— Значит, и искать тебя по разуму начнет, а не пытать всех, кто тебя видел, примется, — успокоил Стоуна маг.
— Тогда надо мне собраться да двигать в неизвестном направлении, пока она здесь не появилась.
— Да, думаю, убраться тебе из Тарина стоит. Только торопиться не нужно, отдохни пару дней, собери все, что тебе пригодиться может, а тогда и отправляйся, — дал мне совет маг.
— Да, спешка может только повредить, — согласился я. — Добычу надо продать, а там видно будет, что из необходимых мне вещей я себе позволить могу.
— Так Сатор вроде еще не уехал. Ему и продать можно, — предложил Стоун.
— Правильно, — одобрил предложение Стоуна маг. — Не так много в городе людей, кто всю твою добычу целиком купить смогут. Да и слух о человеке, что сокровища продает, быстро разнесется по округе, а тебе внимание ни к чему. Сатор купец надежный; сказать ему, чтобы помалкивал, так и знать никто не будет, что богатую добычу ты приволок.
— Хорошо, тогда пойдем и продадим добычу Сатору, — принял я решение.
Пройдясь по залитым солнцем улицам Тарина, я немного взбодрился. Стоун, топавший рядом, заметив, что я полностью пришел в себя, начал рассказывать мне смешные истории из жизни городских стражников. Прислушиваясь к болтающему Стоуну, я одобрительно хмыкал в нужных местах, а сам просто наслаждался прогулкой. Жизнь, свободная от боли и угрозы неминуемой смерти, была прекрасной. И даже мысли о Мэри отодвинулись куда-то в уголок сознания, словно давая мне насладиться жизнью.
Добравшись до таверны, где обычно останавливался Сатор, мы прошли в зал и попросили служанку посмотреть, у себя ли купец. Пристроившись за столиком, мы выпили по кубку вина, дожидаясь Сатора.
— Здравы будьте! — хрипло сказал Сатор, присаживаясь за наш столик.
— И тебе здравствовать, — отозвался я, рассматривая помятую физиономию купца.
— Что, так плохо выгляжу?— заметил Сатор мой интерес.
— Да не то, чтобы плохо, — усмехнулся я, — но доверия твое лицо сегодня не вызывает.
— Эх, — вздохнул Сатор, — засиделись мы вчера. Сделка очень удачная была, — посидели, обмыли.
— Понятно. А мы к тебе тоже по делу, — сказал я.
— И надеемся, что сделка будет не менее удачная, чем прошлая, — Стоун указал взглядом на лежащий возле столика мешок.
— Дела, все дела, — с притворной печалью протянул Сатор. — Ни дня без дел. Давайте лучше у меня в комнате посидим, — предложил он. — Там и сделку обсудим.
Подняв с пола мешок, я пошел следом за Сатором, вполголоса печально повествующим о тяжкой судьбе торговца, которого беспокоят из-за всяких пустяков.
— Ну-с, — войдя в комнату и прикрыв за нами дверь, потер руки Сато. — Надеюсь, это то, о чем я подумал? — предвкушая, осведомился он.
Мы со Стоуном, переглянувшись, рассмеялись: так велик был контраст между измученным заботами человеком и бодрым и собранным купцом, готовым яростно торговаться. Посмеиваясь, я поднял тяжелый мешок на стол и начал доставать из него драгоценную утварь.
— Прекрасно, просто прекрасно, — беспрестанно шептал Сатор, жадно хватая и ощупывая выкладываемые мной предметы.
Выложив все на стол, я с удовлетворением осмотрел заполнившую весь стол утварь.
— Двести золотых, — пробормотал Сатор, любуясь золотым блюдцем, покрытым узором.
— Побойся гнева богов, Сатор, какие двести золотых? — фыркнул я. — Да у меня все это без торга за тысячу купят. Мы к тебе по старой дружбе зашли, хотели и тебе дать немного заработать, а ты с нас три шкуры решил содрать.
— Во-во, не гневи богов, Сатор, — дополнил мое высказывание десятник. — Ты и так демоны знает сколько за такую красоту в столице сдерешь, так еще и здесь обмануть хочешь.
— Двести пятьдесят? — с сомнением предложил Сатор. — Огромные ведь деньги, кто вам еще столько заплатит? Пообещают только больше, и обманут, али прибьют где-нибудь.
— Мы сами кого хошь прибьем, — перебил его Стоун. — Ты же видел, какого мы демона упокоили, что нам какие-то убийцы.
— Что поделать, раз не хочет Сатор покупать, то придется другого купца искать, — с сожалением сказал я и потянулся к столу, собираясь собрать утварь в мешок.
— Постой-постой, — остановил меня Сатор. — Очень даже я хочу все это купить. Только вы с меня последнюю шкуру дерете. Триста!
— Сатор-Сатор, — покачал головой Стоун, — и мы тебя еще от разбойников защищали! Да это их надо было от такого грабителя, как ты, охранять.
— Триста пятьдесят золотых империалов, — не в силах расстаться с понравившимся блюдцем, предложил Сатор. — Вы только подумайте: три с половиной сотни золотых! Да на такие деньги, если с умом, можно лавку торговую открыть.
— На кой мне лавка? Я собираюсь дом купить, — сказал я.
— Дом — это хорошо. Четыреста, — предложил купец. — И это только потому, что мы друзья, и мне обижать вас не хочется.
Посмотрев на драгоценную утварь, я прикинул, что в прошлый раз добычи было гораздо меньше.
— Четыреста пятьдесят, — назвал я сумму.
— Договорились! — обрадованно воскликнул Сатор.
— Только есть условие, — добавил я. — Не рассказывать никому о нашей сделке, да и утварью не хвалиться.
— А что, есть проблемы? — насторожился Сатор.
— Нет, проблем нет, — заверил я купца. — Просто мне не хотелось бы, чтобы кто-то знал, что я разбогател. Не хочу, чтобы на такого богача грабители охоту устроили.
— Хорошо, — согласился с моим условием купец, — слова от меня никто не услышит. А продавать я здесь и не собираюсь, такую красоту надо в столицу везти.
Подойдя к окованному сундуку, Сатор снял с шеи висевший на цепочке ключ и открыл его. Вытащив из сундука плотно набитый мешочек, он отдал его мне.
— Здесь сотня, — пояснил купец. — Остальное я в течение часа соберу. Если хотите, можете в зале меня подождать, а если не доверяете, то можем вместе до денежного дома дойти. Сами понимаете, не в сундуке же такие деньги хранить.
— Лучше мы пойдем к Савору, а ты, как деньги добудешь, туда их принеси, — предложил Стоун. — Народ у нас сметливый, сразу поймет, что ты в мешочках из денежного дома тащишь. А если ты их еще нам в зале отдашь, так такие слухи по городу разойдутся, что не приведи боги. А вот если к Савору ты с золотом заглянешь, то это дело понятное — может, штучку какую магическую решил купить.
— Да, если тебе не сложно, то лучше так и сделать, — согласился я со Стоуном.
— Не трудно, совсем не трудно, — заверил нас купец. — Тогда через часок я к Савору приду.
— Будем ждать, — ответил я, пряча мешочек с золотом во внутренний карман куртки. Расправив ее, вопросительно взглянул на десятника.
— Не заметно, — успокоил меня Стоун.
— Тогда пойдем.
Оставив Сатора наедине с приобретенным имуществом, мы вышли из таверны на улицу.
— Зайдем в оружейную лавку, — предложил я Стоуну.
— Да с твоим мечом никакого оружия не надо, — сказал десятник.
— Не спорю, меч хороший, но некоторых врагов к себе лучше и близко не подпускать, — не согласился я. — Забыл, как мы на демона охотились? Не дай боги опять на такого нарваться! Я мечом взмахну, а он меня лапой размажет.
— Вряд ли тебе еще такой демон встретится.
— Не знаю. Лучше быть готовым к неожиданностям.
Пройдя по рынку, мы зашли в оружейную лавку мастера Гедрина.
— А, милсдарь, доброго дня! — обрадовался моему появлению мастер.
— И вам доброго дня, мастер Гедрин, — ответил я.
— Как там арбалет мой, в порядке ли? — спросил Гедрин.
— В порядке, только пришлось мне его девушке знакомой отдать, — ответил я. — Очень уж она настойчива была.
— Да, девушки — они такие, если глянется вещица, то изведут, пока не отдашь, — усмехнулся мастер.
— Так вот, хочу вам новый арбалет такой же заказать. Очень мне прежний по душе был. Только без украшений, а то и на этот позарятся, — пошутил я.
— Может, все-таки лучше нормальный арбалет тебе взять, а не дамскую игрушку?
— Нет, меня прежний полностью устраивал, — отказался я. — И болтов дварфовых к нему еще бы достать, — мечтательно протянул я. — Это вообще было бы здорово.
— А я-таки еще болтов прикупил, — просиял Гедрин. — После рассказов стражников о том, как ты этими болтами демона убил, многие их у меня спрашивали. Так я за ними брата в Ашгур отправлял, он и привез еще три десятка таких.
— Так это же замечательно, — искренне обрадовался я. — С такими болтами нормальный арбалет и даром мне не нужен. Болты я сразу все покупаю, пока не опередил меня кто-нибудь.
— Так уже начали покупать, — сказал мастер, — пять штук продано.
— Ничего, двадцать пять тоже неплохо. Да десяток обычных болтов тоже не помешает. И арбалет надо сделать.
— Сделаю, — пообещал Гедрин, — заготовки-то на него есть. Дня на три работы, если без украшений делать.
— Хорошо, — согласился я, — три дня я подожду. А болты сейчас заберу, пока их все не раскупили.
— Двадцать восемь золотых за все выйдет, — подсчитал мастер.
— Хорошо, — достав мешочек с золотом, я отсчитал нужную сумму и отдал Гедрину. — Через три дня я за арбалетом зайду.
— Через два заходи, — предложил довольный Гедрин. — На третий день с сегодняшнего дня арбалет готов будет, — подал он мне холщовый мешочек с болтами.
— Хорошо, — кивнул я, — зайду на третий день. Светлых вам дней.
Простившись с мастером, я потянул хмурого Стоуна за руку, вытаскивая его на улицу.
— Будешь, Дарт, эдак золотом швыряться, так денег у тебя уже к вечеру не останется, — высказался Стоун. — Ни на какой дом не хватит. Нешто ты на войну собрался, что оружием таким запасаешься?
— Да демоны с этим золотом, — ответил я, — мне собственная шкура дороже. А болты дварфовы, хоть и дороги, но очень хороши в непредвиденных ситуациях.
— Да я не спорю, болты вещь отличная, но больно уж дороги. Да и магией ты владеешь, проще тебе заклинанием противника убить, чем из арбалета его подстрелить. И бесплатно совершенно.
— Только я защитное заклинание первого круга магией преодолеть не смогу, а с этими болтами врагу не поздоровится.
— Ладно, поступай как знаешь, — сдался Стоун. — Только деньги у тебя, как вода сквозь руки вытекают. Тебе не оружием запасаться надо, а искать убежище понадежней.
— Убежище убежищем, а безоружным я оставаться не хочу.
Так, негромко препираясь, мы добрались до дома Савора. На втором этаже мага не оказалось, и мы спустились в лавку.
— Как сходили, удачно? — поинтересовался Савор, увидев нас.
— Да, удачно, — ответил я. — Хватит и с вами рассчитаться, и мне еще немного останется.
— Немного, — возмутился Стоун. — Да если об этом разбойники прознают, то по дороге под каждым кустом по грабителю тебя ждать будет.
— Ну, я же не собираюсь с мешком золота путешествовать, — возразил я. — Я хочу еще купить тот защитный амулет, который вы мне давали, — обратился я к Савору.
— Сто восемьдесят золотых он стоит.
— И еще пару свитков заклинания средних ран.
— Это еще двадцать.
— Еще кольцо с заклинанием сторожевым купить хотелось бы, — немного поразмыслив, добавил я.
— Оно восемьдесят золотых стоит, — ответил маг. — И знаешь, — смутившись, добавил он, — у тебя ведь из-за меня проблемы теперь. Это я тебе клятву взять посоветовал. Так давай я тебя этому заклинанию обучу, и не придется тебе сотню золотых тратить. Да и сторожевой круг намного больше получится.
— Да не виноваты вы ни в чем, — заверил я мага. — Это моя ошибка, мне за нее и отвечать. А если заклинанию меня обучите, то я вам очень благодарен буду.
— Обучу, — пообещал маг. — Нечего тебе деньги тратить на то, что ты и сам создать сможешь. Еще тебе что-то нужно?
— Да вроде нет. Ах, да, вы не знаете случайно, как трил снимать, а то в прошлый раз целая куча проблем из-за него была.
— Знаю. Только у меня его нет, так что могу тебе лишь рассказать, как его снять. Это не трудно и, думаю, без наглядной демонстрации ты все поймешь.
— И еще... — лихорадочно размышлял я о том, что мне еще необходимо из магических знаний. — И еще магический свет создавать научите, — попросил я. — Очень полезно источник света под рукой иметь... Еще заклинание паралича, — осенило меня. — Вдруг она меня найдет, так я ее, не убивая, остановлю.
— Ишь, разошелся, — улыбнулся Савор. — Неужто все заклинания решил сразу выучить?
— Ага, за пару дней решил архимагом стать, — поддакнул Стоун.
— Ну, не архимагом, — смутился я, — но хоть парочку заклинаний хотелось бы выучить.
— Когда ты уезжать собираешься? — осведомился Савор.
— Через три дня.
— Не успеешь ты заклинание паралича изучить. Оно довольно сложное, тут не одну и не две декады заниматься надо. Вот со сторожевым заклинанием ты, может, и справишься — несколько практических построений и немного тренировок, и ты им овладеешь. Заклинание магического света тоже легко выучить.
— Ну, хоть эти выучу, и то хорошо, — с сожалением отказался я от заманчивого плана обездвижить Мэри.
— Не расстраивайся, — усмехнулся маг, заметив мое расстроенное лицо. — Все равно девушка, думаю, защитой хорошей обзаведется, и толку от заклинания паралича не будет.
— И правда, — согласился я.
— Еще надо тебе на меч заклинание неприметности наложить, — сказал Савор.— Ты же не собираешься свой меч продавать?
Я помотал головой, не желая даже и слушать о продаже меча.
— Вот на него заклинание неприметности и наложим, а то слишком много корыстных замыслов возникнет, когда ты с ним путешествовать будешь. А так человек, взглянувший на него, подумает, что это простой меч, совсем его не интересующий.
— Полезное заклинание, — согласился я. — И маги не смогут разобраться, что это за меч?
— С магами сложнее. Заклинание-то это все время действовать будет, и маги истинным зрением сразу смогут понять, что на меч заклинание наложено.
— И узнают, какой именно меч заклинанием скрыт?
— Нет, просто, как и все предметы с действующей магией, он будет светящейся аурой окружен, — пояснил Савор. — На твоем мече заклинание гораздо более умелым и хитрым магом наложено. Оно только при прикосновении к преграде активируется, потому сразу понять, что на меч заклинание наложено, невозможно. Кто-то постарался, чтобы меч выглядел неопасной игрушкой.
— Да, действительно, полезно будет меч от любопытных взоров укрыть.
— Что ж, тогда отнеси свои покупки в комнату и приступим к изучению заклинаний, — предложил Савор. — Хотя то, что ты ими овладеешь, я тебе не обещаю. Все от твоих способностей будет зависеть. Да и учитель из меня аховый, не знаю, удастся ли тебе построение заклинаний втолковать.
— Я буду стараться, — заверил я мага и потащил мешочек с болтами в комнату.
Засунув болты под кровать, я выложил кошель с золотом и поспешно вернулся в лавку.
— Ага, вот и Дарт! — обрадовался моему появлению Сатор, беседовавший с магом. — А я, как и обещал, золотишко принес, — протянул он мне тяжелый мешочек с ручкой.
— Прекрасно, — любовно похлопал я по массивному мешочку. — Знать хоть теперь буду, как богачи себя чувствуют.