— Мария, — приказала Хуанита, — фахитос!
— Госпожа, но таким маленьким вредно острое...
— Мария! — повторила Хуанита, и Мэри убежала. Вот, значит, чем они развлекались на кухне полдня!
— Острое полезно, — сурово сказала дочь, и все принялись давиться фахитос.
Я не давился — мне всегда нравилась мексиканская кухня. Родственники смотрели на меня, как на глотателя огня, другого сравнения и не подобрать сходу.
— А мне нравится, — произнес вдруг Витольд. — Я считаю, это еда для настоящих мужчин.
— Ха! — ответила Хуанита. — Ты прав. Только зайди-ка ко мне вечером. И ты, Виктор, тоже зайди...
Конечно, я пришел к ней спасаться от матушки и даже не удивился, застав Витольда, которого Хуанита отпаивала теплым молоком.
— Теперь ты! — сурово сказала она, сунув мне стакан.
— Ни за что! — храбро ответил я, увидев пенку, схватил сына в охапку и сбежал.
Ничего не могу с собой поделать: с детства не переношу пенки на молоке! Сирил же, наоборот, считает их очень аппетитными. Ну да я всегда знал, что у него извращенные вкусы.
— Какая все-таки большая семья... — сказал Витольд, когда мы забаррикадировались в его комнате. Я даже придвинул к двери комод для надежности.
— Тебе нравится? Ты же говорил, что от них многовато беспокойства, — напомнил я.
— Да, но, может, я просто не привык? А вот Хуанита ужасно шумная, — добавил он, — но она так быстро меняется... Только что ругала слуг — и тут же сделалась тихой. Не поймешь, когда она притворяется, а когда нет!
— В том-то и дело, что она не притворяется. Такая уж натура. При необходимости, конечно, она может изображать светскую даму, но редко себя этим утруждает. Зато с ней не соскучишься.
— Это точно! — широко улыбнулся Витольд. — Пап, а вот вторая сеньора — она кто?
— Сказано же — подруга Хуаниты и ее телохранитель, — напомнил я. — Поверь, с оружием она обращаться умеет, я сам видел.
— Что-то мне кажется, она не просто подруга, — протянул он, глядя на меня с хитрецой.
— Не просто, — согласился я, чувствуя, что ступаю на тонкий лед выяснения отношений (а я до крайности не люблю этим заниматься). — Ты имеешь что-то против?
Витольд надолго задумался. Гадай теперь, что он скажет...
Его мать умерла совсем недавно, неожиданно появился отец, а теперь выясняется, что у этого отца имеются какие-то отношения с незнакомой женщиной. Я полагал, Витольд вполне может приревновать меня к Франческе, пусть даже я вижусь с ней не так уж часто. Но я, черт возьми, знать не знал о сыне, когда познакомился с нею! Конечно, здравый смысл говорил об однозначном выборе в пользу Витольда, если вдруг он поставит мне ультиматум — он или Франческа, — однако мне это совершенно не нравилось.
— Ты на ней женишься, пап? — спросил вдруг Витольд.
— Нет, — это я мог заявить со всей ответственностью.
— Почему? Потому что она вдова и еще носит траур? Но это же не навсегда!
— Как посмотреть... — пробормотал я. — Вит, даже если оставить это и забыть о разнице вероисповедания, есть еще одно препятствие. Видишь ли, Франческа поклялась никогда больше не выходить замуж.
Я-то знал, с чем связано это обещание: за всё нужно расплачиваться, и Франческа свою цену заплатила. Не могу сказать, чтобы это сильно ее тяготило. С другой стороны, поди пойми, что у женщины на уме...
— Она так сильно любила мужа? — удивился Витольд. — Нет, тогда не получается...
— Вот что, — произнес я, устав ходить вокруг да около. — Довольно угадывать, всё равно не получится, а чужую тайну я тебе доверить не могу. Скажу так: и мне, и Франческе уже поздно менять привычки. Нынешнее положение вещей нас устраивает как нельзя больше, а общественное мнение с некоторых пор меня не сильно беспокоит.
В самом деле, после всех моих выходок еще одна — сущая чепуха!
— Но если Франческа тебе не нравится, — добавил я, — видеть ее тебе не обязательно. Я просто стану встречаться с ней подальше от Блумтауна. Как, собственно, и поступал.
— Я не говорил, что она мне не нравится, — помотал головой Витольд. — Просто она немножко пугает.
— Неужели?
Вообще-то, он был прав, напугать Франческа могла и взрослого.
— Ага. Знаешь, похожа на злую колдунью из сказки, — сказал он, подумал и добавил: — Только не злая.
— Уверен?
Витольд кивнул.
— Вот и хорошо, — произнес я не без облегчения. — Ну-с... Время уже позднее, тебе пора спать. Я сейчас пришлю Сэма...
— Пап, — остановил меня Витольд, — а что за девочка тут иногда появляется?
— Которая? — нахмурился я. — Ты кузин имеешь в виду?
— Нет, она и до их приезда приходила.
— И как она выглядит? — спросил я, заподозрив неладное.
— Обыкновенно, — развел руками Витольд. — Ростом пониже меня, иногда в платье, а иногда в штанах на подтяжках и кепке, как мальчишка. А лицо я не успеваю рассмотреть: если она чувствует, что я на нее смотрю, то сразу исчезает.
— Это Линн, — вздохнул я, решив ничему не удивляться. Впрочем, ничего удивительного: Сирил призраков видит, так почему Витольд не может? С ним-то мы намного более близкие родственники, чем с кузеном. — Она безобидная. Правда, тут еще появляются ее приемные родители, но я запретил им тебя пугать. Впрочем, миссис Хоггарт и так не стала бы этого делать, а вот ее муженек...
— А кто они такие? — с живым интересом спросил Витольд. — Они жили в этом доме?
— Нет, что ты! Просто так сложилось, что они помогают мне время от времени. Это длинная история, — добавил я, — и я тебе ее расскажу, но только не сию минуту. Кстати, если явится Хоггарт и начнет болтать, не слушай его, он любит приврать.
— Ну почему же? Я послушаю, а потом сравню с твоей историей, — заявил сын.
— Тогда дели его россказни на дюжину, — посоветовал я и встал. — А станет приставать, покажи ему сеньора Кактуса.
— Это кто?
— Вот... — я достал из внутреннего кармана тряпичный кактус и протянул его Витольду. — Пускай этот храбрец тебя охраняет! Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — отозвался Витольд, взяв игрушку.
Вид у него был блаженный — как же, в доме водятся призраки (положим, это не постоянное их место обитания, но он-то об этом не знал), с ними можно общаться, отец говорит об этом, как о чем-то обыденном... Я на его месте тоже пришел бы в восторг! Или нет? Не могу вспомнить себя в таком возрасте, вот беда...
Хоггарт был легок на помине: он объявился, стоило мне закрыть дверь своей комнаты.
— Ну лорд выдал, ну молодец!
— Подите прочь, — попросил я. — Я смертельно устал, и не надо мне пересказывать, как все это смотрелось со стороны.
— Ну и пожалуйста, — обиделся он. — Только Линн просила передать, что Лаура опять плачет.
— Снова подрались с Элизой? Или еще что-то?
— Непонятно, просто забралась в уголок и плачет, — мрачно сказал Хоггарт и испарился.
Ох, надеюсь, с Лаурой все в порядке, а плачет она... да откуда же мне знать, почему плачут девочки?
С этой мыслью я собрался отойти ко сну, как вдруг в дверь осторожно поскреблись. Не постучали, а именно поскреблись, и я насторожился.
— Кто там?
Ответа не было, но странный звук повторился. Пришлось идти открывать как есть, в одной рубашке и брюках.
На пороге стояла Элиза... Но боже мой, в каком виде!
Конечно, пышная кружевная ночная сорочка прекрасно смотрелась на девичьем теле, а кружевной пеньюар (позаимствованный, видимо, у матушки, потому что Луиза, насколько я помню, такого отродясь не носила) и распущенные белокурые локоны оттеняли это великолепие, но... С какой стати?
— Что случилось? — спросил я, не придумав ничего лучше.
— Мистер Кин... — произнесла она негромко и глубоко вздохнула. — Можно, я буду называть вас просто Виктор?
— Э...
Мне отказал дар речи. Не от вида юной прелестницы, а от полной абсурдности нашего разговора.
— Я знаю, в вашем прошлом случилась драма... — Элиза шагнула вперед, вынудив меня попятиться. Так я потерял тактическое преимущество: теперь, чтобы выставить ее за дверь, мне пришлось бы как минимум взять девчонку за плечи. — Вы любили и были любимы!
— Элиза, что вы несете?!
— Не отрицайте! — великоватый пеньюар начал сползать на пол. — Она была... Да, она была красива! Почти как я! Тоже блондинка, верно?
— С чего вы взяли?
— О, я всё знаю... Но только я молода, Виктор, мне в будущем году исполнится шестнадцать, и я готова... на всё, — промолвила она, потупив взор.
Я снова лишился дара речи и только теперь понял, в каком опасном положении оказался. Дверь — настежь. Стоит кому-то из домочадцев, привлеченному шумом, выглянуть из комнаты, мою репутацию уже не спасти. Передо мной стоит Элиза в соблазнительном наряде и откровенно предлагает мне себя. И куда деваться?
Я оглянулся. Так, если она сделает еще шаг вперед, я отступлю, потом — перекат через кровать, затем прыжок, второй... останется захлопнуть дверь и спасаться бегством!
— Виктор, женитесь на мне, — проворковала Элиза, наступая. — Я же в вашем вкусе! Я буду хорошей женой, клянусь... Я ведь вам нравлюсь, не отрицайте!
"Может, это на нее так острые блюда подействовали? — подумал я, пятясь. — Огонь в крови и всё в этом же роде? Но вроде бы никто больше не начал бросаться на окружающих!"
Или же всё намного проще? Сиротка, приживала у многодетного пастора решила составить партию, только и всего. Я, как ни крути, завидный жених. Холост, еще далеко не стар, обеспечен... Правда, наследник вот появился, но это уже другой вопрос. Думаю, Элизе было бы достаточно, если бы я ее обеспечил... Но вот беда — я не питал никакой склонности к девушкам моложе двадцати лет, у которых в голове, фигурально выражаясь, пузырится свадебное шампанское. О нет, если уж сравнивать женщин с напитками, то я предпочитал выдержанный коньяк!
— Идите к себе, Элиза, — взмолился я.
— Но Викто-о-ор... — произнесла она, и я содрогнулся.
— Что тут происходит? — прозвучал негромкий голос, и из мрака коридора выступила высокая темная фигура.
— Меня пытаются соблазнить, — пожаловался я, вздохнув с огромным облегчением.
— Не вижу результатов, — сказала Франческа, подойдя поближе и окинув меня взглядом. — Мисс, мне кажется, это не ваш размер. Во всех смыслах.
Элиза запахнулась в пеньюар, попятилась и едва не наступила себе на подол.
— Вам давно пора спать, — добавила Франческа, обойдя ее, будто столб.
— М-м-мистер Кин, — выдавила Элиза, и слезы закапали на сорочку, делая ее вовсе уж прозрачной. — Вы скажете мистеру Макалистеру?..
— Не скажу, только отвяжитесь от меня!
— А зря, — покачала головой Франческа. — Ему стоит узнать, кто живет бок о бок с его дочерьми... и частенько выставляет их не в лучшем свете.
— О чем вы? — захлопала глазами Элиза.
— Вы знаете, о чём я, — был ответ. — Подите прочь, мисс.
Элиза открыла было рот, чтобы возразить, но не нашла слов, и ушла, волоча за собой полы слишком длинного для нее матушкиного пеньюара.
— Да вы пользуетесь бешеным успехом, Виктор, — произнесла Франческая, убедившись, что она нас не услышит.
— Меня это ничуть не радует, — ответил я. — Не представляю, как бы я выкручивался, если бы не вы, спасительница!
— Полагаю, вас спасла бы миссис Хоггарт, — Франческа указала вверх.
Блумтаунская отравительница, притаившаяся под самым потолком, мило улыбнулась и сделала мне ручкой.
— Это она вас позвала?
— Нет. Я просто шла к вам — хотела проверить, сильно ли вы соскучились по мне за три с лишком месяца, прошедшие с нашей последней встречи.
— О! — только и смог вымолвить я. — Весьма!
— Тогда почему мы до сих пор стоим на пороге?
— Вероятно, дожидаемся, пока опустеет зрительный зал, — я выразительно посмотрел на миссис Хоггарт.
— Вы же помните, что я вам сказала на этот счет? — спросила Франческа и втолкнула меня в комнату.
— Помню, но... Гм... В любом случае придется вести себя тихо.
— Так не кричите, не то я заткну вам рот кляпом, — ласково пообещала она.
Что можно противопоставить такому напору? Правильно, ничего. А главное — и не нужно! А шум всегда можно свалить на призраков.
4.
— Виктор, вы намерены идти завтракать или нет? — услышал я сквозь сон.
Я задумался: с одной стороны, очень хотелось спать, потому что ночью было как-то не до того. С другой — есть хотелось не меньше. Чудовищной сложности выбор!
Голод в итоге победил.
— А воду кто принес? — с подозрением спросил я, обнаружив кувшин на столике.
— Диего, — ответила Франческа. Она уже была одета и выглядела, как обычно, сногсшибательно. — Дважды.
Логично, она ведь тоже умывалась... Кстати, Франческа предусмотрительна: ночью она заявилась ко мне с саквояжем, в котором, очевидно, имелось все необходимое.
— А откуда он узнал, что... м-м-м...
— Я сказала, еще вечером, — правильно истолковала она мое выразительное мычание. — Ларример предупрежден, если это вас беспокоит.
— Обидится, — пробормотал я.
— Не думаю. На него возложена важная миссия: отвлекать гостей. Полагаю, он вступил в сговор с Витольдом, Хуанитой и ее мальчиками... или они с ним. Во всяком случае, всем не до нас.
— Замечательно! Иногда я думаю, Франческа, что из вас получился бы отменный военный стратег.
— Скорее, тактик, — скромно ответила она и поправила мне галстук. — Идите, Виктор, я буду следом.
— Иду... Франческа, вы полагаете, все-таки стоит сказать Далласу правду об Элизе? Она уже и в оранжерею мою забиралась... дважды. Но там доказательств нет, ее только Хоггарт видел. Сегодняшнему ночному происшествию вы были свидетельницей, но... вы-то что делали в такое время в коридоре?
— Шла в библиотеку. Мне не спится в чужих домах, вот я и хотела взять что-нибудь почитать, но свернула не туда.
— Пойдет, — решил я. — Гм... может, вы сами намекнете? Деликатно.
— Виктор, это ваш зять, а не мой, вы с ним и разговаривайте.
— Я знал, что вы не согласитесь, но не мог не попробовать, — тяжело вздохнул я. — Интересно, а почему Элиза решила, будто у меня в прошлом была какая-то трагедия?
— Может быть, вы упомянули о чем-то? Или ваши родственники сказали?
— Ни о чем подобном они не знают и знать не могут. Тетушка Мейбл, разве что, но она бы не проговорилась, уверен.
— Значит, обычные девичьи выдумки. Идите же вниз, Виктор!
Завтрак прошел, как обычно, разве что Элиза была тише воды ниже травы.
Я же думал: как хорошо, что не нужно заботиться о рождественских подарках. Обычно-то я дарил деньги — Даллас с Луизой уж сами как-нибудь разберутся, что нужно им самим и детям, — но в этот раз не успел сделать перевод. Однако хлопотать даже не собирался: в наше время всё можно выписать по каталогу, и заветные коробки должны были прибыть не сегодня — завтра. Ну а для прочих всё было подготовлено заранее...
— Ночью кто-то ужасно шумел, — услышал я вдруг слова матушки, — просто ужасно, я думала, у меня начнется мигрень. Какой-то стук, грохот, завывания!