-О да!
* отсылка на древний, как мир, спор всея анимешников "Аска или Рей?" (аниме Neon Genesis Evangelion) — прим.пер.
Глава 50
Глава 50
Tы cледуешь за Франклинoм в пустую комнату. Hу как «пустую» — в ней намусорено (дом Bолшебника, ну) , однако вы вдвоём быстренько расчищаете её.
Чарльз тоже с вами в комнате; выглядит... уставшим.
Достав Бабса из кармана, ты улыбаешься ему.
=Mужик, ты чего удумал?= — нервно спрашивает крыс.
=Надо, чтоб ты трансформировался в Гигантскую крысу и следовал моим командам. Хорошо?=
=Э-э-э…=
=Ну давааааай!=
=Лаааадно=
Ты опускаешь Бабса в углу комнаты, а Франклин в противоположном снимает с Чарльза костюмчик дворецкого. Вы оба практически кожей ощущаете, как в комнате концентрируется магия. Кивнув друг другу, вы приступаете к делу.
Бабс вырастает до угрожающе опасныx размеров; его когти — больше и острее, чем у любой овчарки.
Чарльз, в свою очередь, из очень милого и спокойного корги превращается в Гигантского Корги, с длиннющими клыками и мощным (но компактным) телом.
-Бабс! — кричишь ты. — Я выбираю тебя! (на всякий случай отмечу, что наши задро-, Волшебники устраивают бой «покемонов», на коих и отсылает сцена. — прим.пер.)
-Чарльз! Покажи ему, кто здесь главный!
-Какого хрена они делают? — спрашивает Хэла, стоя в дверном проёме и облокотившись на Блейка. Тот прячет лицо в ладонях:
-Не уверен, что во мне остались силы критически осмысливать действительность.
-Бабс! Используй быструю атаку! — орёшь ты, чувствуя себя ребёнком на празднике.
…
Бабс стоит, где стоял. Oглянувшись, он смотрит на тебя, как на отставшего в развитии… лет на двести. Как у крысюка получилось передать эту эмоцию одними глазами — ты без понятия, но интенсивность его… «огорчения», почти физически обжигает тебя.
-Хех! — отзывается Франклин. — Похоже, тебе стоило ходить к тренерам почаще!
-Какие ещё… А , хрен с тобой. Бабс, осторожней!
Крыс едва успел отпрыгнуть от едва не сбившего его с ног Чарльза — крупный зверь раздражённо рыкнув, затормозив через несколько шагов.
Блин, этот корги быстрее, чем ты думал. Чутьё подсказывает, что скоростью его козыри не ограничиваются. Значит, стоит вести себя осторожней.
Ментально ты говоришь Бабсу:
=Давай аккуратней, держи дистанцию, внимательно следи за тем, какими силами он владеет=
=НАХPEНА Я ВООБЩЕ ЭТИМ ЗАНИМАЮСЬ?!= — орёт в ответ Бабс, и ты чуть не упал — голова аж трещит от его громоподобного рыка.
=Оууууу…оууу оууу ой… Слушай, это просто, ну, развлечение такое=
=ПО ХОДУ ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕБЯ= — бурчит Бабс, но подчиняется твоим указаниям и начинает медленно двигаться вокруг Чарльза. Гига-Корги также более не спешит, примеряясь к крысу. Противники оценивающе поглядывают на друг друга, пытаясь угадать сильные и слабые стороны друг друга. Постепенно, по очереди, они начинают двигаться быстрее.
Вдруг, заметив, как Чарльз на очередном шаге чуть запнулся, ты кричишь:
-Давай!
Твой крыс бросается вперёд, но Чарльз, даже не шелохнувшись, ждёт его , с эдаким блеском в глазах, будто-
-Бабс! Назад быстро!
Корги изрыгает поток пламени из своей здоровенной пасти , и Бабс бросается на пол, пропуская его над собой. Кончики его шерсти на спине задымились.Басовито пискнув от удивления и испуга, он отодвигается назад.
-Что, не ожидал такого поворота? — смеётся Франклин.
Ты сжимаешь зубы.
«Ну что ж, раз решил играть на полную, держись, пидр…»
Бабс уклоняется от ещё одного потока пламени, и ты начинаешь транслировать через него [Удар молнии]. Почему-то щёки крыса перед кастом осветились, но в любом случе — он выстрелил пучком электричества.
*ТЫЩЩ!* — Чарльз упал на передние лапы от силы удара, но тут же поднялся.
Франклин, от неожиданности сделав шаг назад, начинает быстро бормотать какие-то указания. Поняв, что это — твой шанс, ты повелительно выбрасываешь руку вперёд:
-Бабс! Ату его!
Твой верный компаньон вновь бросается вперёд, и на сей раз ничто не мешает ему на скорости влететь в Гига-Корги — пёс со стуком врезается в стену и сползает по ней. Магия покидает его, и крупное тело стремительно уменьшается в размере к нормальному состоянию.
-Ау е! — довольно восклицаешь ты, и также снимаешь [Метаморфоз] с фамильяра. Франклин тем временем осматривает обессиленно лежащего корги.
-Гм, в принципе, он в порядке,но блин! Я и не думал, что на него так подействует электричество. Вроде бы в списке его уязвимостей электрики не было.
Блейк и Хэла обмениваются ошарашенными взглядами:
-Какой ужас…
-Как интересно!
..Долгий миг тишины спустя Хэла пожимает плечами:
-Что? По-моему, с огнём круто получилось. Меня больше удивляет, что комната до сих пор не горит.
Тут и до тебя доходит, что комната и впрям не имеет следов от огня и молнии — вообще никаких изменений. Ну, кроме каких-то слабо шевелящихся густых переплетений лозы на стене, дымящейся от попаданий заклинаниями, но не более. Если присмотреться, кажется, будто стебли пытаются прикрыть что-то.
-Хмм? А , ну да. — хмыкает Франклин и щёлкает пальцами. Лоза стремительно уходит в трещины в стене (и как только поместилась).
Крууто.
Ты вопросительно смотришь на Франклина, и тот отмахивается:
-Лоза? Что тут такого, простая Биомантия, точнее — Ботаномантия. Ничего особенного, она мне нужна в основном, чтоб не пускать в дом Альраун (монстро-девы растительного происхождения. — прим.пер.)
-И всё? По-моему, клёвая магия.
-Ну, уверен, у тебя тоже в загашнике есть свои «клёвые» приёмчики.
-Нннуууу. — «скромно» выпячиваешь ты грудь. — Не буду хвастать — но я практикую Копромантию и Плагамантию.
-Говном командуешь, что ли?
-Ну! Круто же!
-По-моему, только ретарды…а , ладно, забей. — мужик подбирает посапывающего во сне корги на руки. — Что ж, это было интересно и познавательно, но малыш уже всё. Ну что, будем расходится? Дорогу сами найдёте? — прозрачно намекает коллега. Ты, в принципе, не шибко-то и против, но Биомантия тебя заинтересовала, так что:
-Слушай, быть может мы, эмм…Сравним заметки в плане заклинаний и магической теории?
-Гмммм…— сомневается Франклин.
-Та давааай. О, я знаю! — щёлкаешь ты пальцами. —Я посвящу тебя в один, э-э.. — ты воровато оглядываешься на Блейка и Хэлу; они тихо спорят о чём-то между собой. -… в о л ш е б н ы й секрет.
Франклин поднимает бровь:
-О-о, ну это совсем другое дело. Пошли.
Обратив на себя внимание твоих спутников, Франклин привёл вас назад в центральную комнату, где он аккуратно положил Чарльза в маленькую кроватку — специально сделанную под размеры корги. Ауу~, милота-то какая.
-Такс, вы двое — сидите вон там и не мешайте. — сказал хозяин дома. Ткнув при этом пальцем конкретно в Хэлу. Та в ответ ощерилась на него клыками, и местный волшебник схватился за твоё плечо. За него же он потащил тебя за ширму, не сводя при этом глаз с волчицы.
В своём «рабочем» закутке Франклин усаживает тебя за стол и делает пасс рукой; ты сразу же ощущаешь движение магических потоков, воздух будто застыл. Ощущение напомнило вчерашний барьер, но этот, по всей видимости не рассчитан на остановку физических обьектов — только звука. Ты всё равно, будучи прилежным колдуном, запоминаешь узор заклинания — на будущее.
-[Магическим зрением] рассматриваешь? На здоровье. [Завеса тайны] — не самое распостранённое заклинание, но-… а, судя по твоей лыбе, ты уже просёк, как оно работает. Быстро учишься, однако.
Ты из вежливости стараешься выглядеть не слишком самодовольно.
Пожав плечами, Франклин откидывается в кресле:
-Мне лично оно не особо-то нужно, я же сыч, живу на болоте. Пользуюсь, разве что, когда Чарльза чем-то выбешу, ну или чтоб Лягушко-девки не орали под окном. Но само заклинание ничё, стоит признать. Так. — он смотрит тебе в глаза. — Рассказывай, что за секрет?
-Кх-кхем. — прочищаешь ты горло, после чего почти шёпотом произносишь. — Сверх-эликсир.
У Франклина глаза на лоб полезли:
-Ещё раз? Что ты сказал?
-Я узнал зацепку о его возможном месторасположении от одной, ээ…чародейки. Без понятия, откуда узнала она сама, но я считаю — вариант реально рабочий. Короче, скорее всего он — в Соломоновых горах.
-*ять! — ругнулся мужик. — это ж в Землях Монстров. Пойдёшь туда — помрёшь или чего похуже. Особенно с этим готовящимся Вторжением. Бляха, я уж было начал надеяться…
-И всё же — лучше, чем ничего, согласись.
-Верно, бро….Пожалуй, стоит выложить инфу в матрицу св-…
-Эхм, может, лучше повременим пока? Мы же не хотим, чтоб какой-нибудь идеалист из наших полез туда и был вы*бан? Или, не-дай-боги, чтобы кто-то из н о р м а л ь н ы х наложил на него лапы?
-Нет, конечно нет. И всё-таки… Жаль. Ну да что поделать... — Франклин огорчённо качает головой. — Скажи лучше, нахрена ты якшаешься с Героем и этим сексом на ножках? Ты ж не собираешься серьёзно пойти на войну?
-Разумеется, нет. В смысле, мы пережили двенадцать Вторжений, что нам то тринадцатое? Орден надаёт по щщам Монстрам, люди отобьют Гальматорию, качественное стекло снова падёт на нас благодатным дождём, и все будут счастливы. Всё будет нормально.
Франклин хлопает себя по колену:
-Такс, ладненько. Не то чтобы я куда-то собирался выходить из дому…Биомантия, ты говорил? Довольно простая штука, как по мне. Просто ускоряет рост по предсказуемым паттернам. А, ну и ещё позволяет управлять простыми растениями. На животных тоже работает, но контроль разума и тела фауны в сто раз сложнее, чем флоры... Но я всё равно смог, раза два причём. — отнюдь не хвастаясь, добавил Волшебник.
-Пока не особо просто звучит. Как блокировать сигнатуры роста?
-Следишь за окончаниями внутренних потоков энергий реципиента, смотри за направлением, в какое следует твоя магия, которой ты влияешь на них. Увидишь колебания, аналогичные у первого и второго — считай, просёк паттерн. Как нащупаешь его, подцепляешь его своей волей и ПУФФ!
Он хлопает ладонями.
-Магия!
Пару мгновений ты пытаешься представить, как его обьяснение ложится на твои познания в магии. В любом случае, подобные навыки могут пригодится, а благодаря тому, что ты умеешь кастовать ещё и [Быстрый скан], Биомантия в полевых условиях не выглядит такой уж невозможной.
-А ты использовал вот это вот всё для создания щита?
-Да нет, зачем оно мне? Но, в принципе, если вокруг много растительности — должно быть эффективно.
__
Какое-то время вы с коллегой общались на подобные темы, обсуждая интересные или сложные в освоении практики, связанные с влиянием магии на энергетические потоки живых существ и тем, как обходить наложенные самой природой ограничения. В общем — весьма познавательно, ты даже научил Франклина Плагамантии…правда он, по какой-то причие, не был так заинтересован в этой ветви магии, как ты в Биомантии.
Под конец, как оно и бывает на учёных диспутах, всё скатилось к болтовне о всякой ерунде.
После того, как Франклин закончил свой двадцатиминутный спич о своих (отстойнейших) предпочтениях в восточном мультеатре, ты понял две вещи: во-первых, надо линять отсюда, и во-вторых — ты понятия не имеешь, который час.
Открываешь штору — Блейка с Хэлой не видать, за окном — темень. На диванчике, где они сидели, лежит кусок пергамента с надписью:
__
Снаружи, если понадобимся
__
Несколько смутившись, ты говоришь Франклину:
-Э-э…похоже, мы немножко заговорились.
-Хех, да, есть такое. Вот знаешь, хоть у тебя тупо отсутствует вкус в мультеатре и твоя вайфу — говно, то есть — вау, реально писец, кто вообще смотрит это старьё — но, в общем, ты не такой уж и ретард. В порядке Волшебник, кароч. — хлопнув тебя по плечу, он добавляет. — Ты уж это, держись, не позволяй шлёндрам себя трахнуть.
-Хрест на пузе! Да я скорее удавлю сам себя, чем позволю живой женщине к себе притронуться! — отвечаешь ты — осознавая, впрочем, что врёшь, как минимум — частично.
Клятая Селена и её особенные…нежные…прикосновения. И голос. И ушки. И мягкие хвосты.
«Так, соберись!» — встряхиваешь ты головой.
-Кста, бро, что подумал. — выводит тебя из мечтательности Франклин. — Может, полезно будет научится следящему заклинанию? Реально простое, я его называю [Следящий глаз] , им можно наблюдать за происходящим на расстоянии. Правда , звука он не передаёт.
__
-Ты прав, в путешествии такое мне точно не помешает. — уважительно киваешь ты, когда коллега обьяснил тебе принцип действия (действительно несложно).
Потянувшись и размяв затёкшие мышцы, ты вышел в коридор и положил руку на дверную ручку.
-Ну, мне пора. Спасибо за всё, бро. — Франклин кивает тебе, и ты открываешь дверь.
Сразу перед собой ты видишь ходящий ходуном взад-вперёд фургон вашей повозки. Изнутри доносятся скрип, какие-то гулкие удары и… громкие крики Хэлы!
Вы с Франклином переглянулись. Чёрт, похоже, какая-то тварь пробралась внутрь! Один раз потерял ощущение времени — и на тебе.
Практически одновременно вы с коллегой начинаете готовить атакующие заклинания.
Блин, лишь бы твои спутники были живы!
Вы делаете шаг к повозке…как вдруг она резко перестаёт раскачиваться.
-Раз, два… три! — вы с Франклином откидываете тканевый полог у заднего торца повозки, багровый свет исходит из твоего посоха, ярко-красный — из ладони коллеги-
Блейк и Хэла лежат на полу повозки. Голые. Потные. В обнимку после, очевидно, активных занятий любовью.
О боги, какое ужасное зрелище! Это…это даже хуже, чем ты себе представлял.
Бедный Франклин резко побледнел и сразу проблевался куда-то в траву, ты же удержался — ибо закалён в огне смертельных опасностей (и голых женщин) последних недель.
Хэла, завидев вас, приветливо улыбается, без малейшей тени смущения, даже не думая как-то прикрываться, Блейк же быстренько накидывает на себя и подругу походное покрывало, смущённо бормоча извинения.
В ответ ты лишь удручённо качаешь головой.
Угораздило же: тебя окружают ванильные, натуральнейшие, полноценные члены общества.
Одним словом — дегенераты.
Побыстрее бы уже Санктифронд, ей-богу…
Глава 51
Глaва 51
Повозка, грeмя деревянными колёсами по грунтовке, движется вперёд. Tы молчишь, как, впрочем, и Блейк с Xэлой: вы договорились не обсуждать увиденное тобой ранее.
Опять.
Франклин вежливо попросить вас всех идти нах*й, после того, как выпустил из себя всё, так сказать, накопившееся, и очистил тело и дух живительным маунтин-эликсиром.
Kонечно, вы так и поступили. Бедняга.
Bпрочем, из-за «инцидента» на ночь вы решили лагерем не вставать: Блейк сказал, что лошади хорошо отдохнувшие, дорога не особенно извилистая, да и самому ему не спится.