Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 3-4


Автор:
Жанр:
Опубликован:
26.07.2024 — 26.07.2024
Аннотация:
Первый и второй года обучения Гарри в школе Хогвартс.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— У Слизерина метлы лучше, чем у нас, — начал он. — Нет смысла отрицать это. Но у нас на метлах сидят лучшие люди. Мы тренировались больше, чем они, мы летали в любую погоду...

— Это правда, — пробормотал Джордж. — Я не был как следует сухим с августа.

— И мы заставим их пожалеть о том дне, когда они позволили этому маленькому слизеринцу, Малфою, купить себе дорогу в их команду. — Надув от волнения грудь, Вуд повернулся к Гарри. — Тебе, Гарри, предстоит показать им, что у Искателя должно быть нечто большее, чем богатый отец. Доберись до снитча раньше Малфоя или умри, Гарри, потому что мы должны победить сегодня, мы должны!

— Так что никакого давления, Гарри, — сказал Фред, подмигнув ему.

Когда они вышли на поле, их встретил шумный рев; в основном это были приветствия, потому что Рейвенкло и Хаффлпафф с нетерпением ждали победы Слизерина, но слизеринцы в толпе тоже слышали свои освистывания и шипения. Мадам Хуч, учительница Полетов, попросила Флинта и Вуда пожать друг другу руки, и Гарри позабавило то, как они оба, казалось, угрожающе смотрели друг на друга.

— По моему свистку, — сказала мадам Хуч. — Три... два... один...

Под рев толпы, подгонявшей их, четырнадцать игроков поднялись в свинцовое небо. Гарри летел выше всех, озираясь по сторонам в поисках снитча.

"Все в порядке, Шрамоголовый?" крикнул Драко, стреляя под ним, словно демонстрируя скорость своей метлы.

Гарри не успел ответить. В этот самый момент в него полетел тяжелый черный бладжер; он так ловко уклонился от него, что почувствовал, как он взъерошил ему волосы.

— Близко, Гарри! — сказал Джордж, проносясь мимо него с дубинкой в руке, готовый отбить бладжер в сторону Слизерина.

Гарри увидел, как Джордж нанес мощный удар бладжером в сторону Адриана Пьюси, но бладжер изменил направление в воздухе и снова устремился прямо на Гарри. Гарри быстро пригнулся, чтобы уклониться, а Джордж сильно ударил им в сторону Драко, но бладжер повернулся, как бумеранг, и вместо этого попал в голову Гарри. Гарри прибавил скорость и помчался к другому концу поля. Он слышал, как позади него со свистом проносится бладжер.

Что происходит? Бладжеры никогда не концентрировались на одном игроке; их работа заключалась в том, чтобы попытаться сбить с ног как можно больше людей...

Сириус и Ремус задавались тем же вопросом внизу.

— Этот бладжер преследовал Гарри всю игру! — настаивал Сириус, глядя в бинокль и привставая на носочки, как будто это помогало ему рассмотреть все поближе.

Тонкс внимательно наблюдала за происходящим рядом со своим дядей.

— Это просто совпадение".

— Лучше бы так и было, — пробормотал Сириус. — Если кто-то подделал этот Бладжер, ему придется отвечать передо мной. После того, что случилось на Хэллоуин, это последнее, что нужно Гарри, — чтобы за ним всю игру гонялся какой-то шальной бладжер!

Поднявшись в воздух, Фред поджидал бладжер на другом конце. Гарри пригнулся, когда Фред со всей силы замахнулся на Бладжер; Бладжер сбился с курса.

— Попался! — радостно завопил Фред, но он ошибся. Словно притянутый магнитом к Гарри, Бладжер снова бросился за ним, и Гарри был вынужден улететь на полной скорости.

Начался дождь; Гарри почувствовал, как тяжелые капли падают ему на лицо, забрызгивая очки. Он понятия не имел, что происходит в оставшейся части игры, пока не услышал, как Ли Джордан, который комментировал игру, сказал:

— Слизерин ведет, шестьдесят очков — ноль.

Новые метлы Слизерина явно делали свое дело, а тем временем бешеный бладжер делал все возможное, чтобы выбить Гарри из воздуха. Фред и Джордж теперь летели так близко к нему с обеих сторон, что Гарри не видел ничего, кроме их машущих рук, и не имел ни малейшего шанса отыскать снитч, не говоря уже о том, чтобы поймать его.

— Кто-то — испортил — этот — Бладжер! — гаркнул Фред, со всей силы размахивая битой, когда она начала новую атаку на Гарри.

— Нам нужен тайм-аут, — сказал Джордж, пытаясь одновременно подать сигнал Вуду и остановить Бладжер, ломающий нос Гарри.

Вуд, очевидно, получил сообщение. Раздался свисток мадам Хуч, и Гарри, Фред и Джордж бросились на землю, все еще пытаясь избежать бешеного Бладжера.

— Что происходит? — сказал Вуд, когда гриффиндорская команда сгрудилась вместе, а Слизеринцы в толпе зашушукались. "Нас расплющивают. Фред, Джордж, где вы были, когда этот Бладжер помешал Анджелине забить гол?

— Мы были в шести метрах над ней, не давая другому Бладжеру убить Гарри, Оливер, — сердито заявил Джордж. — Кто-то его зафиксировал! Он не оставляет Гарри в покое! За всю игру он не ушел ни к кому другому. Слизеринцы, должно быть, что-то с ним сделали.

— Но бладжеры были заперты в кабинете мадам Хуч с нашей последней тренировки, и тогда с ними все было в порядке... — с тревогой сказал Вуд.

Мадам Хуч шла к ним. Через ее плечо Гарри мог видеть, как команда Слизерина насмехалась и указывала в его сторону.

— Послушайте, — быстро сказал Гарри. — С вами двумя, постоянно летающими вокруг меня, я смогу поймать снитч, только если он влетит мне в рукав. Возвращайтесь к остальным членам команды и дайте мне разобраться с этим негодяем.

— Не будь идиотом, — раздраженно сказал Фред. — Это лишит тебя головы.

Вуд неуверенно переводил взгляд с Гарри на Уизли.

— Оливер, это безумие, — сердито сказала Алисия. — Ты не можешь просто позволить Гарри самому разобраться с этой штукой. Давай попросим провести расследование...

— Если мы остановимся сейчас, нам придется проиграть матч! И мы не проиграем Слизерину только из-за глупого бладжера! Давай, Оливер, скажи им, чтобы оставили меня в покое! — потребовал Гарри.

— Это ты во всем виноват, — сердито воскликнул Джордж, обращаясь к Вуду. — Поймай снитч или умри, пытаясь, что за глупость ты ему сказал!

Вуд посмотрел на решительное выражение лица Гарри.

— Хорошо, — сказал он. — Фред, Джордж, вы слышали Гарри — оставьте его в покое и дайте ему самому разобраться с бладжером.

По свистку мадам Хуч Гарри сильно ударил ногой в воздух и услышал позади себя звонкий удар Блуджера. Он взлетел выше в воздух, пытаясь промчаться наперегонки с Блуджером.

Он петлял и проносился, крутился по спирали, зигзагами и кувыркался. Голова слегка кружилась, но он все же держал глаза широко открытыми, так как дождь застилал его очки. Он слышал смех из толпы. Он понимал, что выглядит очень глупо, но Бладжер был тяжелым и не мог так быстро менять направление.

— Посмотрите, как он летает! — сказал Сириус, его распирала гордость. — Он полностью контролирует метлу, но этот Бладжер все равно навис над ним, Рем!

Ремус кивнул. "Сириус, Гарри знает, что он там делает, мы просто должны доверять ему".

Сириус постучал МакГонагалл по плечу с того места, где она сидела рядом с Ли перед ними.

— Этот бладжер был испорчен, Минни!

МакГонагалл кивнула, ее глаза расширились, когда они смотрели, как Гарри кружит по полю, кружась и вращаясь, чтобы избежать мяча.

— Я не знаю, как кто-то получил к нему доступ!

Сириус нахмурился. "Посмотрите, как он летит, он обгоняет эту штуку, как профессионал!"

Свист в ухе Гарри сообщил ему, что Бладжер снова промахнулся мимо него. Он перевернулся и помчался в противоположном направлении.

— Тренируешься для балета, Поттер? — крикнул Драко, когда Гарри пришлось сделать дурацкий поворот в воздухе, чтобы увернуться от Бладжера.

Гарри бросился в сторону, "Бладжер" остался в нескольких футах позади него, и тут, оглянувшись на Драко, он увидел его — Золотой снитч. Он висел в паре сантиметров над его левым ухом, а Драко был слишком занят смехом и издевательствами, чтобы заметить его.

На какое-то мучительное мгновение Гарри завис в воздухе, пытаясь понять, как достать снитч, не привлекая внимания Драко к тому, что он находится прямо перед ним.

Он застыл на месте на секунду дольше.

Локоть врезался ему в ребра, и он вздрогнул, когда в него попал Бладжер. Оцепенев от жгучей боли в руке, он боком сполз на свою промокшую от дождя метлу, одно колено так и осталось под ним, правая рука бесполезно болталась на боку. Бладжер вернулся для второй атаки, на этот раз целясь ему в лицо. Гарри уклонился с дороги, в его оцепеневшем мозгу засела одна мысль — он должен добраться до снитча.

Сквозь дымку дождя он развернул свою метлу и помчался в направлении ловца Слизерина. Глаза Драко расширились от удивления, и он в шоке отпрянул от него, когда Гарри оторвал оставшуюся руку от метлы и сделал дикий рывок. Он почувствовал, как его пальцы сомкнулись на холодном снитче, но теперь он держался за метлу только ногами, и тут из толпы внизу раздался крик, когда он полетел прямо на землю, изо всех сил стараясь не потерять сознание.

С грохотом он упал в грязь и скатился с метлы. Его рука висела под очень странным углом, и боль пронзила руку и отдалась в плечо, когда он услышал свист и крики. Он сосредоточился на снитче, зажатом в его здоровой руке.

"Ага", — сказал он неопределенно. "Мы победили".

И он потерял сознание.

Сириус, Ремус и Тонкс побежали по трибунам к Гарри в тот момент, когда Гарри схватил снитч. Сердце Сириуса бешено колотилось, когда он смотрел, как Гарри падает с неба и разбивается о землю.

Он уже бежал во весь опор и упал на колени рядом со своим крестником, его лицо было бледным. Локхарт смотрел на Гарри с другой стороны, оттолкнув Ремуса с дороги.

Сириус легонько шлепнул Гарри по щекам, и тот застонал, повернувшись к Локхарту.

— О, нет, только не вы, — застонал он, приходя в себя.

— Не знает, что говорит, — громко сказал Локхарт встревоженной толпе гриффиндорцев, сгрудившихся вокруг них. — Не волнуйся, Гарри. Я сейчас вылечу твою руку.

— Нет! — сказал Гарри. — Я оставлю ее в таком состоянии, спасибо...

— Гарри, — сказал Сириус, его рука осторожно коснулась сломанной руки Гарри. — Все в порядке, Сохатик, она сломана, но мы ее сейчас починим.

— Нет, только не он! — настаивал Гарри, пытаясь сесть, но боль была ужасной. Он услышал знакомый щелкающий звук неподалеку. — Я не хочу, чтобы меня фотографировали, Колин, — громко сказал он, повернувшись, когда увидел Ремуса. — Дядя Рем, ты чинишь мою руку — не Локхарт!

— Ложись, Гарри, — успокаивающе сказал Локхарт, игнорируя протесты Гарри. — Это простое заклинание, которое я использовал бесчисленное количество раз!

— Почему я не могу просто пойти в больничное крыло? — настаивал Гарри сквозь стиснутые зубы.

— Так и должно быть, профессор, — сказал Вуд, вытирая грязь с лица и широко улыбаясь, несмотря на травму Искателя. — Отличный захват, Гарри, действительно впечатляющий — твой лучший пока!

— Отойдите, — сказал Локхарт, который закатывал свои нефритово-зеленые рукава, пока Фред и Джордж пытались вернуть бладжер в коробку позади него.

— Правда, Локхарт, позвольте мне просто отвести Гарри к мадам Помфри, — сказал Сириус, наклоняясь, чтобы подхватить Гарри на руки. — Мы благодарны вам за предложение, но вы не целитель.

Локхарт пожал плечами.

— Не волнуйтесь, не волнуйтесь! Это простое заклинание!

— Нет — не надо... — слабо сказал Гарри, уткнувшись в плечо Сириуса, — Он некомпетентен, дядя Сири.

Но Локхарт уже крутил своей палочкой и через секунду направил ее прямо на руку Гарри.

Странное и неприятное ощущение началось в плече Гарри и распространилось до кончиков пальцев. Было ощущение, что его рука сдувается. Он не осмеливался взглянуть на происходящее. Он закрыл глаза, отвернул лицо от руки и уткнулся в плечо Сириуса, но его худшие опасения оправдались, когда люди над ним задыхались, а Колин Криви начал бешено щелкать мышкой. Его рука больше не болела, да и вообще не была похожа на руку.

— Ах, — сказал Локхарт. — Да. Такое иногда случается. Но суть в том, что кости больше не сломаны. Это главное, что нужно иметь в виду.

— Ты, гребаный идиот, — воскликнул Ремус, сидя рядом с Сириусом. — Ты удалил его проклятые кости!

— Ну, это всего лишь небольшой побочный эффект, я обещаю, что все можно исправить!

— Не в этом, мать твою, дело, придурок, — сердито настаивал Ремус. — Если ты не способен произнести простое исцеляющее заклинание, то не стоит пытаться произнести его над студентом!

Локхарт покраснел и попытался принять важный вид.

— Итак, Гарри, просто поднимись в больничное крыло, и мадам Помфри сможет... э-э... немного привести тебя в порядок.

Сириус посмотрел на него.

— Я отведу его в больничное крыло, а потом мы с тобой серьезно поговорим о том, какой ты абсолютный болван!

Локхарт покраснел.

— А теперь смотри сюда!

Ремус отпихнул его с дороги.

— Шевелись!

Локхарт посмотрел на него.

— Он в полном порядке! Это была простая случайность, побочный эффект, который..., — он покраснел, когда Ремус повернулся к нему.

Глаза Ремуса опасно сверкнули, цвет виски потемнел до глубокого янтаря, что заставило Локхарта сделать автоматический шаг назад. Но он отступил недостаточно далеко, потому что Ремус со всей силы ударил кулаком в лицо Локхарта. Все тело Локхарта дернулось назад, и он упал на спину.

— Слушай сюда, ты, безмозглая болванка! Если ты не можешь наложить простое исцеляющее заклинание на сломанную руку, то и не пытайся это сделать, а особенно не пытайся сделать это на моем сыне, ты, бесполезный болван! Гребаная овца справилась бы лучше!

— Ремус! — воскликнула МакГонагалл, хватая его за руку и оттаскивая от Локхарта. -Держи себя в руках, здесь есть студенты!"

Локхарт зажимал окровавленный нос и стонал, когда вставал.

— Этот болван ударил меня!

МакГонагалл просто посмотрела на его нос.

— О, Боже, Гилдерой, вам стоит попросить кого-нибудь проверить это. Я уверена, что мадам Помфри сможет взглянуть на это после того, как вылечит руку Поттера, но повторное выращивание костей, дорогой, дело небыстрое, и Поттеру понадобится ее полное и безраздельное внимание. Если, конечно, вы не сможете починить его сами? В конце концов, такой опытный человек, как вы, наверняка сможет вправить такой сломанный нос, — сказала она, щелкнув пальцами. Она одарила его яркой улыбкой и протянула руку Ремусу. — Давай отнесем Гарри в больничное крыло, Ремус.

Римус наклонил голову и поцеловал ее в щеку. "Ты самая лучшая, Минерва".

Она улыбнулась и ласково погладила его по щеке, и пошла вместе с ним вслед за Сириусом, который нес Гарри, когда они шли.

МакГонагалл оставила их у двери в больничное крыло, чтобы пойти проверить злодейский бладжер, пообещав Сириусу ввести его в курс дела, как только она и Хуч закончат его осматривать.

Мадам Помфри была в ярости, когда увидела, что натворил Локхарт. Она заверила Гарри, что сможет вырастить его кости обратно, но это будет очень болезненно.

— Ты не можешь дать ему что-нибудь от боли, Поппи?

Мадам Помфри покачала головой.

— Нет. Это будет противодействовать Скеле-росту. Ты должен был привести его прямо сюда, Сириус. Локхарт не целитель и, очевидно, не способен наложить простые чары!

123 ... 4445464748 ... 899091
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх