Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Власть крови


Статус:
Закончен
Опубликован:
07.10.2015 — 28.05.2016
Аннотация:
Кто правит судьбами в землях Самарии? Люди или всемогущие Древние? "Он или Она", представляет угрозу для властителей мира. Молодые наследники борются за жизнь, не понимая, кто устроил на них охоту. Воспользуется ли принцесса даром и спасет жизнь наследника Самарии? Или магия крови, только забирает жизнь? А время не ждет и Древний пустил по следу венценосных особ, саму смерть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Обескураженные шпионы попятились, отбиваясь кривыми мечами. Кэлло наносил удар за ударом, изворачиваясь от редких ответов. Пот заливал глаза и видимость из-под шлема ухудшалась. Кэлло снял стальную шапку и бросил в противника. Вынужденная хитрость дала ему возможность совершить удачный выпад, который окончился смертью очередного шпиона.

Осталось двое.

— Сейчас, победа за тобой, — отозвался незнакомец и бросил что-то под ноги Кэлло.

Ярко вспыхнул свет и в глазах Кэлло побелело.

— Что происходит?! — закричал Филш. — Я перестал видеть, Кэлло ты где?!

— Я здесь.

— Гребанная магия! — Клор продолжал кричать.

Кэлло протирал глаза свободной рукой, а во второй сжимал меч и махал перед собой. Спустя время зрение вернулось. Кэлло огляделся — три трупа и прижавшийся Филш. Человек со шрамом и однорукий колдун, исчезли.

— Ты как?

— Все нормально, лейтенант, могу видеть, — отозвался Филш.

— Нам надо их нагнать.

— Как? Если ты забыл, то напоминаю — мы потерялись.

— Мы пойдем по туннелю вперед, — Кэлло убрал меч в ножны и подобрал горящий факел. — Пошли, мы должны добраться до наших или найти шпионов.

Филш промолчал и последовал за Кэлло.

Глава 50.

— Где мы? — Спросил Абер, переступая порог помещения, сравнимый с площадью перед королевским замком в Вистфорке.

— Ты думаешь я знаю, — ответила Илена. — Я здесь первый раз.

Подземная галерея хорошо освещалась. Стены увешаны факелами, а стойки с масляными лампами высотой с человека расставлены по всему помещению, как одинокие деревья в поле. Потолок находился высоко и его с трудом можно рассмотреть. Под ногами гладкий пол, отполированный подошвами тысяч людей, которые здесь были. Несколько ответвлений исходивших из галереи, обозначали себя темными пятнами в стенах. Капитан Олден, заметив их, расставил возле зияющих дыр гвардейцев.

— Капитан, сколько потерявшихся? — Абер спросил Олдена, продолжая наблюдать за принцессой, которая изучала подгорные пространства.

— Еще пятеро, Ваше Величество, среди них лейтенант Холин, — капитан выговорил слова с привкусом сожаления.

— Я думаю они найдутся, — Абер попытался успокоить офицера. — Составьте несколько групп и отправьте их на поиски. Нам нужно найти не только их, но и основные силы. Также организуйте ночлег, мы все устали и нам нужен отдых.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — капитан отсалютовал и принялся раздавать приказы.

После боев с мертвецами, Олден во спрял духом и его вид теперь не такой уж и угнетенный. Капитан бродил среди уцелевших и объяснял им что делать. Для многих выживших гвардейцев этот поход стал боевым крещением. Они вернутся героями для всего Вистфорка. Абер обязательно пополнит королевскую гвардию новичками и она станет крепкой опорой в его восхождении.

Абер улыбался и вернулся к наблюдению за принцессой. Она тревожно беседовала с Айзой и держалась за живот. Сырые пещеры делают свое дело и болезнь не обходит стороной даже принцесс.

Абер направился в ее сторону и прокашлялся, чтоб его заметили. Он не хотел случайно подслушать разговор двух девушек.

— Илена, с тобой все хорошо? — Он не придумал другого, как справится о ее здоровье.

— Абер, я здоровьем буду крепче тебя, что со мной может еще случиться, — она улыбнулась.

В груди Абера потеплело.

— Я рад за тебя.

— При много благодарна, что беспокоишься за меня, — Илена кивнула служанке и та, склонив голову, ушла.

— Как долго мы пробудем здесь?

— Уже хочешь домой?

— Просто хочу покинуть недружелюбные места.

— Скоро уйдем, дождемся других и назад, — принцесса вздохнула. — Врага можно искать в этих горах годами. Я не собираюсь здесь жить. Мы покинем пещеры и завалим их.

— Думаешь, больше нет других выходов отсюда?

— Конечно есть, но они выходят на ту сторону гор, а оттуда добраться сюда, по поверхности... понадобится много дней для такого путешествия.

— Это даст тебе время укрепиться, — предположил Абер.

— Да, придут подкрепления из Илура, меня сменит какой-нибудь новоиспеченный генерал и я отправлюсь к отцу.

— Бросишь свои военные игры... не верю, — Абер посмотрел в ее глаза. — Для тебя же это отдушина... твоя мечта.

Илена рассмеялась.

— Мечта? Это твоя мечта — слава и сражения. Абер... я должна тебе кое-что сказать...

Илену оборвал крик офицера.

— Тревога!!! К оружию!!!

Абер посмотрел в сторону шума. Ища взглядом того, кто кричал, он увидел только гвардейца, стоящего на коленях со стрелой в груди.

Из множество дыр в стенах галереи, выбегали горцы. За несколько ударов сердца площадь наполнилась сотнями врагов. Стрелы летели без перерыва и поражали солдат, как болезнь во время эпидемии. Звон оружия заглушил крики раненных и умирающих.

— Щиты!!! Поднять Щиты!!! — Орал капитан, не жалея горла. — Встать стеной перед наследниками!!!

Численное превосходство за врагом. Все новые дикари прибывали с каждым ударом сердца.

— Ваше Величество, вам стоит отступить, — Олден с лицом полным испуга приблизился к принцу. — Мы долго не протянем без подкрепления, уходите в один из проходов, а мы вас прикроем.

— Даже не думай отделаться от нас, — за принца ответила Илена. — Мы займемся левым флангом, будем держаться столько, сколько сможем. Остальные отряды седьмой армии скоро прибудут. Если мы нам удаться разбить их здесь — это будет окончательная победа над дикарями.

— Тогда, вперед, — ответил Абер.

— Капитан, глядите в оба, — принцесса обвела рукой галерею, которая кипела от сражения. — Здесь может появиться человек, затаивший это все. Земорд, может обрадовать нас своим присутствием.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — сказал офицер и пригнулся от внезапного хлопка.

Помимо голосов солдат и оружия, в бой ступила магия. Марак с остальными магами, выискивали вражеских колдунов и взрывали их, окрашивая стены пещер красным. Волшебники дикарей держали ответ. Двое магов седьмой армии превратились в лед и пущенные стрелы разбили статуи на множество осколков.

— Он здесь... где-то рядом! — Крикнула принцесса, вспарывая горло дикарю в очередном пируэте.

— Надо... его найти! — Абер отбил выпад копья и ударил дикаря гардой. — Как же плохо, когда рядом нет оруженосца!

— Привык менять оружие во время боя? — Илена подошла ближе к принцу и слегка толкнула его плечом. — В настоящей битве с дикарями, ты потерял эту привилегию.

Абер улыбнулся.

— Погоди, — Илена отвела взгляд. — Вон он.

Принцесса кивнула в сторону человека, стоявшего у дальней стены пещеры. Он опирался на посох, чуть выше его и носил одежду, напоминавшую покрывало, укутавшее своего хозяина с ног до головы. Из-под капюшона выглядывал лишь острый подбородок. На первый взгляд, колдун. Его окружало шесть человек, полдюжины великанов держали в руках топоры с лезвиями размером с голову лошади и рукоятями с целое бревно. Бороды напоминали непроходимые заросли в лесу, а глаза блестели, как драгоценные камни.

— Кто это? — Спросил Абер после недолгого изучения.

— Похоже, это он... в окружении воинов-берсерков, — Илена облизнула губы. — Тебя ждет величайшее сражение и очень опасный соперник.

— И как нам добраться, сквозь гущу боя, до них? — Спросил Абер и сделал внезапный выпад, насаживая на меч очередного врага.

— Только железом и кровью, — ответила Илена.

Принцесса скинула плащ и показала одному из своих офицеров направление удара.

— Абер, бери копье.

Принц огляделся и поднял копье, которое потеряло хозяина.

— Пробиваемся! — Крикнула Илена и побежала вперед.

Абер подхватил ее клич и с копьем наперевес, вклинился в гущу сражения.

Удар — горло, удар — грудь, удар — живот. С каждым выпадом новая жертва. Абер старался точно наносить удары, как его учил Лекоронт. В тесном месте, копье проигрывало мечу, но только не в руках принца. Девяти футовое оружие разило всех наповал и совсем не мешало двигаться. Отточенные выпады и взмахи всегда находили цель. Дикари падали, заливаясь кровью. Они хватались за дыры, оставленные копьем Абера и испускали дух.

В жарком бою, Абер потерял счет времени. Он продвинулся вперед на двадцать шагов и до колдуна оставалось совсем ничего. Абер оглянулся, ища взглядом Илену. Она рядом. Принцесса махала лепестками, кромсая врагов без жалости. Такая свирепость для Абера, что-то новое. Их догнали остальные воины в основном из золотой стражи и отвлекли внимание принца.

— Илена! — Крикнул Абер, показывая ей на колдуна.

Принцесса отошла за спину золотого стражника и посмотрела на Земорда. Десять шагов отделяло их от него. Абер мог получше разглядеть колдуна, но близость не привнесла во внешность ничего нового. Тот же самый балахон и капюшон, скрывающий лицо. Посох бежевого цвета имел на навершии черный камень, который удерживался креплениями в форме четырех рук, а от них на веревке свисали тринадцать маленьких черепов.

Абера затрясло. Ком подкатил к горлу и во рту пересохло. Ужас накрыл его с ног до головы и сердце хотело остановиться. Спина намокла от пота, а копье в руках потяжелело, будто стало железным.

— Аб... ер!!! — Слабый звук проникал в его разум.

Принц замотал головой. Перед ним Илена раскинула руки и образовала мерцающий щит, который встал на пути черной тучи, надвигающейся на них.

— Ты что, спятил!!! — Крикнула принцесса. — Чего встал...

— Он... он затуманил мой разум.

— А ты чего хотел? Что он даст тебе просто так на него смотреть?

На лице Илены читался испуг. Она боялась.

— Нам некогда это обсуждать, Илена... нам нужен он, — Абер указал мечом на колдуна.

— Всем перестроится в клин! — Закричала принцесса. — Пробиваемся в конец галереи!

Илена убрала один из клинков 'Листья Веры' и направилась в начало построения. Абер, не мешкая, пошел за ней. Они встали плечом к плечу.

— Ты собралась сражаться, только одним мечом? — Спросил Абер и принял стойку.

— Просто мне нужна свободная рука, — усмехнулась она.

Принцесса вскинула ладонь, направляя ее в кучу дикарей преграждающих дорогу. Хлопок и горцы повалились, как скошенная трава. Они ринулись вперед и Илена то и дело поднимала руку и ставила щит, от атак колдуна и его прихвостней. Строй быстро продвигался вперед и вскоре достиг конца галереи. Некромант исчез.

— Куда же он запропастился? — Абер мотал головой.

— Туда, — Илена указала в сторону сужающейся галереи.

Они ринулись по туннелю вперед. Оглушающий грохот и в глазах Абера потемнело.

Во рту привкус пыли, а в ушах звенело, да будто так, что его поместили внутрь колокола и ударили со всей силы. Голова раскалывалась, а в глазах пелена.

Абер поднялся на ноги, опиравшись ладонями о камень и зашатался, как деревце от сильного ветра.

— Что происходит? — Спросил он сам себя, но услышал только писк.

Абер замотал головой и надавил на уши, пытаясь их прочистить и вернуть слух. Внезапно он расслышал стоны и занялся глазами. Абер тер их, заставляя песку выйти вместе со слезами.

Зрение вернулось.

— О, Судьба, — голос Илены прохрипел рядом.

Принцесса лежала на полу и пыталась встать. Меховую накидку и позолоченные доспехи покрывал слой пыли и каменной крошки.

Абер подбежал к ней и помог ей привстать, закинув её руку себе на плечо.

— Как ты? — Дрожащим голосом, спросил он.

— Не хуже, чем, — на испачканном лице принцессы, промелькнула улыбка. — Прости... — она закашляла. — Не рассчитала сил, моя магия чуть не погубила нас.

Пыль в неизвестном помещении садилась, и теперь Абер оглядывался по сторонам.

— С вами все в порядке, Ваше Величество? — К Аберу обратился гвардеец, а потом к нему добавились ещё и ещё... всего шесть человек. Мало.

Они озарялись и всматривались в темноту. Вскоре туман из песка и пыли полностью осел.

Неизвестным помещением оказалась очередная галерея, вырезанная в толщах скалы. Вдоль стен предусмотрительно горели факела — четыре с одной и столько же, с другой стороны, каждые пять шагов. В конце залы имелся проход — чёрный, словно пропасть.

Абер огляделся назад и лишь разочаровано цокнул заметив завал из булыжников, размером в обхват рук.

— Ваше Величество, выход! — Радостно вскрикнул гвардеец и побежал.

— Стой...

Абера прервал предсмертный всхлип. Из спины гвардейца торчал наконечник копья, тускло поблескивая от слабого света. Глухой звук и тело свалилось в углу галереи.

Перед ними появился воин, размером с дверь в библиотеку Вистфорка. Он прошёл вперёд и разогнулся... или нет, но так показалась Аберу и дикарь стал ещё больше. Он поставил рядом копье и оно лишь на голову выше его. Лицо не видно, только глаза мерцали, как звезды в ночном небе. Из-за широкой спины вышли ещё трое, по сравнению с ним... наверняка они в детстве болели.

Абер усмехнулся над своим замечанием.

Он аккуратно отпустил принцессу и она одарила его вопросительным взглядом. Абер наклонился и поднял копье, нисколько не уступавшее в длине оружию дикаря.

— Он мой, — проговорил Абер и шагнул навстречу врагу.

— Не глупи, — услышал он. — Я могу справиться со всеми четырьмя.

— И сожжёшь нас всех, — не поворачиваясь, ответил Абер. Он пристально смотрел на улыбающегося гиганта. — Вам оставшиеся, господа.

— Мы все сделаем, Ваше Величество, — гвардейцы ответили почти хором.

Ровесники Абера, до этого дерущихся только с куклами из дерева, приятно его удивляли стойкостью.

Обнажились клинки. Даже запели 'листья веры', у которых мелодия другая. Принцесса не собиралась стоять в стороне.

Языки пламени на факелах затрепетали, пускаясь в новый пляс. Запахло гниением. Абер вновь ощутил, как на горле сжимается невидимая удавка, словно змея изо льда обвила шею и медленно спускалась к груди. Дышать становилось труднее. Из-за спин четверых горцев, вышел он. Тот самый колдун, недавно убежавший от них.

— Это ловушка, — сквозь зубы процедил Абер.

— Как глупо сказано, — объявил некромант.

Аберу не доводилось слышать, как говорит мертвец, но поверил, что этот голос звучит именно так.

— Илена, хочешь я тебя отпущу, — колдун к словам добавлял движения рукой, будто выкидывал их. — Ты нужна мне живой... пока, — он сделал еще шаг, пуская вперёд посох из белого материала. — А принц, как я понял... выполнил своё предназначение. — Колдун говорил урывками.

Удушье отступило от Абера и грудь набрала воздуха.

— Земорд, ты не выйдешь отсюда, даже если мне придётся распластаться в этой комнате, — Илена вышла из-за спины Абера, попутно убирая мечи в ножны. Потом сухо добавила: он мой.

— Ха ха ха, — громкий смех колдуна заглушил хлопок.

Галерея осветилась. Белая пелена наполнила все вокруг и плотными кольцами обвела некроманта.

— Ха ха ха, — Земорд рассмеялся ещё раз.

За ним вторили его прихлебатели. Колдун стукнул посохом, так что его черепки, прикреплённые к навершию забренчали, словно бусы. Посох испустил дым, чёрный как копоть и он волнами разошелся по галерее, прогоняя белую пелену и лишь мерцающий щит, спас их от проклятья.

123 ... 454647484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх