Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Диверсанты (ремейк 2018)


Опубликован:
07.10.2018 — 07.10.2018
Читателей:
1
Аннотация:
fb2 версия "Диверсантов"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Фиун с ужасом понял, что попал в лапы к себе подобному.

Говоря, старик подходил все ближе, поигрывая своим ножом. Он сделал несколько быстрых надрезов, и одежда упала с Фиуна, обнажив его до пояса.

— Я вижу, что одному моему человеку ты слегка порезал бок.

Сказав это, старик быстро провел лезвием, и оставил на ребрах Фиуна точную копию раны, которая красовалась на боку Джексона. Парализованный Фиун смог выдавить из себя только тихий писк.

— А мне он сломал пару ребер, скотина,— послышался голос освобожденной пленницы.

Палач хотел зажмуриться, уже догадываясь, что сейчас произойдет, но из-за паралича не мог даже закрыть глаза. Старик молча врезал ему рукояткой кинжала по другому боку. Внутри что-то хрустнуло.

Подождав, пока писк Фиуна затихнет, тот продолжил "беседу":

— Ты не добил одного из моих людей. Да, да. Тот, которого ты бросил в лесу подыхать, как собаку, выжил. Он просил передать тебе привет,— старик сделал паузу, и высоко поднял свой здоровенный нож двумя руками.

Только тут до Фиуна дошло, что тот собирается сделать. Он попытался закричать что есть мочи, но получился лишь хриплый писк, как будто крысе наступили на хвост, а потом его сознание померкло от боли. Когда он пришел в себя, рук он уже не чувствовал.

— А ты слабоват,— сказал старик.— Я возвратил тебе те физические увечья, которые ты нанес моим людям, и ты уже обгадился. Выходит, ты гораздо слабее тех, кого пытаешь. Одного моего человека ты все-таки убил. Но ты не тронул ребенка,— добавил Икен.— За это я оставлю тебе жизнь... на время.

В поле зрения палача появилась полная женщина в белом, бесцеремонно зажала нос Фиуна двумя пальцами, оттянула челюсть и насильно влила в глотку вонючую жидкость. Магистр достал из-за пазухи какой-то пергамент, и начал читать его вслух.

Страшный человек был прав. Сейчас Эйдар уже не трусил так, как раньше. Пускай бы он пришел снова! В серой комнате ужасно скучно. Кричать бесполезно,снаружи никто даже не зашуршит в ответ. Эх, если бы он мог колдовать по-настоящему! Но даже случайный выброс магии происходит не тогда, когда ему хочется, а когда он испугается. Тогда в лесу их всех чуть не убило упавшим деревом. Если такое случится здесь, на него может рухнуть потолок. Потому мальчик боялся даже собирать капсулы маны, хотя вокруг их было много.

Но можно ведь играть, и не собирая. Он подталкивал капсулы, летающие в воздухе, собирал их в замысловатый узор, пытаясь по памяти воссоздать одну из тех фигур, которые Джерр заставлял его делать из проволоки. Только на этот раз — из магии. Вот за этим занятием его и застали.

Дверь открыли универсальной отмычкой — пинком Камо. Из-за его широкой спины выглядывали знакомые лица.

— Камо! Тетя Лин! Дедушка Икен!

Вэй Лин с трудом устояла на ногах, когда увесистый сорванец подпрыгнул и попытался повиснуть у нее на шее. В комнате, которая была тюрьмой для ребенка, сразу стало тесно. На лицах взрослых появились невольные улыбки.

Магистр только хрюкнул в ответ на "дедушку", с интересом рассматривая фигуру, висящую в воздухе. Из всех присутствующих ее мог видеть только он и мальчишка.

— Интересно: имитация плетения из воздушной маны, но по законам стихии воды,— сказал магистр.

— Мне такую штуковину рисовал дядя Джерр,— пояснил мальчик.

— Тогда понятно. Наверное, это одно из его плетений. Жаль, что оно не будет работать, даже если его доделать. Во-первых, стихия другая. Во-вторых, оно подойдет только самому дяде Джерру.

— Ну и ладно. Мне просто было скучно.

— Ты молодец,— похвалила его Вэй Лин.— Даже в плену старался учиться. Магистр, насколько я могу судить при беглом осмотре, с его здоровьем все в порядке.

— Отлично. Уходим отсюда.

Ребенка содержали в секретном подземном бункере, который находился в стороне от многолюдных кварталов. В сторожке у единственного входа круглые сутки сидели два дюжих охранника. Вся эта защита никуда не годилась. Икен просто подошел невидимкой, коснулся их лбов, и они сладко уснули.

Они убрались из города подальше, пока не поднялась тревога. За городом, в одном заброшенном сарае их встретили Алия и Джерр. Вернее, встретила Алия, а Джерр где-то на заднем плане отсыпался после всего пережитого.

— Как прошло?— спросил магистр.

— Угроза миссии устранена,— отрапортовала огненная.

Глядя на ее счастливый, смущенный и слегка помятый вид, Джексон подумал о занятии, которое у него никак не ассоциировалось с угрозой миссии или ее устранением.

— О чем это ты?— непонятливо спросил он.

— Тот маг снов, который знал ваши ауры. Он мог передать их изображения другим. Тогда вас было бы нетрудно найти. Я должна была выманить его в порт, а Джерр — опознать.

— А потом?

— Убить, конечно,— ответила огненная как о чем-то само собой разумеющемся.

Хвост падальщика

Поле давно заросло сорняками. Заградительные канавы с водой кое-где занесло грудами мусора, по которым из леса смогли просочиться табипены. Их шипение по ночам заменяло здесь стрекотание сверчков и гарантировало уединение.

Экспедиция остановилась в безлюдной местности в пустом доме. Сюда много лет никто не наведывался, и жилье казалось вполне безопасным. Заброшенные фермы — обычное прибежище для тех, кто избегает встреч с властями. А здесь таких опустевших жилищ было особенно много, поскольку фермерам не нравились ордынские налоги и они уходили в поисках лучшей доли.

Немного восстанавливающей магии — и покосившаяся дверь вернулась на место, разбитые стекла стали целыми, а прохудившаяся крыша — надежной. И очень кстати, поскольку за окном опять зарядил ливень. За много лет крыша покрылась мхом, туда нанесло грязи, а в ней пустил корни панцирный вьюн. Дождь барабанил по его широким и твердым листьям, создавая необычный звук, который резонировал на пустом чердаке и наполнял дом тихим гулом.

Надо было решать, что делать дальше.

— Теперь мне придется вернуться,— сказал Кей.— Я и так выклянчил у капитана лишние сутки. Не хочу быть обузой.

— Ты не был обузой,— ответил магистр.— Тот палач... я прочитал ему слова, которые ты продиктовал, и с такой интонацией, как ты объяснял. А снадобье Джуны ввело его в нужное состояние. Полагаю, наших врагов ждет неприятный сюрприз.

— Рад, что смог хотя бы частично компенсировать свою недостаточную функциональность.

— Ты очень помог. И мальчик перестал вздрагивать от каждого стука.

— Это моя профессия.

— Хорошо. А как ты собираешься лечить... свое увечье?

— Врачи возьмут образцы моих тканей, вырастят две новых руки и новые плечевые суставы, а потом пришьют. Жаль, что клонирование целых конечностей со всеми костями и нервами займет очень много времени.

— Насколько много?

— Не знаю... несколько месяцев... потом еще операция... потом восстановительный период... но ведь все могло кончиться гораздо хуже. Там, на корабле есть кому обо мне позаботиться.

— Угу. Твоя женушка, небось, с ума от беспокойства сходит,— заметил Джексон.— А ты тут, даже потеряв руки до ключиц, все равно на баб инопланетных пялишься.

— Это нормальное проявление незакомплексованности,— невозмутимо заявил Кей.

— Конечно, конечно... и непокобелимости...

— "Непокобелимость" — прямо оговорка по Фрейду...

— Это не оговорка по Фрейду, это подколка по Джексону,— ухмыльнулся инженер.

Икен в пол уха прислушивался к их перебранке, теребя бороду, о чем-то глубоко и напряженно задумавшись. Это не укрылось от профессиональной наблюдательности Кея.

— Магистр, это лишь мои проекции, или вы что-то замышляете, причем в отношении меня?

— Ты не ошибся. Все обстоятельства очень сходятся. Ты чудом спасся, но потерял руки. Теперь тебе требуется длительное лечение. Ты демонстрируешь оптимизм, но скрываешь досаду. Мне кажется, ты разочарован не столько тем, что искалечен, сколько тем, что вынужден улететь. Я прав?

"От старого хрена ничего не утаишь"— подумал Кей, а вслух сказал:

— Прямо сеанс психоанализа. Допустим. Но я не один такой. Думаю, многие из команды нашего корабля отдали бы обе руки, чтобы оказаться на моем месте. Кого-нибудь пришлют на замену.

Магистр оперся грудью на стол, чтобы видеть ближе лицо и ауру землянина.

— Как разведчик разведчика я тебя вполне понимаю. Обстоятельства сходятся еще точнее. Есть кое-что другое. Путешествуя с нами, ты наблюдаешь, как происходит развитие ребенка, который в будущем может стать магом. Если у вас на планете нет магов, тебе это должно быть интересно, не так ли?

Кей ответил сквозь сжатые зубы:

— Конечно.

— И ты наблюдал бы за Эйдаром с куда большим интересом, чем за нашими военными вылазками?

Кей ответил с легким недоумением, не понимая, к чему клонит старик:

— Допустим. Вопросы психологии войны более важны, но над ним бьются много столетий лучшие умы, и вряд ли именно я совершу прорыв, даже будучи непосредственным наблюдателем. А ребенок-маг — это совершенно новое и уникальное явление. Но зачем вы обо всем этом спрашиваете? Зачем дразнить меня, подстегивая фрустрацию? Какая разница, чего бы я хотел, если за мной скоро прилетит шаттл?

— Вообще-то он не маг, а неофит. До мага ему еще много лет расти,— поправил старик.— Дело не только в нем, но и в тебе. Хотя и в нем тоже. Подожди минутку.

Магистр встал и вышел из-за стола. Отворил дверь, накинул капюшон и вышел на улицу. Через минуту он вернулся назад, неся ведро с землей.

Сев, он поставил на стол тазик, вывалил туда всю землю из ведра и разворошил. Из почвы показался очень солидный червяк, на вид — противнее некуда.

— Что это за дрянь?— спросил Алексей брезгливо.

— Это большой червяк или маленькая змея?— поинтересовался Джексон.

— Какое интересное беспозвоночное... либо это кольчатый червь, либо его местный аналог...— заинтересованно проговорила Вэй Лин.

— Если его съесть, то руки сразу вырастут,— сказал Джерр.

Кей посмотрел сначала на него, потом на червяка. Джерр был серьезен. Безрукий землянин уточнил:

— Съесть... это?

— Точно,— кивнул лекарь.

— А... это что за зверь?

— Вообще-то это падальщик.

— Какой он интересный...— биолог осматривала животное со всех ракурсов, записывая изображение в свой наручный компьютер.

Ордынцы не заметили вещи, спрятанные в дупле, позже земляне за ними вернулись и теперь опять таскали с собой кучу техники. Про падальщиков Вэй Лин уже не раз слышала, даже пыталась поймать, но не смогла: если разворошить землю, они слишком быстро ускользают.

Кей поморщился:

— Можно... можно я уточню?

Джерр кивнул.

— Это случайно не те самые животные, которые... погребают мертвецов?

Джерр кивнул.

— То есть, они едят мертвечину?

— И перерабатывают фекалии в выгребных ямах,— добавил лекарь важную деталь.

Лицо Кея приобрело сероватый оттенок:

— ... включая выгребную яму этого дома. А я, значит, должен съесть его?

— Нет, не должен. Ты можешь улететь и ждать несколько месяцев на своем корабле, пока тебя вылечат ваши лекари.

— Понятно,— протянул Кей, с нескрываемым отвращением разглядывая скользкое животное.— Съесть... это...

— Это просто проявление незакомплексованности,— заметил Джексон.

Кей обвел всех долгим взглядом. Потом сказал, обращаясь к инженеру:

— Ну, почему ты так довольно ухмыляешься, я понимаю. А вот почему магистр прикрывает рукой рот, Джуна так сосредоточенно смотрит на потолок, а Камо, который всегда невозмутим, сейчас и вовсе как паралитик?

Магистр, Джуна и Джерр не выдержали и хором расхохотались. Даже Камо заулыбался.

— Вы... вы меня разыграли, да?— дошло до Кея.— Новый приступ веселья подтвердил его подозрения.

— Может быть, я не понимаю визанского юмора, но это довольно жестоко,— строго сказала Вэй Лин.— Сначала дать надежду, а потом...

— По-моему, тоже... перебор,— поддержала Алия.— И ты, Джерр, после всех этих отравлений, укусов и пыток еле ходишь даже на стимуляторах, но на глупые шутки энергии хватает!

Лекарь и правда пострадал очень серьезно — не от конкретных ран, однако внутренние ресурсы его организма были почти исчерпаны. Но он все равно изо всех сил старался держаться бодрячком.

— Э... погодите, девушки, осуждать нас. Это не примитивное глумление,— ответил магистр.

Тут он достал свой эффектный нож и отрезал падальщику заднюю треть тела. Потекла кровь, похожая на бурую жижу, червяк стал болезненно извиваться. Зрелище было отвратительным. Вскоре кровотечение прекратилось, и животное немного успокоилось. Эйдар, который сидел по другую сторону от тазика с червяком, без всякого отвращения тронул его пальцем.

— Потом руки помоешь,— строго сказала Алия.

И тут она поняла, что уже видела эту картину, только немного в другом ракурсе, как бы повиснув над макушкой неофита: этот искаженный шум дождя, падальщик на тарелке и любопытный ребенок, который его трогает. И рядом — землянин, во внешности которого чего-то не хватает,— рук.

— Джерр, наколдуй-ка "хвост падальщика",— попросил старый волшебник.

Лекарь склонился над животным, приблизил руку к нему, подержал так, а потом убрал. С виду ничего не изменилось.

— Посмотрите внимательно на место разреза,— сказал магистр.

Все уставились на падальщика, но биолог первой заметила странность наметанным глазом:

— По-моему, последнее кольцо около разреза стало шире.

— Да... точно!— воскликнул неофит.

— Регенерация?— спросила Вэй Лин.

— Умница, деточка!— похвалил магистр, не обращая внимание на ее смущение.

Ну в самом деле, разве тридцать семь — это не "деточка" по сравнению со старцем, которому никто не знает, сколько лет? А магистр продолжал:

— Если отрезать падальщику хвост, он через некоторое время отрастит новый. Джерр только ускорил процесс, сделав его заметным для глаза. Этот фокус обычно показывают всем студентам в качестве наглядного урока. Отсюда и название заклинания — "хвост падальщика". Но... надо сказать, что у человека тоже есть способность к регенерации тканей. Синяки рассасываются, раны зарубцовываются, кости срастаются. Это не идет ни в какое сравнение с регенерацией у низших животных, но... многое зависит от того, сколько потратить маны.

— Уж не хотите ли вы сказать, что ваша медицина позволяет отрастить новые руки?— с надеждой спросил Кей.

— Вообще-то да. Отсюда наше веселье. Джерр догадался, куда я клоню, и немного над тобой подшутил. Если бы Алия не прогуливала лекции по врачеванию, она бы тоже поняла.

— На кой дыр огненному магу врачевание?— буркнула она недовольно.

— Я тоже не лекарь, но видишь, даже чисто теоретическое знание пригождается.

— Когда я стану старухой, в моей голове тоже скопится куча мусора.

— Вот непочтительная девчонка!— с притворным возмущением воскликнул волшебник.— Но твою порку я отложу на пару дней. Как я уже говорил, скорость регенерации зависит от количества маны. Обычно калеке обрабатывают культю, и через какое-то время у него вырастает новая рука или нога. Но подчеркну: через какое-то время. Может, несколько недель, но не месяцев.

123 ... 4546474849 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх