Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мастер золотых букв: уникальный чит вовлекший четырех героев


Автор:
Опубликован:
02.12.2015 — 24.06.2016
Читателей:
4
Аннотация:
Окамура Хиро очень замкнут и помешан на книгах. С его слов, книги - это его смысл жизни. Его история начинается с обычного призыва героев. Было вызвано пять человек. Четверо из них друзья и являются героями, но Хиро, полнейшего неудачника, затащило случайно. Хиро решил не помогать стране, нуждающейся в героях, чтобы сразиться с королем демонов. Почему? "Я тебе не верю. Я не дружу с ними. Это не мое дело, я обыкновенный человек, заботящийся о своей собственной жизни. Так что пока." И лишь немногие знают, что в этом обычном человеке, Хиро, на самом деле скрывается сила способная изменить мир. Перевод Hanami Project: http://ranobeclub.com/ranobe/817-konjiki-no-word-master-yuusha-yonin-ni-makikomareta-unique-cheat-.html#
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Бери контроль над ситуацией в свои руки, и показно улыбаясь, Сильва продолжил.

Сильва: Ияя~ Как и полагалось, юные девы — удовольствие для глаз, ты согласен со мной? Этому 'бубухтарараму' просто сложно противиться~ Нофофофо~!

Давайте переведем на человеческий язык предыдущее высказывание. Если присмотреться, щеки Сильвы слегка пылали, а нос вытянулся слабо вытянулся вперед. К тому же, в глубине его глаз засияли опасные огоньки. Увидев такое, Хиро невольно отпрянул.

Сильва: Ну, что же, продолжим наш экскурс изнутри.

Пусть он это и сказал, Хиро гложили сомнения, следовать ли ему за таким извращенцем или нет. Но раз он так далеко зашел, ему показалось, что все будет в ажуре, пока он смотрит в оба за этим чудаком.

Хоть внутри и было весьма темно, высокогранные вазы, живопись и прочие узоры украшали интерьер. Уборка была очень даже тщательной, так как вокруг не было практически ни пылинки, а все убранство имело отличное состояние. Пусть и это была привычная работа горничной, но Хиро изумился, каких деталей был удостоен каждый сантиметр особняка, каких усилий это на самом деле требовало.

Проходя гостевую, его попросили подождать там. Он сделал, как велели, опустив свои чресла на диван.

(Ладно все это, но особняк воистину громаден, а?)

Подумал Хиро, посматривая на озеро, виднеющееся из окна. Хоть и 'особняк, окруженный озером' могло прозвучать романтично, Хиро только и мог, что подивиться тому, как заметно они соорудили остров на вершине острова, что с его точки зрения выглядело не очень умным решением.

Был ли он построен из-за потакания своему богатству? Или же по какой-то иной причине...

(Да что мне до этого...Покончу с едой и поминай, как знали.)

Все как и раньше. Уже решив, что будет странствовать один, он стал писать слова на своем рукаве .

Хиро: Для Микадзуки я поставлю 'скорость' и 'защиту'. Если что случится, я буду уже наготове.

Словами, написанными им на рукаве были 'защита', 'скорость', 'распознание'. Первые два при всяческих затруднениях, если таковые могли появиться в самую последнюю секунду. Третье, активированное, мгновенно давало возможность Хиро узнать статус цели. Так как Сильва был сверхчувствительным к магии, Хиро быстро обратит его внимания на себя. А тогда он полагал, что его способности раскроются.

А раз так, он мог активировать магию без лишних процедур сосредоточивания магической энергии на кончиках пальцев. Также было возможно задействовать магию и заполучить ее свойства, хоть и на короткое время.

(Ну, там еще одна минута должна пройти прежде, чем я ее активирую, но...Сомневаюсь, что мне выпадет шанс этим воспользоваться.)

Если пренебречь вопросами временного лимита, Хиро сейчас мог неспешно ждать пока придет Сильва, до запуска слов. Но он сомневался, что Сильва придёт в течение минуты. Слова он поставил скорее не для использования против Сильвы, а чтобы исследовать его хозяина.

Хиро рассчитывал, что прямо сразу к обеденному столу его не проведут, ему подумалось, что пусть и другие состоятельные люди, предпочтительно было бы узнать и о них что-нибудь, чем сидеть сложа руки. А в конце, заглянув в их статус, он будет пребывать в весьма выгодном положении.

Закончив приготовления, Хиро стал ждать, пока не вернется Сильва. Раз его форма дворецкого сейчас сияла от чистоты, это значило, что он ходил сменить наряд.

Сильва: Сюда, пожалуйста, ибо я представлю вас своему хозяину.

Следую за Сильвой, Хиро вышел из гостевой. Проходя по идущему вдаль коридору, он почуял приятный аромат в проходе, щекотавший его нос.

Гугурюю~

Из-за аромата забурчал живот. Но звук шел не от Хиро.

Сильва: Ия~ Думаю, мой животик изголодался~

Хиро: Засранец, разве не ты мою еду схарчил?!

Прежде чем они пришли туда, почти что вся провизия Хиро лежала в брюхе Сильвы. Учитывая это, то, что его живот зарычал раненым медведем, поистине поражало.

Сильва: Нофофофо! Я должен быть готовым к любой возникшей ситуации! Ведь я Дворецкий! Нофофофо!

Хиро: Опять двадцать пять...

С опаской поглядывая на голодного, извращенного до чертиков дворецкого, Хиро мог только вхздохнуть. Ему хотелось сострить шуточку про то, что роль дворецкого тут никаким боком не относится!

Сильва: Вот мы и прибыли.

Остановившись перед дверным проемом, Сильва стал медленно открывать дверь. То, что открылось Хиро, были продолговатые столы, накрытые белоснежной скатертью, на которой были выложены самые разнообразные блюда в причудливой манере. Запах настолько стимулировал, что любой подошедший готов был известись слюной.

В самом конце длинных столов кто-то сидел в кресле.

???: Добро пожаловать, необычный гость.

Она обладала длинными волосами, выглядящими как пламенные огоньки, сохранившими при этом оттенок огненно-красного цвета. Подняв в сторону Хиро свои твердые, самоуверенные очи, она исказила своимилые губки в форму полумесяца. Ее белоснежное платье готическойлолиты было подстатьее алым волосам.

Хоть быть осматриваемым оценивающим взором не из приятных, внимание Хиро зацепило кое-что еще.

Подумав об этом, он бросил взгляд на Сильву, тот в ответ утвердительно кивнул.

Сильва: Продолжу же представление. Это хозяин поместья. Госпожа Лилин Ли РейзисРедроуз.

Послушав речь Сильвы, Хиро осторожно взглянул на Лилин.

Хиро: (Как я и думал... но даже так...)

Он еще раз осмотрел Лилин. Легонько выдохнул.

Хиро: (...Разве она не просто малявка?)

Верно, ее внешность выдавала в ней ребенка. Здесь она была крайне схожа с Муирой. Ну, Муира была слишком юна, так что сравнение лучше подходит к Мимиру.

То, что перед ним восседало, можно было описать как девочка десяти лет отроду. Однако, Хиро догадывался, что врать Сильва не станет. Поэтому маленькая девочка перед ним и в самом деле являлась хозяином этого поместья, которой и служил Сильва.

Хиро: (Так этот ребенок виновник того, что Сильва отправился к Отравленной Горе?)

Это было естественным ставить под сомнение это подозрение, Сильва же достал из кармана гребень и стал поправлять волосы.

Сильва: О боже, боженьки, Нофофофо.

Как только он такое сказал, Лилин надула лицо в отвращении. Заметив или не заметив ее выражение лица, Сильва продолжил.

Сильва: Ааа... Как обычно, восхитительная и всеми обожаемая леди...

В смятении раздумывая, что за чепуху он только что ляпнул, Хиро мельком зыркнул на Сильву.

Сильва: Нет, поправлюсь. Сравнивая вас, можно сказать, что вв светитесь словно одурманивающая луна в загадочную, темную ночь. Ваш шар не знает и тени спокойствия. Я... Я...

Увидев такое, Лилин с горечью покачала головой.

Сильва: Я ПЕРЕПОЛНЕН НАСЛАЖДЕНИЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕМ!

Его тело задрожало, а сам он резко прыгнул в сторону Лилин. Этому следовало...

Сильва: Миледиииииииии~~~~~!

С энтузиазмом причмокивая губками, Сильва полетел в воздухе, с растопорыненными в обе стороны руками. Хоть Хиро видел много чудачеств с его стороны, сейчас он просто завис, не зная, что и вымолвить в такой ситуации.

Хдах! Бах! Дах! Бадам!

Прошло некоторое время, голова Сильвы красиво украшала пол, будучи в него втопленной. Пинком отправляя его куда следует, тут как тут была Лилин. Горничная, находясь вблизи от этих двоих, стала выговаривать 'Вававава', дрожа и паникуя,

Лилин: Невероятно! Этот гребанный изврат! Почему он просто не сдох?!

Хоть похоже было, что маленькая девочка сказала что-то немыслимое, голос из под пола промямлил.

Сильва: Это... как его... То... что называют... любовью.

Бжам!

Сильва: Бфа!

Кажется, девушка заканчивала свою добивающий удар. Втоптанное ее ножкой в пол тело, издало неприятный звук. Даже тогда, извращенец молчал как партизан.

После смахивания невидимой пыли с себя любимой, помпомпом, она уселась на сиденье, в котором восседала немногим ранее.

Лилин: Что ж, я устранила назойливую блоху. Шамоэ, представление.

Лилин продолжила свое представление, словно ничего и не было. Вызванная горничная вскрикнула 'Феее?!' поспешно опуская голову.

Шамоэ: Ававававававава! Шамоэ это я, да! Ум, Шамоэ — горничная, так что я убираюсь, готовлю, сад — мое хобби как горничной, а в д-д-д-двух словах, я самая обычная горничная!

Хиро: ... Ты три раза в своем ознакомлении упомянула, что ты горничная, как бы..?

Шамоэ: Феее?! Я-я-я-я снова провалилась!

Ее лицо залилось ярко-красным. И после...

Бдомдомдомдомдомдом!

Она стала стукаться лбом об стену.

Шамоэ: Дура, дура, дура, дура, дура! Шамоэ самая большая дура на свете! Хоть я и зареклась делать это правильно!

Хиро осмысливал текущую ситуацию. Погруженная в пол голова извращенного дворецкого. Возле стены паникующая без остановки горничная, колотящая своей об стену, вся в слезах. И наконец, маленькая девочка, ухмылявшаяся при просмотре глупостей горничной.

Хиро: (Хаос обволок это место...)

Хиро уже стал подозревать, что зря он наведался в этот особняк.

Коварная девочка Лилин

Спустя некоторое время, горничная немного успокоилась, позволив Хиро узнать свое имя. ШамоэАрнейл. Ее имя. Если бы она сохранила молчание, то была бы прелестной девушкой, несмотря на веснушки. Но речь с запинками, разговоры не о чем, выявляли в ней, как это называют, неуклюжую девушку.

Лилин: Ну, тогда, самое время поведать нам о себе?

Глаза Лилин загорелись от любопытства, впившись в Хиро.

Однако, неуловимо воскресший Сильва, почтительно опустил голову.

Сильва: В таком случае, позвольте это мне.

Лилин: Тц, уже ожил, я погляжу.

Цокнув языком, произнесла она в отвращении.

Сильва: Нофофофо! Ну, раз так. Личность перед вами — господин Хиро Окамура. Он тот благодетель, кто спас мою жизнь у подножия Отравленной Горы.

Лилин: Фуму. То же я слышала и от Шамоэ. Хиро или как там тебя, хоть он и изврат, он принадлежит мне. Прими мою благодарность.

Хиро: Что важнее, можно мне уже поесть?

Где бы он не был, он неизменно следовал своим желаниям. Так как ему пришлось ждать, пока вкуснейшее мясо приготовят перед его глазами, Хиро был в шаге от срыва. В глазах Хиро отражалась лишь манящая кухня на столах.

Услышав такую прямоту, Лилин могло только застыть, невидящим взглядом моргая несколько раз. Ее взор сместился на Сильву. Тот просто кивнул, слабо улыбаясь. Словно говря тем самым, что перед ними была незаурядная личность.

Лилин: Ахаха! Поняла, поняла! Какой занятный мальчик попался!

Хотя на такие слова в обычных условиях Хиро бы рассердился, сейчас он боролся с голодом, он смотрел на реальность перед собой полубезумными глазами.

Лилин: Да, полагаю, продолжим мы уже за трапезой. Сильва, Шамоэ.

Сильва/Шамоэ: Да, как прикажете.

Как и ожидалось, эти двое кивнули. После Шамоэ приблизилась к Лилин и подала салфетку. Сильва же выдвинул кресло напротив Хиро, словно помогая и приглашая его. Хиро сел и Лилин продолжила.

Лилин: А теперь, давайте поедим.

Однако, прежде, чем она завершила сию речь, Хиро не прерываясь стал бросать куски еды в свой рот.

Лилин: Д-думаю, это норма. Хорошо насладиться всем этим на полную катушку.

Хоть она и была поражена, видя, как Хиро набивает свой рот, она слабо улыбнулась. И другие двое обалдело вытаращились на него, но их как будто забыл на время.

Лилин: (Кукуку, я поняла.)

Лилин торжествующе отметила что-то про себя, таким же образом засовывая еду себе в рот.

Причмокивая губами, наслаждаясь буфетом, Хиро заметил кое-что, что его встревожило.

Хиро: Ом, а дед и горничная к нам не присоединятся?

Лилин: Му? А ты не против? Это было сделано с намерением отблагодарить тебя, знаешь?

Хиро: Кто бы говорил. Сама уплетаешь за обе щеки.

Лилин: А это не очевидно? Я полноправный хозяин поместья, как-никак.

Хиро: Заба~вно. Ну, не то что бы меня это заботило, но еды тут явно перебор. Даже если они присоединятся, все же будет в порядке?

Раз живот Сильвы недавно урчал, то появлялось небольшая неохота продолжать есть дальше, если есть будут только они двое.

Лилин: Ясненько. Что ж, раз так. Вы двое, садитесь.

Шамоэ: Н-но я?!

Сильва: Шамоэ, приказы госпожи...

Спросил Сильва у нее.

Шамоэ: ...беспрекословны.

Она села, поеживаясь.

Сильва: Ну тогда~, Приятного всем аппетита~

С ликованием произнес Сильва. Выражение лица Шамоэ тоже слегка разгладилось, когда она взяла хлеб и стала его есть.

Лилин: Но ты весьма необычный малый, а?

Хиро: Нн?

Лилин: Знаешь ли ты, что при обычных обстоятельствах, люди не позволяют прислуге сидеть за одним с ними столом и не делятся с ними едой, м?

Хиро: То же я мог бы сказать и про тебя.

В конце концов, Лилин была хозяйкой этого поместья. Но даже так, она почти не сопротивляясь позволила своим работникам сесть за одним с ней столом, что уже не было в порядке вещей. Так что надо было смотреть с другого угла, с которого уже не гость, а Лилин была примечательной особой.

Лилин: Смешно, но если все сразу покушают, не будет ли это гораздо эффективней?

Хиро: Пожалуй, это тут тоже присутствует. Но разве люди не боятся потерять лицо в глазах окружающих?

Лилин: Это мое поместье. Меня не заботит слова пустого места.

Видимо, назвавшая себя Лилин пеклась о своей свободе, в противовес тем консервативным аристократам, что были помешаны на социальном статусе. Такое отношение импонировало Хиро, когда он продолжил набивать чрево едой.

Хиро: Но если отложить это в сторону, надо признать, что еда великолепна.

Хиро уставился на рыбное филе, проткнутое его вилкой.

Сильва: Нофофофо, это рыба — обитатель исключительно этого озера, Хэммок. Ее белое мясо насыщено протеинами. Закипев, мясо темнеет, а вкус обогащается.

Хиро: Понятно. Определенно очень даже ничего. 'Хам', 'Нямв', а это что?

При этом, он стал есть что-то вроде ветчины, обернутой во множественные слои, формировавшей цилиндр. Любопытствуя, он захотел разузнать, что это.

Сильва: О, это 'рулетики из Исполинского Слизня'.

Хиро: Гохохо! Гохохохохохо!Что ты там вякнул?!

Хиро приметил слово, которое он просто не мог упустить из виду.

Сильва: Ну, разумеется, это 'рулетики из Исполинского Слизня'.

Хиро: ...

Похоже, Хиро не ошибался. До тщательного осмотра, оно было красным и сильно напоминало ветчину, хоть и было немного желеобразным. Да и если память ему не изменяла, исполинский слизень должен быть зеленым.

Сильва: Хоть и большинство слизней несъедобны, часть в центре, именуемая 'красной сферой', считается высшим деликатесом.

Вдруг ему в голову пришла сфера, которая плавала внутри слизня. Ему еще казалось, что напади он на нее вспыхнет пламя.

Сильва: Таким образом, это довольно непростой рецепт. А ты знал, что 'Алые Сферы' зажигаются, при халатном контакте с чем-либо...

Хиро: Как я и думал, с некоторыми на своем пути сюда я уже тесно познакомился.

Лилин подняла брови, услышав, что он промолвил. Конечно, Хиро этого не заметил.

Сильва: Вот как? Дабы приготовить Алую Сферу, надобно тушить ее в кипящей воде несколько часов подряд. Как только приготовления закончатся, ты должен так управиться с ножом, чтобы не зацепить и не взорвать сферу. После чего, вкус—

123 ... 4546474849 ... 121122123
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх