— Ты издеваешься, да?
— Если бы...
— Я не представлю, что это может быть!
— Не представляй. Доверься инстинктам.
Майриэль вздохнула. Положила обе ладони на холодный камень. Закрыла глаза. Что-то тихо и мелодично пропела. Дверь слегка дрогнула, но ничего не произошло.
— Что бы вы там ни делали, делайте побыстрее, — поторопил Кай.
Майриэль нахмурилась. Вновь закрыла глаза и пропела нечто иное. На этот раз более громкое и менее мелодичное.
Тот же результат.
— Не торопись, — подбодрил Рамил.
Камень за их спинами заскрипел о камень. Кай рубанул. Потом еще раз. Камень заскрипел снова. В другом месте. По всем краям площадки.
Майриэль вновь запела. На этот раз речитативом. Почти никакой реакции.
Кай рубанул, отступая перед количественным превосходством щупалец.
— Помощь не помешала бы!
Рамил подошел к нему, ударил одно из щупалец посохом. Оно отпрянуло от дерева, будто обожглось. Джошуа присоединился к ним и попробовал повторить его удар. Лишь для того, чтобы с трудом отобрать посох обратно.
— Майриэль, доверься...
— Стоп! Еще раз скажешь мне про инстинкты, и я тебя побрею, чароплет!
— Я лишь...
— Ни слова, — она повернулась к двери. — Ты, кусок магического каменного дерьма! А ну немедленно открывайся! Древо и Пепел тебя дери!
В ярости она ударил по двери кулаком. Но дверь не откликнулась.
Откликнулась вся башня.
Заходила ходуном. Затряслась, словно в судорогах.
А потом все исчезло: гул, скрежет, щупальца.
В дрожащей тишине остались лишь их тяжелое дыхание и скрип открывающихся створок.
— Добро пожаловать, — усмехнулась Майриэль, потирая костяшки. — Вот вам и простая эльфийская магия.
— Пожалуй, возьмем тебя на ставку чародея, — похвалил Кай.
— Рамил препогано стреляет, так что вряд ли.
— Что есть то есть, — с легкой грустью отозвался мэтр Гаренцворт.
За дверью обнаружился небольшой коридор, оканчивающийся еще одной лестницей. Но она была не более трех футов высотой и переходила в еще одну дверь. От предыдущей ее отличало наличие небольшого окошка, через которое пробивался утренний свет.
Мэтр Гаренцворт вошел первым, бегло осмотрел все вокруг и приблизился к двери.
— Если что, я могу и по ней врезать, но в этот раз уж точно ногой, — вызвалась Майриэль.
— Нет необходимости, — успокоил ее старший чародей. — Тут есть ручка.
— А ты уверен, что это не очередная ловушка?
— Был почти уверен.
— А теперь?
— А теперь я нажал и уверен полностью.
— Рамил!
— Простите, ничего не могу с собой поделать. Не стоит толпиться у входа, пойдемте.
— Джошуа, идите вперед, — сказал Кай, — пусть ее высочество первым увидит знакомое лицо.
Уговаривать младшего мэтра не пришлось. Почти вприпрыжку он миновал коридор, взлетел по лестнице, чуть не задев старшего чародея, нетерпеливо рванул дверь на себя. Та поддалась без усилий и без скрипа.
Источником света служило то самое окно, которое вчера так ловко разбил Паки. Оно располагалось как раз напротив входа, и утреннего света вполне хватало, чтобы различить основные детали интерьера.
Комната, скрывавшаяся за дверью, занимала, пожалуй, весь верх башни. Огромное округлое помещение с высоким, под десять ярдов, потолком и еще одной, демоны ее дери, винтовой лестницей посередине. Эта лестница вела к потолку и заканчивалась солидных размеров люком.
По стенам помещения до самого потолка располагались шкафы темного дерева, сплошь заваленные книгами и свитками. Из более функциональной мебели имелась разве что пара столов, солидных размеров люстра со сгоревшими свечами, ширма в углу и никак не вписывающаяся в подобную обстановку кровать, украшенная красным атласом и укрытая балдахином.
— Уютное гнездышко, — похвалила вошедшая следом Майриэль.
Кай поймал двинувшегося было к полкам мэтра Гаренцворта за рукав.
— Рамил, будь добр, забудь на некоторое время об этих притягательных свитках. Осмотрись и выдай мне свое экспертное чародейское мнение — тут все в порядке? У меня нет никакого желания еще раз бегать наперегонки со взбесившимся полом.
— Магия тут бессильна, — нашелся старший чародей. — Мы на вершине башни, и колдовать я не решусь, мой друг. И никому не советую.
— То есть никакого анализа обстановки?
— Никакого.
— И мы можем спокойно будить ее высочество?
— Если она еще не проснулась от наших игрищ внизу.
Посчитав разговор оконченным, старший чародей продолжил путь к вожделенным полкам.
— Когда-нибудь! Когда-нибудь я обязательно побрею его. И никакая магия не спасет, — вздохнула Майриэль. — Что встали столбами, господа? Пошли спасать нашу принцессу.
Они осторожно приблизились к кровати.
Профессиональному мнению мэтра Гаренцворта конечно же верили все, но недавние события кому угодно добавили бы здорового скептицизма.
Красный атлас полога скрывал все, а плотная ткань не пропускала ни звука.
— Чего ждешь, герой? — шепнула Майриэль.
Джошуа протянул руку. Замер. Вот сейчас, через мгновение, он посмотрит ей в глаза. Случится то, о чем он так долго мечтал и ради чего немало пережил.
На ощупь ткань была мягкой, струилась сквозь пальцы, словно вода. Поначалу он отодвигал полог осторожно, но, увидев разметавшиеся по подушке локоны, резко рванул.
Принцесса спала.
Обычно живое, подвижное лицо сейчас было спокойным. Сон разгладил черты, придавая им умилительную беззащитность. Пальцы были собраны в лодочку и покоились под головой. Платье...
Он обругал себя, что не подумал о том простом факте, что ее высочество могла быть не одета, и тут же возблагодарил богов за то, что одета она была.
— Буди ее, — ткнула в бок лучница.
— Ваше высочество, — позвал он.
Принцесса пошевелилась, не открывая глаз.
— Сейчас придется ее целовать, — хмыкнула эльфийка.
— Майриэль! — шикнул Кай.
— А я что? Такова традиция.
Джошуа кинул на лучницу рассерженный взгляд и вновь позвал принцессу:
— Джулия.
— Джошуа? — отозвалась она, не открывая глаз.
— Я здесь.
— Это и правда ты? Мне снился такой странный сон...
— Пора проснуться, ваше высочество.
— Я же просила тебя не называть меня так, пока мы одни...
— А вы и не одни, — не сдержалась лучница.
— Ой! — Принцесса открыла глаза, резко приподнялась на локте. — Кто вы?
— Они друзья, Джулия. — Джошуа поднял руки, успокаивая девушку. Первое желание было — обнять ее, но он сдержался. С трудом. — Это господин Кай из Герденберга, а это Майриэль...
— ...Алувинель, Весенний Лепесток Рассвета, — гордо добавила эльфийка.
— ...Да. Мы вместе пришли, чтобы спасти тебя. Не бойся.
— Как мило вашей стороны, — она потерла кулачками глаза.
Младший мэтр с удовлетворением отметил, что ее левую ладонь охватывал тонкий ремешок с болтающимся на нем кулоном. Камень горел ярко, прямо как у него.
— Очень признательна вам за храбрость, но как вы смогли проникнуть в башню? Дракон сказал, что это невозможно.
— Он говорил с тобой?
— Немного. Он не особо разговорчив.
— А с нами он был довольно словоохотлив.
— Наверное, вы более интересные собеседники.
Принцесса села на кровати и, словно дожидаясь именно этого, люстра под потолком зажглась, залив все вокруг ярким светом.
— Как вовремя, спасибо! — крикнул старший чародей откуда-то с другого конца комнаты.
— Не благодарите. Это одно из немногих здешних удобств.
— Это мэтр Рамил Гаренцворт, — пояснил Джошуа. — Он тоже здесь, чтобы спасти тебя. Хоть сразу и не скажешь.
— Вас, кажется, было больше.
— Да, наш пятый спутник остался внизу.
— Так как же вы попали сюда?
— Через дверь на первом этаже.
— А дальше?
— Неужели ты не слышала? Вся башня ходила ходуном.
— Не слышала.
— Вот это королевский сон! — похвалила Майриэль.
— Мы поднялись по лестнице, столкнулись с некоторым сопротивлением, а потом вошли через ту дверь. — Джошуа указал на открытую створку.
— Через ту? — удивилась принцесса. — Но ведь там не было никакой двери.
— Уверена? Ее трудно было не заметить.
— Еще как уверена. Я исследовала все стены, дюйм за дюймом. Тут не было никаких щелей и сквозняков и уж тем более дверей. Господин Деверо самолично давал мне уроки по поиску тайников, а уж его-то ты вряд ли укоришь в незнании вопроса.
— Если я правильно вас понял, ваше высочество, тут не было никакой двери, пока мы не пришли? — уточнил Кай.
— Не было.
— Какие-нибудь соображения, младший мэтр?
— Никаких.
— Рамил, ты не мог бы подойти сюда? Тут как раз загадка по твоему вкусу.
— Иду-иду. — Старший чародей сунул пару фолиантов в свою бездонную сумку и подошел. — Я почти уверен, что дверь у входа и эта дверь связаны: открыв одну, мы просто запустили механизм другой. — Он направил посох на принцессу. Та не успела даже вздрогнуть, как он уже убрал его. — Рад видеть вас в добром здравии, ваше высочество.
— Я разделяю вашу радость, мэтр, — отозвалась принцесса.
— Может быть, ваш невольный похититель что-нибудь поведал вам об этом месте?
— Так значит, вы в курсе того, что бедолагу направляла власть какого-то злодея? Надеюсь, вы не сильно повредили ему при встрече?
— Это было бы сложно сделать, — ответил за мэтра Джошуа. — Твой драгоценный дракон жив и невредим. И уже давно улетел за дальние горы.
— Очень славно. Благодарю вас, что не убили его. Что же касается советов, то, увы, он ничего мне не сказал по этому поводу. Только дал слово, что моим похитителям я нужна живой и невредимой.
— А для чего, он не уточнил? — спросил Кай.
— Нет, — замялась принцесса.
— Уверены?
— Да.
— Может, есть какие-то догадки?
— Я, признаться, слабо разбираюсь в этих вещах, господин Кай. У моего отца, несмотря на его добрый нрав, много врагов. Возможно, кто-то из них осмелился на такое преступление, желая прервать наш род или шантажировать короля.
— Значит, ритуал Накрамисов здесь ни при чем? — уточнила Майриэль.
— Откуда вы знаете?!.. — воскликнула принцесса.
— Майриэль, — нахмурился Кай. — Твой язык — наш общий враг.
— Один человек в Римайне, вряд ли ты знаешь его, рассказал нам о ритуале и важности крови Накрамисов для страны, — попытался успокоить Джулию младший мэтр. — Твое похищение не на шутку испугало очень многих.
— Видимо, в мире и правда нет тайн. В этом господин Деверо был прав, — вздохнула принцесса. — Что же этот человек рассказал вам о ритуале?
— Никаких подробностей, ваше высочество, — ответил Кай. — Только немного истории. Мы не хотим знать этих подробностей, если это не помешает нам выполнить приказ вашего отца и вернуть вас домой к исходу месяца.
Принцесса смерила командира наемников долгим испытующим взглядом.
— Это очень благородно с вашей стороны, господин Кай. Ничто в том ритуале не касается моего похищения. По крайней мере, мне об этом не известно, даю вам честное слово.
Герденбержец некоторое время буравил ее ответным, не менее долгим и не менее испытующим взглядом, потом сказал:
— Этого достаточно.
— Для блага страны мне лучше вернуться в столицу, и как можно скорее.
— Тогда, думаю, вы не против того, чтобы как можно быстрее покинуть это место, ваше высочество?
— Совершенно верно, господин Кай. Я даже готова бросить почти весь мой скарб, который так благородно оставил мне дракон. — Принцесса кивнула на внушительных размеров ящик, стоящий по другую сторону кровати. — Конечно, надо взять немного вещей в дорогу, но не более.
— Ого, — сказала Майриэль, открывая ящик. — Да тут хватило бы ткани на две веревки, чтобы спуститься!
— Вряд ли. Ткань слишком тонкая и ненадежная. — Принцесса встала и подошла к ящику.
— Разумно, — похвалила лучница, щупая материал.
— Можешь взять любое, какое тебе по душе, — разрешила принцесса, достав из ящика плащ и еще пару вещей.
— О, как мило, — усмехнулась лучница. Когда принцесса отошла, она вынула кинжал и склонилась над платьями. — Благодарю, ваше высочество. Мне хватит пары камешков с этих воздушных тряпочек.
— Майриэль, — укорил ее Кай.
— А что? Она сама разрешила.
— Не беспокойтесь, господин Кай, это всего лишь камни.
— Как вам угодно, — кивнул командир наемников. — Рамил, что насчет нашего выхода из башни? Выйдем так же, как вошли?
— Думаю, да.
— И никаких повторных сюрпризов?
— Думаю, нет. Башня исчерпала свои сюрпризы на сегодня, — легкомысленно махнул рукой старший чародей, кидая печальный взгляд на оставшиеся без внимания полки.
— Тогда, пожалуй, пойдем.
— Совсем забыли, — лучница поднялась от ящика, рассовывая добычу по незаметным кармашкам своей курточки, — надо сказать Паки, что с нами все в порядке, и убедиться, что все в порядке с ним. Хотя что ему сделается, если даже мы в порядке?
Кай с Рамилом двинулись к двери. Джошуа подошел к принцессе.
— Позволь, я помогу, — он кивнул на вещи в ее руках.
— Пустое, лучше держи крепче свой посох и будь готов меня защитить, — улыбнулась она.
— Постараюсь.
Кай остановился у двери и окликнул эльфийку:
— Как там Паки, Майриэль?
Лучница ответила не сразу.
— Майриэль?
— Тебе лучше самому посмотреть, милый, — без задора отозвалась она. — Всем лучше посмотреть.
Джошуа подошел к окну первым.
У подножия башни пестрели знамена Гриндо.
— Благие боги, графские войска! — только и смог сказать он, потом попытался прикинуть на глаз, сколько внизу людей, но быстро сбился со счета. — Как они нашли нас?
— Видимо, хорошо искали! — подошел Кай. Окинув блестящее под утренним солнцем пространство из панцирей и шлемов, он добавил: — Часть графской гвардии, пятнадцать рыцарей, полсотни пехотинцев и три дюжины тяжелых лучников. И пара мэтров.
— Очень интересно, как такое внушительное количество народа так быстро добралось сюда, — добавил старший чародей. — Они должны были потратить огромное количество энергии на порталы для таких сил.
— Или они вышли в путь раньше. Как только мы подошли к башне, — предположил Джошуа. — Может, все-таки была какая-то тайная сигнализация?
— К демонам порталы и башни! И пусть ваша сигнализация горит в Пекле! — вдруг рявкнула лучница, оттеснив Джошуа, она указала на группу фигурок внизу: — Там же Паки!
Из-за ее плеча Джошуа увидел долговязую фигуру их соратника в окружении обнаживших оружие графских солдат.
— Он там совсем один, и эти идиоты могут ему навредить!
— Успокойся, Майри, — взял ее за плечо Кай. — Они ничего не сделают, пока не удостоверятся, что их цели достигнуты.
— Какие еще цели?!
— Видимо, те, которые привели их к башне.
— Может, кто-нибудь соизволит мне объяснить, почему вас так напугали знамена графа Кафаса? Он вассал моего отца, — спросила принцесса.
— Который вдруг оказался рядом с башней, которую мы смогли отыскать лишь благодаря удаче, волшебству и дракону, — пояснил Кай.
— Быть может, ему тоже повезло? Вряд ли хоть один подданный короля оставил бы похищение его дочери без внимания. Ведь правда? — Видя, как Джошуа опустил глаза, спросила Джулия.