— Это боль и разочарование кричат в тебе. — В тоне Ас'гатеса впервые появилось некое подобие сочувствия. — Мелнге не делала дурного, пользуясь телом Его высочества. Она помогала вам.
— Да о какой помощи ты говоришь?! — Левую половину груди пронзил острый укол. Айвет охнула, пошатнулась, но невыносимая боль тут же схлынула.
— Не надо так, — пискнула Мелнге. — Твоё тело нездорово. Сердце стучит слабее. Опасно. Я могу не удержать тебя.
— Не надо меня держать.
Айвет крепко обняла брата, уткнулась носом ему в плечо. Всё оказалось бесполезно и глупо. Она так ничего и не сделала для Дэрила. Какая разница, умрёт она теперь или протянет ещё немного? Её цель была пустышкой. Дэрил погиб и не вернётся, а мерзкий демон осквернил своим прикосновением его тело, которое давно должно было покоиться в склепе рядом с телом отца.
— Сочувствую твоему горю, — произнёс Ас'гатес. — И сожалею, что бессилен помочь. Но, как я уже говорил, абсолютное знание не доступно никому. Что если способ соединить душу и тело всё же есть? Оставайся в башне, найди вместе со мной средство избавить поток жизни от скверны. Возможно, ты наткнёшься и на другие ответы.
— Ты ведь сам сказал, что лучше не станет, — зло бросила принцесса.
— Я погорячился. Можешь мне не верить, но спустя две тысячи лет я всё ещё скорблю о Руте. Если ты найдёшь способ помочь брату, я буду разочарован и зол. У меня мерзкий характер. Но я не встану на твоём пути. Будь моей союзницей, не делай путешествие сюда и нашу встречу бессмысленными. Мелнге усыпит твоего брата, а мы будем работать.
Айвет неопределённо мотнула головой. Колодец её надежды оказался вычерпан до дна. Сейчас она хотела домой. Хотела умереть в Агранде и чтобы Джоас был рядом.
— Дедушка, ты будешь злиться, да? Ты будешь злиться на меня? — Голос Мелнге стал похож на жалобное кошачье мяуканье.
— Что случилось? Из-за чего я должен на тебя злиться? — забеспокоился Ас'гатес.
— Он такой красивый. Пускай поиграет со мной. Пожалуйста, пусть поиграет. Хочу, чтобы он улыбался.
— Я снова не понимаю тебя, Мелнге. — Старый маг поморщился. — Ты что же, знаешь, как помочь принцу?
— Две половинки. Сейчас тут только одна, но вторая рядом. Если он поиграет, они соединятся на другой стороне.
— О чём она? Что за другая сторона? — Верить демону Айвет не собиралась, поэтому к услышанному отнеслась с крайней подозрительностью.
— Это другой мир, — ответил Ас'гатес. — Все годы, что мы провели вместе, Мелнге играла в свою игру. В башню приходили люди. Не только нужные мне, но и те, которых она звала для себя. Бывали и гости из чужих миров. Они забредали в башню случайно, потому что на них зов Мелнге не действовал. Условия игры просты. Нужно согласиться на исполнение своего заветного желания. Из множества миров Мелнге выбирает тот, в котором желание обязательно исполнится, и отправляет человека туда. Понятия не имею, как это у неё выходит.
— Подождите-ка, — ахнула Айвет, — Дэя и Харед сыграли в эту игру. Они что же переместились в другие миры? Почему ты их не предупредила?
— Я забыла. — Мелнге похлопала пушистыми ресницами. — Иногда я забываю рассказать всё.
— О, Создатель!
Принцесса схватилась за голову. Творение Ас'гатеса показалось ей ещё ужаснее. Получается, ни в чём не повинные люди вот так же соглашались поиграть, не зная, что будут выброшены в непостижимые чужие дали.
— Что с Харедом? Где он сейчас?
— Ему не нужно было уходить. Его желание исполнится дома. — Мелнге подбежала к окну, за которым вновь расстилалась Мерцающая пустыня, и указала куда-то на горизонт. — Она почти здесь. Скоро, совсем скоро они встретятся.
— Значит, и Дэрил может выздороветь, но остаться дома?
— Только если таким будет его желание.
Айвет глубоко вздохнула. Быть лишённым души полутрупом или отправиться в чужой мир — какой бы выбор сделал сам Дэрил?
— Если он исчезнет, то не вернётся, да? — спросила она.
— Никто не приходил ко мне во второй раз, — сказала Мелнге.
— Но он будет жить. Хочу, чтобы мой брат жил. — Айвет снова обняла Дэрила. — Я так люблю тебя. Постарайся стать очень счастливым, ладно?
Принц молчал. Айвет заставила себя отступить в сторону, давая Мелнге возможность приблизиться. На этот раз хозяйка башни сама протянула руку и сжала ладонь Дэрила.
Прошла минута. Другая. Ничего не изменилось.
— Не выходит, — печально сообщила Мелнге.
— Потому что у него нет желаний, — подал голос Ас'гатес. — Он ведь мёртв. А значит, твой способ не подействует.
В тоне проклятого мага Айвет почудилось удовлетворение. Ещё одного разочарования она перенести не могла, поэтому схватила брата за плечи, с силой встряхнула, потом сжала в ладонях лицо Дэрила, заглянула в пустые глаза.
— Ты меня слышишь, я знаю. У тебя есть желание, его не может не быть. Ты ведь всю жизнь провёл в клетке. Теперь можешь отправиться куда угодно. Скажи, чего ты хочешь. Ну же! Скажи мне!
— Крылья. — Голос Дэрила был глухим и безразличным. — Крылья из металла.
И тогда Айвет заплакала. Слёзы, которые так давно не текли из её глаз, несмотря на тяготы путешествия, чувство вины и воспоминания об утратах, сейчас полились ручьём, словно неистовый поток горя снёс выстроенную в сознании плотину.
Но вместе со слезами пришла не безнадёжность, а внезапное решение.
— Я сама соглашусь на исполнение желания. Оно у меня одно. Хочу спасти брата.
Айвет решительно схватила Мелнге за руку.
— Нет! — выкрикнул Ас'гатес. — Не смей этого делать! Неужели ты настолько глупа, что пожертвуешь целым миром ради одного человека? Да и с чего ты решила, что его исцеление — это твоё главное желание? А если на самом деле ты хочешь вернуть свою молодость? Обрести любовь, нарожать детишек? Не об этом ли мечтает каждая женщина? Ты многим пожертвовала ради брата, пришла сюда, готова броситься в неизвестность. Но ты не властна над тем, что сокрыто в самых глубинах твоего сердца.
— И всё-таки я рискну.
— Наш мир гибнет! Я могу не найти или не дождаться другого помощника.
— Но ты ведь не знаешь, что делать. Предлагаешь просто сидеть тут и перебирать твои бумаги? Мой ответ — нет. Я не стану ждать. Сделаю то, ради чего пришла. Сейчас. Немедленно.
— Стой! — рявкнул Ас'гатес. — Если всё решила, так хоть меня подожди. Уйдём вместе.
— Зачем? — растерялась Айвет.
— У меня тоже есть желание. Я хочу спасти этот мир. Столетия поиска не дали результата. Пора попробовать что-нибудь новое.
— Дедушка, не надо. — Глаза Мелнге стали огромными, испуганными. — Тебе нельзя выходить.
— Знаю, — улыбнулся маг. — Оказавшись вне башни, я умру от старости. Должна быть цена, я готов заплатить свою. Долгое время решение было у меня под носом, но я сомневался. Теперь же знаю наверняка. Всем сердцем я хочу спасения для нашего мира. Если Мелнге была права, если вы, Ваше высочество, можете стать ключом к спасению, то наши желания стоит исполнить вместе. Кто знает, что из этого выйдет?
— Дедушка, не уходи, не бросай меня!
Пока ошарашенная Айвет — от Ас'гатеса она ожидала чего угодно, но не самопожертвования — молчала, Мелнге кинулась к старику и разрыдалась в голос.
— Дедушка, останься! Не уходи, дедушка! Я буду хорошей, я буду слушаться тебя, только не уходи!
— Ты всегда была самой лучшей, подарила мне столько счастья. Однажды я бы всё равно ушёл, мы оба знали это. Перед тобой открыто множество миров. Где бы я ни закончил свой путь, обязательно стану присматривать за тобой. В последнее время я и так постоянно спал. Ты даже не заметишь моего отсутствия.
Он утешающе гладил Мелнге по голове, но она всё плакала и плакала, и столько горя было в этих неподдельных слезах, что даже Айвет видела сейчас никакого не демона, а маленькую девочку, которая остаётся совсем одна.
— Я буду держать тебя вот так, да? — Ас'гатес сжал пальцы Мелнге. — А вы возьмите другую руку, Ваше высочество.
Айвет подчинилась. Ладонь брата она тоже сжимала крепко-крепко и на всякий случай старалась думать только о его спасении, но когда вокруг сгустился белый туман и тело обрело головокружительную лёгкость, её мысли вдруг вернулись к Джоасу и острое сожаление о несбывшемся наполнило сердце не счастьем, а тоской. Айвет не успела отогнать её.
Мир моргнул.
К тому времени, когда солнце начало клониться к горизонту, Харед вылакал половину запаса воды и чувствовал себя пережаренным куском мяса. Как всё-таки хорошо, что башню они нашли в первый же день. Оставаться в пустыне дольше было бы очень и очень непросто. Теперь дождаться бы принца и принцессу и вернуться туда, где зеленеет трава. Интересно, куда всё-таки запропастилась Дэя? Харед искренне надеялся, что она находится сейчас не в пустыне, а ещё чувствовал, что вопрос о её судьбе будет преследовать его до конца жизни.
Время шло, ни Айвет, ни принц Дэрил не появлялись. На сердце у Хареда становилось всё тревожнее. Он уже с десяток раз обошёл башню, а когда бросил случайный взгляд на небо, то заметил два силуэта, принадлежавших очень крупным птицам.
Те подлетали всё ближе, и Харед с ужасом осознал, что видит никаких не птиц. Серые создания, рухнувшие вниз, были либо порождением Мерцающей пустыни, либо теми, о ком в Агранде говорили с суеверным страхом. Но откуда здесь, среди колдовских песков, взяться крылатым всадникам с северных островов?
Лошадь испуганно заржала. Харед вцепился в поводья, не давая ей убежать, и забыл даже о собственной безопасности. Не сразу разглядел он и седоков, управлявших крылатыми тварями.
Первой оказалась светловолосая девушка в мужской одежде, несмотря на воинственный вид показавшаяся Хареду очень привлекательной. Вторым был не кто иной, как молодой король Агранда.
Харед зажмурился. Он решил, что перегрелся на солнце.
— Харед! — окликнули его. — Это ты?
— Я, — подтвердил он, открывая глаза.
Джоас стоял прямо перед ним. Харед, спохватившись, отвесил глубокий поклон. Ещё полгода назад они сталкивались в таверне у Риддии, и Харед не подавал виду, что знает о личности Джоаса, а сейчас вдруг оробел.
— Во имя Творца, как такое возможно? — Король схватил его руку, чтобы крепко пожать. — А наши в Лоандане гадают, куда ты подевался. Выходит, тоже отправился к башне? Слушай, ты тут никого больше не видел?
— Её высочества принцесса Айвет и принц Дэрил были со мной.
Спутница Джоаса ахнула, сам король буквально вцепился в Хареда:
— Где они?
— В башне.
— Проклятие! Где тут вход?
Возникла небольшая суета. Джоас и светловолосая девушка проделали всё то, чем Харед занимался на протяжении последних часов: бегали вокруг башни и стучали по стене. Харед пытался донести до них бесполезность попыток проникнуть внутрь, но когда услышал страшное имя Ас'гатес, начал рваться в башню с не меньшим остервенением.
За этим занятием их и застали четверо конных всадников, чьи доспехи с изображением окутанного пламенем меча ярко сияли в лучах заходящего солнца.
— Именем Творца приказываю оставаться на местах! — провозгласил тот, который ехал впереди.
— Не в твоей власти приказывать королю. — Выражение на лице Джоаса стало жёстким и злым, Харед никогда не видел его таким.
После короткой паузы паладины спешились и сдержанно поклонились. Их темноволосый предводитель был одного с Джоасом роста, но доспехи и разница в возрасте — по прикидке Хареда, лет в десять — придавали ему вид более внушительный.
— Мы не ожидали встретить здесь вас, Ваше величество. Меня зовут Линард. Я и мои братья пришли сюда по следу мага крови.
— И ты так просто говоришь это мне? Думаешь, я не знаю, зачем вы здесь? Вы охотились за моей кузиной, принцессой Айвет, дочерью короля Радерика. На этот раз Храм зашёл слишком далеко.
Джоас как будто бы стал выше, теперь никакие доспехи не могли ввести наблюдателя в заблуждение. С первого взгляда было видно, кто тут король. "Он вырос", — мелькнула в голове у Хареда неожиданная и не совсем почтительная мысль. Впрочем, так оно и было. За время, в течение которого они не виделись, Джоас перестал быть сумасбродным мальчишкой, превратившись в мужчину.
— Поиск и арест магов крови были главной целью слуг Творца со дня основания Храма, — заявил Линард. — Каким бы высоким ни был статус преступников, они должны предстать перед судом. Вы можете выступить в защиту своей кузины и даже присвоить ей неприкосновенность, но сделать это обязаны прилюдно, признав её преступления.
— То есть вы хотели устроить показательный суд, а не действовали в тайне, по указанию моей бабушки? — уточнил Джоас. — На самом деле это не имеет значения. Вы не прикоснётесь к Айвет.
— Мы будем вынуждены настаивать. — Паладин понизил голос и твёрдо проговорил: — Её высочество виновны в гибели моего лучшего друга и соратника. Я не отступлю.
— Я тоже, — пообещал Джоас.
И, словно бы в подтверждение его слов, одна из крылатых тварей выгнула шею и издала воинственный крик. Двое паладинов схватились за мечи. Понятно, что от неожиданности, но Харед напрягся.
— Смотрите! — выдохнула девушка-северянка, указывая на башню.
Белые стены поблекли, сквозь них можно было увидеть песок и небо.
— Что это? Нет! Нет-нет-нет!
Джоас бросился к башне, но его ладони больше не натыкались на препятствие. Они просто вошли в стену, которая теперь походила на утренний туман. Не прошло и полминуты, как от Белой башни не осталось ни следа.
Семь человек стояли посреди мерцающего моря песка. И больше не было никого и ничего. Там, где возвышалась таинственная башня, теперь повисла мёртвая тишина.
Часть III. Крылья из металла
1.
Над озером стелился туман. Его невесомая дымка напоминала покрывало на широкой, от берега до берега, постели, которое совсем скоро будет отброшено навстречу новому дню. Ночные звуки леса сменили звуки утренние. Неугомонные птахи щебетали на все лады, над ухом сосредоточенно жужжали комары. Катава наклонилась к земле, отыскала в траве тёмный нераскрывшийся бутон, размяла его пальцами и намазала шею. Жужжание сразу стихло. Запах колеанты отпугивал насекомых лучше любого другого средства.
С каждой минутой небо становилось всё светлее, день обещал быть солнечным. Катава вздохнула полной грудью, обняла ствол плакучего дерева, чьи ветви свисали над водой, и блаженно зажмурилась, наслаждаясь мгновениями чудесного утра. Её пальцы ласково заскользили по коре, изучая каждую шероховатость, каждый естественный изгиб. Несколько минут ушло на то, чтобы почувствовать себя с деревом одним целым, а потом Катава тихонько замурлыкала под нос первую пришедшую на ум мелодию. Кажется, она слышала такую же от кого-то в посёлке и вот теперь пыталась перепеть на свой лад сначала без слов, потом — подставляя наспех придуманные строки. Старшая говорила, что у неё красивый голос, но музыкальные способности не имели тут ровно никакого значения. Нужно было найти свою, особенную песню, которая позволит зачерпнуть пригоршню целительной силы из невидимой, текущей в пространстве реки.