Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мастер золотых букв: уникальный чит вовлекший четырех героев


Автор:
Опубликован:
02.12.2015 — 24.06.2016
Читателей:
4
Аннотация:
Окамура Хиро очень замкнут и помешан на книгах. С его слов, книги - это его смысл жизни. Его история начинается с обычного призыва героев. Было вызвано пять человек. Четверо из них друзья и являются героями, но Хиро, полнейшего неудачника, затащило случайно. Хиро решил не помогать стране, нуждающейся в героях, чтобы сразиться с королем демонов. Почему? "Я тебе не верю. Я не дружу с ними. Это не мое дело, я обыкновенный человек, заботящийся о своей собственной жизни. Так что пока." И лишь немногие знают, что в этом обычном человеке, Хиро, на самом деле скрывается сила способная изменить мир. Перевод Hanami Project: http://ranobeclub.com/ranobe/817-konjiki-no-word-master-yuusha-yonin-ni-makikomareta-unique-cheat-.html#
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Хиро:...Старик, яд?

Как на него ни смотри, выражение лица Сильвы не было выражением страдающего от какого-либо смертельного яда.Услышав неуверенность Хиро, Сильва ответил на его вопрос с приятной улыбкой.

Сильва: Нет проблем.

Хиро:...ха-?

Сильва: Потому что я Дворецкий.

Хиро: ...

Хиро почувствовал, что также как его чит находится за пределами 'стандарта', пожилой человек перед ним, по-видимому, тоже превышает норму.

Хиро: Эй, разве раньше ты не говорил очень мучительно?

Несомненно, когда Сильва сообщил Хиро слабое место относительно цветка, его лицо исказилось в муках.

Сильва: Нофофофофо... давайте просто скажем, что я соответствовал атмосфере?

Хиро: ... этот Старикашка.

Синие вены проступили на лбу Хиро. Похоже, что он только притворялся, чтобы соответствовать ситуации.

Сильва: В любом случае, господин Хиро. 'Золотая Роза'...?

Хиро: ...ха~, вот.

Хиро понял, что даже если бы он продолжил дальше, Сильва бы просто ответил 'Потому что я Дворецкий', скрывая правду в облаке тумана. Когда Хиро определил, что дворецкий не хочет раскрывать большего, он просто ответил на вопрос без дальнейшего расследования.

Сильва: Оо~, с этим, я могу, наконец, вернуться в особняк!

Получая 'Золотую Розу' от Хиро, он аккуратно взял ее обеими руками и поднял к небу, и используя его в качестве фона, смотрел на цветок.

Сильва: Я бесконечно благодарен, господин Хиро! Лишь благодаря вам я смог не получив вреда достать предмет, который искал.

Хиро: Рад за тебя.

Сказав это без каких-нибудь конкретных чувств, Хиро вложил катану в ножны. Видя это, Сильва выдохнул 'Оо~' хлопнув в руками.

Сильва: Кстати говоря, о нашем предыдущем разговоре...

Хиро: А?... Аа, ты начет катаны?

В середине поединка Сильва начал рассказ о Шипе Мече — Пронзателе. Его атмосфера показала, что он был знаком с ним.

Сильва: Действительно. Я считаю, что это Шип Меч — Пронзатель, верно?

Хиро: Аа, что из этого? Он не для продажи.

Сильва: Нофофо! Я не утверждаю, что желаю эту катану. Просто прошло так много времени, когда я последний раз видел эту катану, что я не смог удержаться от излишней эмоциональности.

Хиро: Много времени? Ты видел ее раньше?

Сильва: Действительно. Эта катана была изготовлена моим близким другом. Ну, Меч Шип — Пронзатель был прототипом, который был разработан заодну попытку, но...

Хиро: Прототипом?

Сильва: Да. Хотя иГабрант, он кузнец-оружейник, с мастерством которого не может сравниться никто. Какая ностальгия~. Интересно, как он поживает сейчас...

Увидев глаза Сильвы, погрузившиеся в ностальгию, Хиро ответил со скептическим выражением.

Хиро: Это прототип?

Коротко говоря, его острота была выдающейся, а простота использования была завидной по сравнению с другими мечами в своей группе. Эта катана, Хиро не мог сосчитать, сколько раз он был спасен ею. Он думал, что ее отсутствие, несомненно, сделало бы его путешествие более трудным.

Услышав, что такое мастерство приравнивалось к прототипу в лучшем случае, Хиро не мог не засомневаться в этих словах.

Сильва: Это, без сомнения, прототип. Я говорю это потому, что его подлинные творения часто имеют подпись на рукояти и клинке.

После внимательного осмотра катаны, Хиро не смог найти ничего похожего на подпись.

Сильва: Кроме того, если бы она была подлинной, монстр такого уровня был бы разрезан одним взмахом.

Хиро: ...так его подлинные творения на таком уровне, ха?

Сильва: Вы правы. Ну, даже прототипы, его катаны, как правило, выбирают своих владельцев. В моих глазах кажется, что эта катана очень удовлетворена. Удовлетворена тем, что находится в руках хорошего хозяина.

На это заявление Хиро начало наполнять чувство зуда. Хиро сменил тему, решив, что если это продолжится, он заболеет благодаря уютной атмосфере.

Хиро: В-в любом случае. Куда ты пойдешь дальше? Ты же закончил со своим поручением, Старик?

Сильва: Э? А, действительно. Если мы продолжим путь, то скоро доберемся до гранитной области. Там будет наклон вниз, вскоре за ним последует выход с горы.

Хиро: Ясно. Тогда давай поспешим и пойдем.

Сильва: Как пожелаете.

Хиро: Эй, Слюнявая Птица! Покажись!

Когда Хиро позвал Миказдуки, он высунула свою голову из-за дерева.

Хиро: Хорошо, давай скорее выбираться с этой горы.

В Особняке

Благодаря помощи и информации, предоставленной Сильвой, Хиро прошел через скалистые местности, одолел различных монстров и вышел с Ядовитой Горы без каких-либо серьезных проблем.

Сильва: Даже после всего, я впечатлен, что ты такой сильный! Нофофофофофо.

Хиро: Действительно? Я удивлен, что такой старик, как ты может сражаться. Но...

Это было правдой. Сильва много знал о монстрах, с которыми они столкнулись, и он не сделал ни одного лишнего движения в сражении с ними. Он также смог точно атаковать жизненно важные точки его противников. Его действия и способности были как у опытного искателя приключений.

Хиро знал, что Эвила обладают большими боевыми способностями. Если даже нормальные люди как Сильва были настолько сильными, трудно было представить, насколько могущественными могут стать Эвила.

Сильва не был искателем приключений. Он был вынужден стать самостоятельным в раннем возрасте и вскоре был нанят на работу в резиденцию из-за неизвестных обстоятельств. С тех пор он работает в качестве дворецкого.

Хиро пришел к выводу, что Сильва приобрел свои боевые навыки и знания для того, чтобы защитить своего мастера. Стоит отметить, что Хиро смог обрести такую информацию не потому, что он спросил, а потому, что Сильва продолжал говорить о себе после того, как предложил наладить общение.

Хиро: Скоро мы пересечем горы. За этими горами есть город?

Сильва: Город... хмм, если вы ищете населенный пункт, то есть один далеко за этими горами.

Хиро: Насколько далеко?

Сильва: Очень, очень далеко.

Хиро: ......

Похоже, путь был еще долгим.

Сильва: Если вы не против, я бы хотел вернуться в особняк и, используя свое мастерство угостить вас ужином с Золотой Розой.

Хиро: ...ужином?

Уши Хирооживились, когда он сглотнул.

Сильва: Действительно. Даже если я выгляжу так, я уверен в своих кулинарных способностях.

Хиро: Правда?

Сильва: Конечно, еще есть Фрукт Пурюн.

Микадзуки: Куикуикуикуикуикуи!

Услышав название своей любимой еды, Микадзуки очень обрадовалась.

Хиро: Ты уверен, что это нормально? Разве тебе не нужно разрешение своего мастера?

Сильва: Это верно, однако, я считаю, что в этом нет ничего такого, о чем стоит беспокоиться.

Хиро: Что за безосновательная уверенность?

Сильва: На мой взгляд, мастер не станет не принимать, ни отказывать человеку.

Хиро: Фу~

Сильва: Ну, если это человек, который понравится мастеру, она, как правило, попытается получить этого человека любыми средствами.

Хиро: Какой своеобразный мастер...

Хиро подумал, что то, что он описал, не отличалось от похищения.

Сильва: К тому же, мастер очень мила. Аах... как давно это было... как же я хочу посмотреть на очаровательное лицо Госпожи как можно скорее... и затем получить приказ.

Хиро: (Ааа... Чуть не забыл, что этот парень большой извращенец... и еще М...)

Увидев старика, щеки которого вспыхнули красным от экстаза, уставившегося в трансе, Хиро быстро отдалился от него. Каким-то образом почувствовав, что старик опасен, Микадзуки также последовала его примеру.

Тем не менее, нельзя отрицать, что Хиро нашел предложение Сильвы заманчивым. Хотя за горами действительно находился город, он был довольно далеко. Он пришел к выводу, что предложение старика станет хорошей возможностью отдохнуть и получить какую-нибудь информацию.

Таким образом, Хиро решил изменить свой следующий пункт назначения на дом Сильвы, а затем продолжить свое путешествие оттуда.

— — — — — — — — — — —

???: Гоооооспооооожааааа!

Девушка в униформе горничной спешила в комнату, пот стекал по ее лбу. Ее два хвостика светло-персикового цвета качались взад и вперед пока она бежала. Прежде чем неуверенно открыть дверь она остановилась перед дверью, задержавшись для того, чтобы попытаться выровнять свое прерывистое дыхание. Тем не менее—

Бац

Несмотря на то, что поблизости не было никаких препятствий, открыв дверь, девушка как-то споткнулась о свои ноги и упала, ударившись лицом.

Горничная: Пуни~

Прослезившись, девушка потерла свой нос.

Горничная: Фуфуе~, больно~

У девушки были мелкие веснушки на щеках и что-то, напоминающее красный драгоценный камень было в центре ее лба. Она обладала очаровательными чертами лица, с большими круглыми глазами, формой напоминающие каштаны. Ее кожа имела коричневый оттенок.

Ей было 16 лет, однако, это было не очень заметно по ее внешности или поведению, похоже, у нее был комплекс на этот счет. Но ее главной особенностью, несомненно, является ее грудь. Ее роскошные груди подпрыгивают от каждого движения.

Хотя ее фигура и манера были хороши, ее лицо и рост были сравнительно небольшими. Она стала беспокоиться из-за этого, потому что мастер постоянно дразнила ее.

В тусклой комнате, в которую вошла девушка, были разбросаны черепа, мечи, жуткие маски и разные торжественные приспособления. Тускло освещенная комната выглядела так, будто кто-то практикует черную магию.

В центре комнаты находился большой магический круг. Поверх круга была расположена кровать, прикрытая темной занавеской.

Мастер: Ты такая шумная, Шамоэ

Голос донесся с кровати. Можно было увидеть силуэт человека за занавеской. Человек не делал никаких движений, чтобы отогнать сон, он просто сел. Горничная, которую зовут Шамоэ,встала и заговорила напряженным голосом.

Шамоэ: И-и-извините! Я-я-я опять упала.

Мастер: Неважно, что-то случилось?

Услышав слова Шамоэ, она вздохнула. Как человек, которого разбудили, она находилась в особенно плохом настроении.

Шамоэ: Т-т-точно, э-эм-эм-эм-эм!

Мастер: Все в порядке, пожалуйста, успокойся.

Шамоэ: Д-да. Ха~фу~,ха~фу~

Шамоэ сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, ее грудь слегка поднималась и опускалась. Успокоившись, она установила руки между грудей.

Шамоэ: Н-на самом деле, о-он в-вернулся домой.

Она говорила взволнованным голосом, ее глаза блестели.

Мастер: ...вернулся домой?

Шамоэ: Да, Сильва-сама вернулся домой.

Мастер: ...черт, он не умер, этот извращенец.

Шамоэ: Да? Вы что-то сказали?

Мастер: Нет, ничего, он внутри дома?

Шамоэ: Э, а, да! Но...

Мастер: Хн? Но что...?

Внезапная пауза в голосе Шамоэ вызвала в ней волнение.

Шамоэ: Э-эм, это, он привел кого-то с собой.

Мастер: ...привел кого-то?

Шамоэ: Д-да, его спаситель, с которым они пересекли Ядовитую Гору. Похоже, он из Расы Бесов.

Мастер: В самом деле?

Это пробудило в ней интерес, она ответила с ухмылкой.

Шамоэ: Сначала нам надо приготовить закуски для гостя. Ч-что-то не так?

Когда Шамоэ поняла, что ее мастер может быть в плохом настроении из-за внезапного пробуждения, она заволновалась и подумала, что мастер может вытворить что-то агрессивное.

Мастер: ...Первым делом, начни готовить еду для Сильвы и гостя.

Шамоэ: Потом?

Мастер: Аа, мне стало скучно. Было бы неплохо скоротать время. Я могу не спеша поговорить с нашим гостем во время трапезы.Кукуку.

Шамоэ: П-поняла!

Шамоэ поклонилась перед тем, как покинуть комнату. Можно было услышать звук удара. Было ясно, что Шамоэ споткнулась еще раз. Человек, оставшийся в комнате, думал о госте, поэтому не обратил на это никакого внимания.

Мастер: Кукуку, этот идиот привел с собой человека... интересно, что он за тип...?

В темной комнате, только глаза человека подозрительно светились.

Хаотичное Трио

Только что пройдя гостевую, Хиро обернулся на тропу, через которую до этого момента лежал его путь.

После прогулки через гору, перед ним раскинулся лес. Ускоренно проходя его, он наткнулся на малое озерцо, протягивающееся вдоль горизонта. В его центре виднелся одинокий островок.

Озеро было настолько своеобразным, что наблюдатель не удивился бы, если бы с неба он по форме напоминал пончик. Другими словами, остров играл роль дырки от пончика. Оттенок озерной воды был интенсивно темно-алого цвета, а сам островок испускал неимоверную ауру заселенности.

Причиной этому было то, что находилось на верхушке острова. Возможно, это было сделано, чтобы подчеркнуть индивидуальность этого клочка суши, но сверху был воздвигнут огромный особняк. Схожий с ранее виденным Королевским Древом, там имелся и сад, окружающий это роскошное сооружение. Там росли пышные цветы, и вся цветущая растительность испускала приятный аромат.

Сильва подтвердил, что это особняк, в котором он прислуживает. Так как лодка уже была заготовлена, тут же пришвартованная, они решили в нее сесть. Раз нос лодки указывал по направлению к Отравленной Горе, то можно было заключить, что Сильва использовал ее, дабы перебраться через озеро.

Сев внутрь, они не спеша поплыли к острову, Хиро же был информирован по поводу истории сего особняка.

По-видимому, три личности проживали в этом доме, включая Сильву. Хозяин, Горничная и Дворецкий. Это значило, что кроме этой троицы здесь даже близко никого не было.

Судя по всему, видимый с лодки создан был создан благодаря стараниям и хобби горничной. Вдобавок ко всему, характер хозяина был крайне капризным, сладить с ним было непростой задачей.

И в самом деле, хозяин в здравом уме не пошлет своего служащего к Отравленной Горе. Было ли это показателем доверия господина к подчиненным или же...

Размышляя над этим, Хиро прибыл на остров. Микадзуки глядела на него так, будто спрашивала, что ей делать дальше. Так как Сильва очевидно не мог дать согласия на ее вход внутрь, было решено, что она останется на пастбище. Земля была тут же, и Хиро смиренно ждал, пока Сильва не отведет Микадзуки к месту пастбища.

Смотря на особняк вблизи, Хиро показалось, что он вырос в размерах. Без сомнения, постройка была сделана так, что одним своим видом указывала на богатство владельцев. Но так как этим пристанищем пользовались лишь три персоны, Хиро увидел в этом некую загадочность. Ибо его это не особо интересовало, он не устраивал лишние хлопоты и не спрашивал об этом.

Выйдя из сада и дойдя до входа в особняк, он встретился с одинокой девушкой, подметающей веником и наводящей порядок в этом месте.

Заметив их присутствие, она расширила глаза, запинаясь и вереща имя Сильвы. Уже открыто всхлипывая, она с влажными глазами произнесла 'Слава Богам. Слава Небесам'. А после направила взор на Хиро.

Поскольку она была полностью открыта его глазу, девушка по лишь ей известной причине содрогнулась, тело ее от испуга задрожало. Поняв, что ему здесь не рады, криво ухмыльнувшись, Хиро приблизился.

После объяснения Сильвы кем на самом деле являлся Хиро, пугающая обстановка несколько поубавилась. Но все еще с глазами на полную ширь, она заикаясь пролепетала 'Э-эт-т-т-т-т-то н-н-н-надо долож-ж-ж-ж-жить!', следующим шагом распахнув дверь с умопомрачительной скоростью прежде, чем войти в жилище. Пытаясь войти внутрь, она в мгновение ока запнулась и картинно упала на пол, издав 'дадах'. Так как в пределах видимости не было ничего, за что можно было споткнуться, зрители сего представления чувствовали явное раздражение.

123 ... 4445464748 ... 121122123
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх