить его любовным зельем. Но все обошлось, точнее, Поттер сдержал свой гнев и поклялся себе, что отомстит Гринграсс, когда та меньше всего будет ожидать этого, ведь месть — это блюдо, которое подают холодным. Ведь такие поступки нельзя прощать, иначе Гринграсс почувствует, что ей все можно, и в следующий раз с подачки той же Паркинсон сотворит что похуже. Гарри планировал, что часть его гнева перепадет и Пэнси как генератору таких идей, и он уже даже знал, что с ней сделает, но для начала стоило поквитаться с Кристианом.
— Интересно, что думают обо всем этом твои родители? — полюбопытствовала Паркинсон. — Разве они не могли остановить твоего братца от опрометчивого поступка? Вправить, к примеру, мозги и заставить принести извинения, чтобы избежать позора.
— Позора, я думаю, не будет, — ответил вместо Гарри Нотт, — ведь Дамблдор специально подстроил всё так, будто бы это будет учебная дуэль, в которой есть место победителю и проигравшему. Я уверен, что Кристиан проиграет, с его-то тупостью, но это не будет так феерично, как предполагалось. Самое большое, что может получить этот глупый гриффиндорец — пару насмешек и нелестные комментарии, но не больше, ведь в его защиту станут родители и Дамблдор, — огласил свои мысли Тео. — Ну, зато это хоть немного собьет с него спесь и заставит в следующий раз думать, прежде чем мчаться к мамочке с доносом на плохого старшего брата.
— Но ведь это неправильно, — стояла на своем Паркинсон, — родители должны в первую очередь заботиться о наследнике рода, ведь он — опора и надежда на продолжение рода, а не о тупоголовом младшем ребенке. И вообще, миссис Поттер не имела права кричать на сына еще и при всех, ведь он выше неё по статусу.
— Пэнси, о ком ты говоришь, — хмыкнул Драко, — Лили Поттер магглорожденная, ей неведомы такие законы, а Джеймс Поттер сейчас почти равен по статусу с этими рыжими предателями крови, для него не важны традиции и законы чистокровных. Ему на них плевать, с такими-то друзьями!
— Не повезло тебе, Поттер, с родителями, — подвел итог Нотт, — будь у меня такой братец и такая истеричная мамаша, я бы уже давно сбежал, а ты держался до последнего.
— Он ведь гриффиндорец, в отличие от тебя, а храбрость и благородство у них в крови, — вновь встрял Малфой.
— Ты хочешь сказать, что я трус? — недовольно пробурчал Нотт.
— Не трус, но тебе присуща хитрость и изворотливость, — стал оправдываться Драко, — я сомневаюсь, что ты бы терпел подобное отношение к своей драгоценной персоне. Твоя мамаша носится с тобой, словно наседка, и слова поперек не говорит, чтобы не обидеть единственного сыночка.
— Будто у тебя не так, Драко, — больше утверждал, нежели спрашивал, Тео, — и да, пожалуй, я соглашусь с тобой — я бы давно на все плюнул и сбежал бы к родственникам с доносом на чокнутых родителей.
— Знаете, мне, конечно, интересно узнать, что вы думаете о Лили и Джеймсе Поттерах, но давайте будем выражаться корректнее, ведь всё же они люди, которые подарили мне жизнь, — прервал дискуссию Гарри, — а что касается моего терпения, то мои действия можно назвать логичными — я выжидал и готовил пути к отступлению.
— Прости, Гарри, мы просто увлеклись, — ухмыльнулся Малфой, — но ты пойми, нас удивило поведение твоей семьи. Кстати, теперь, как я понял, у вас произошел раскол? Ну, тебя поддерживает дед, а твоего братца — родители?
— Можно и так сказать, — подтвердил Поттер. Он не имел причин скрывать этого, ведь и так все знают, что в последнее время он не ладит с братом и родителями. Предстоящая дуэль — лучшее тому доказательство.
— И что ты намерен теперь делать? Разорвешь помолвку своего братца и женишь на какой-нибудь чистокровной ведьмочке из приличной семьи, а родителей изгонишь из рода?
— Может быть, — проговорил Гарри, выразительно посмотрев на Паркинсон. Та, словно почувствовав его взгляд, оторвалась от своего разговора с Дафной.
— Что ты так на меня смотришь? — настороженно спросила Паркинсон. — Неужто влюбился? — она попыталась скрыть свое напряжение за ехидным комментарием, но это не сработало.
— Да вот размышляю, как ты будешь смотреться в роли невесты моего братца? — услышав это, Малфой подавился соком, а сама Пэнси, словно рыба, начала открывать и закрывать рот в попытках что-нибудь сказать, но из-за шока у нее ничего не выходило.
— Не шути так, а то мне стало не по себе, — прокашлявшись, парировал Драко, — да и Пэнси вся побелела от такой перспективы.
— А кто говорил о шутке? Я вполне серьезно, — без юмора произнес Гарри, — Пэнси нужно научиться отвечать за свои поступки, так что пусть считает это расплатой.
— Какой расплатой? — не понял Драко. — Она что, уже успела что-то натворить?
— Об этом она поведает тебе сама, если посчитает нужным.
— Пэнси, что ты сотворила?! — допытывался недовольный Малфой. — Тебе мало проблем, так ты решила прибавить еще мне головной боли?
— А причем здесь ты, Драко? — отмахнулась Паркинсон. — Просто я помогла Дафне, а все вышло не совсем хорошо, вот Гарри и злится. Это так, ерунда, тебе не стоит беспокоиться.
— Ну, раз ты так говоришь, — кивнул Драко, — если она будет тебе докучать, сообщи мне, — последняя фраза была адресована Поттеру.
— Я сам как-нибудь разберусь с интригами этих двоих и заставлю ответить за все сполна, — заявил Поттер, поднимаясь, — у нас сейчас занятия с Флитвиком, так что давайте отправляться, может, он что-нибудь расскажет о предстоящей дуэли, — слизеринцы под предводительством гриффиндорца двинулись на чары.
* * *
Около зала, где должна была проходить дуэль между братьями, собралась почти вся школа, но половину быстро разогнала Минерва, решившая, что младшекурсникам не стоит этого видеть. После долгих споров и массы аргументов в зал прошествовали студенты с пятого курса и старше, несколько профессоров и виновники торжества, которые сверлили друг друга недовольными взглядами.
— Мы все собрались здесь по просьбе директора, который решил, что всем вам будет полезно изучать дуэлинг, — начал свою речь Флитвик. — Эта дисциплина поможет вам научиться применять ваши знания на практике, а также рассчитывать силы с тем или иным противником. Дуэль — это не глупые взмахи палочкой и выкрики заклинаний, что пришли вам на ум, это умение оценить противника, быстрая реакция и концентрация.
— Профессор, но ведь это может быть опасно, — как обычно решила показать свое 'Я' Грейнджер. — Кто-то может не рассчитать силы, и я боюсь даже представить, что тогда будет, — некоторые из слизеринцев презрительно зафыркали.
— Для этого здесь нахожусь я, мисс Грейнджер, и еще несколько других профессоров, — по голосу Флитвика было видно, что он недоволен тем, что его прервали. — Раньше эта дисциплина была здесь одной из основных, но нынешний директор отменил ее по ненадобности.
— Из-за того, что магглорожденные не способны полноценно сражаться с чистокровными, — вставил едкий комментарий Нотт, — школа утратила свое величие, как это было при Основателях.
— Замолчи, Нотт, — вставил Рональд.
— Десять баллов с Гриффиндора, за неподобающее поведение, — молниеносно отреагировал профессор. — Хочу огорчить вас, мистер Уизли, но мистер Нотт прав, — гриффиндорцы обескураженно загудели, обсуждая полученную информацию.
— Но ведь это неправда, — как-то нерешительно возразила Гермиона.
— Правда, мисс Грейнджер — из-за того, что потенциал у магглорожденных волшебников куда меньше, из программы было исключено множество наук, которым своих наследников обучают частные преподаватели или родители. Салазар Слизерин в свое время недаром возражал против принятия в Хогвартс таких магов — он был одним из сильнейших волшебников того времени, поэтому знал, как могут быть губительны такие перемены. Сейчас множество древних знаний утеряно, а всё, что непонятно, причислено к темной магии, но изначально все было не так.
— Профессор, вы поддерживаете политику Слизерина? — в шоке спросила Джинни.
— Я не сторонник таких радикальных действий, но полагаю, что обучение должно быть полноценным, а чтобы такого добиться, нужно разделять студентов по факультетам не из-за их внутренних качеств, а по происхождению, — после этих слов даже стоявшая у стены Лили с ужасом взвизгнула.
— Но ведь, со слов директора, я самая лучшая ученица на потоке, и я магглорожденая, хотя со мной на параллели учится множество чистокровных, — не отставала Гермиона.
— Хм, дело в том, мисс Грейнджер, что все ваши оценки в основном ставятся за блестящее знание теории, а не за применение заклинаний, и, как я ранее сказал, программа слишком упрощена. Стоит поставить вас в ряд с мистером Малфоем и попросить применить одно из высших заклинаний, и вы сразу увидите, о чем я говорю, — во взгляде гриффиндорки появилась зависть.
— Филиус, мы собрались здесь не для этого, — произнесла Лили, — давайте перейдем к теме урока и отбросим обсуждение этих сомнительных теорий.