Попробовав посох в деле, Гарри сообразил, что тот рассчитан на применение очень сильных заклятий, требующих большого расхода энергии. При этом магический кристалл в навершии не просто украшение, а проводник энергии в окружающее пространство, коэффициент передачи которого даже выше раза в четыре, чем у него сейчас после преобразований.. весьма удивительно. Попытавшись на всякий случай связаться с разумом посоха, он ещё более удивился, когда это получилось. Так довелось узнать как был изготовлен посох и что внутри него, с добровольного согласия, целиком помещён странствовавший когда-то между мирами дракон, к сожалению не обратимо. Поттер сразу же попросил того поделиться знаниями и через несколько секунд получил положительный ответ...
Закончив усваивать информацию, и немного подумав, парень уменьшил посох до размера медальона и повесил его на цепочке на шею. Конечно, применять его в таком виде было невозможно, зато всегда рядом.
— Что ж, вот и подходящий инструмент нашёлся для борьбы с высшей нечистью. Значит, ожидать первого нападения осталось не так уж и долго. Жаль. И что за странная закономерность..?
Глава 30.
В пятницу уже третьей недели августа утром была сделана последняя порция эликсира, помогающего очнуться после магической комы. В итоге на столе стояли три флакончика с сияющим содержимым. Всё было готово для того, чтобы вернуть к нормальной жизни ближайших родственников Джереми. И всё же Гарри чувствовал, что что-то они упустили, что-то очень важное. Весь день он провел как в тумане, пытаясь разобраться в своих ощущениях. К вечеру тех доставили в комнату Гарри, что в бывшем особняке Блэков. Оба молодых целителя озадаченно проводили диагностику, и ничего не могли найти такого, что помешало ранее другим целителям привести в чувства пациентов. Помощь же пришла на удивление быстро.. в виде прекрасных дам.
— Гарри, Джереми, ну что вы маетесь? Неужели вы такие же тугодумы, как и все остальные?
— Аниэль, не мучай. Мы уже час бьёмся над непонятками, и всё тщетно.
— Естественно тщетно, вы же сами пересказывали нам, что Ребекка и Джордан при отражении нападения собрали все свои магические силы и силу взаимной любви в один одновременный удар. Вам это всё ещё ни о чём не говорит?
Гарри в удивлении стукнул себя по лбу.
— Ну я и сглупил. Их силы объединились! — Он снова подошёл к кушеткам и поставил их рядом. Сразу же слабое магическое поле вокруг супругов увеличилось раза в три.
— Ну что, муженёк, опять мы оказались правы? — Гермиона с ехидцей глядела на парня.
— Признаю своё поражение. И что вы предлагаете? Явно ведь всё уже обдумали, не так ли?
— Разумеется. Приводить в сознание их нужно одновременно. Только вот как? — Тут она рассеянно пожала плечами.
— Я думаю, их нужно забрать домой. — Аниэль многозначительно пробежалась взглядом вокруг, давая понять, что о большем на всякий случай здесь лучше не говорить.
Не долго думая, так они и поступили.
— Гарри, Зал Света, надеюсь, тоже восстановлен? — Аниэль сейчас была более чем серьёзна, и её прекрасный облик на фоне убранства вестибюля дворца Цитадели туманил разум парня.
— Разумеется, ты хочешь сказать что...
— Вот именно. Какой же ты сегодня рассеянный. Перемести нас туда.
Завершив переход около больших входных дверей, они вошли в них и оказались в огромном круглом зале, который в виде конуса уходил далеко вверх. В самом центре зала невысоким бордюром был очерчен большой круг, из которого бил сияющий столб энергии, идущий из кристалла. Все переливы его свечения отражались на искусно украшенных стенах и создавали неповторимый изумительной красоты вид.
Все в восхищении замерли, не в состоянии отвести взгляд. Даже когда к ним подошёл жрец, только Гарри, как знавший о существовании этого зала ранее, хоть и не видевший воочию, смог перевести на того внимание.
— Добро пожаловать, Посланник Богов, — произнёс жрец на эльфийском.
— И вам пусть всегда сияет Свет, — ответил он на том же языке, а потом продолжил на обычном: — Нам нужно спасти двух добрых людей, а это лучшее место.
— Если вы уверены, что души их чисты — проходите, иначе сам знаешь что случится.
— Иначе мы не стали бы рисковать.
Согласно кивнув, жрец провёл их к специально отведённому месту для таких случаев. Это был довольно большой квадрат расположенный достаточно близко от источника. На каждом из его углов стояла статуя одного из богов, обращённая к центру квадрата.
— И что это за место? — Поинтересовалась любопытная Гермиона.
Ответил ей жрец:
— В переводе с эльфийского это звучит как "место единения со Светом". Здесь легко пробуждать в себе светлые силы. Если вы чисты душой, то соответственно настроившись, можете почувствовать, как распространяется сила Света по всему миру. Это незабываемое ощущение соприкосновения с силой мироздания, данной нам богами. Истинное добро.
Кузены поставили кушетки точно в центр квадрата, сняли с супругов криогенное заклинание и влили в рот обоим по флакончику эликсира. Через пару минут у тех нормализовалось дыхание и состояние стало стабильным.
— Завтра утром, если они не очнутся, дадим им ещё по половине дозы эликсира. Больше давать нельзя — иначе организм может не выдержать передозировки энергии и будет разрушен.
— А если они и до вечера не очнутся?
В ответ Гарри покачал головой.
— Остаётся только ждать и надеяться, что это место им поможет. — И чуть подумав, продолжил: — Пусть не за один день, но должно помочь.
* * *
Незаметно наступило воскресенье и соответственно день рождения Джереми. Накануне он решил, что отмечать свой день рождения будет в кругу семьи и с друзьями, причём только на острове и нигде больше. С раннего утра Добби со своей кампанией домовиков организовали праздничный стол, и всё было готово к празднованию. К назначенному часу к имениннику пришли ребята из Эльрада, с которыми он успел познакомиться. То, что они эльфы, а он человек совершенно никому не мешало. И это было хорошо видно по весёлому смеху и звучащим шуткам, когда те вручали ему подарки.
Когда все уже собрались за столом, Гарри произнёс поздравительную речь и, выдержав паузу, вручил Джереми ноутбук.
— Заранее подаренная метла — это конечно хорошо, но теряется вся загадочность события. Поэтому братишка, прими от нас второй подарок и пусть тебе всегда сопутствует удача.
— Спасибо брат, всем большое спасибо...
Вечером, когда гости уже ушли, Джереми сидел на подоконнике окна и с печалью смотрел на вечернюю зарю. Подходя, в таком состоянии его и увидел Гарри. Сев рядом, он положил руку ему на плечо.
— Не грусти, сегодня такое настроение тебе совсем не к лицу.
— Иначе не могу. Я волнуюсь за них. А вдруг и это не поможет. Как же тогда быть?
В ответ парень улыбнулся.
— Уже помогло. Они просыпаются, как будто специально хотели сделать тебе сегодня сюрприз.
— Ура!!! Чего же ты сразу не сказал?! — Джереми спрыгнул с подоконника и побежал в сторону Зала Света, на ходу аппарируя.
Гарри же пожал плечами, мол, куда спешить и последовал за ним. К очнувшимся от магической комы он подошёл последним из заинтересованных.
— Добрый вечер мадам Ребекка, мистер Джордан. Вижу ваше здоровье уже практически в норме.
— Да, сердечно благодарим за помощь и гостеприимство. — Сказала в ответ дама ещё не окрепшим голосом.
— Это наш долг помогать тем, кто этого достоин.
На это она нахмурилась.
— Могу ли я поинтересоваться вашими критериями отбора достойных?
— Можете. В первую очередь это те, кто не отвернулся от основ светлой стороны.
— Мм.. да спасибо. Кратко и ясно.
— К тому же мы в некоторой степени родственники. — Добавил Гарри, смотря пристально на мнущегося брата.
— Даже так? Вы меня заинтриговали, молодой человек. Не расскажете ли поподробнее о степени нашего родства, а то, как нам уже сообщили, в коме мы пробыли слишком долго. — Заинтересовался мистер Джордан.
— Лучше расспросите обо всем вашего внука. — Гарри аккуратно подвел ближе к собеседникам мальчика. — И Джереми, пожалуйста, отложи экскурсию по Цитадели до утра. Этого времени им должно хватить для полного выздоровления и восстановления телесных сил.
— И ещё раз поздравляем тебя с днем рождения, малыш! Приятного вам общения! — С улыбками синхронно произнесли все трое молодых супругов и, обнявшись, переместились к себе в спальню.
В ответ тот смог лишь запоздало кивнуть от переполнявших его чувств. И если бы не Цитадель.. последовали бы немалые разрушения от всплеска магии мальчика, а так она лёгким сиянием впиталась в пол.
— Интересное ощущение — принять участие в свершении по настоящему доброго дела для того, кто тебе близок, — взволнованно произнесла Аниэль и улыбнулась. — А для меня он всё равно, что ещё один младший братишка.
— У него появилась возможность стать хоть немного счастливее. Я даже малость завидую ему, — Гарри с лёгкой грустью улыбнулся.
Гермиона же подарила ему игривый поцелуй.
— Не мечтай о многом, береги что есть.
— А есть у меня вы, и это прекрасно. — И парень с сияющими глазами обнял любимых прелестниц.
* * *
В понедельник утром после завтрака Гарри с жёнами решили прогуляться по Косому переулку и закупить всё необходимое к учебному году, а вернее посмотреть, как продвигается подготовка к школе у других. Джереми долго колебался, но любопытство оказалось сильнее стремления быть рядом с исцелившимися родственниками, и он присоединился к их кампании.
— Гарри, только береги его, — взволнованно произнесла Ребекка.
— Как всегда, — кивнул Поттер.
Тут к ним подошёл Николас.
— Гарри, мне для нового Камня нужно будет поискать некоторые редкие ингредиенты. У тебя не найдётся ли знакомых, кто бы мог помочь?
В ответ парень пожал плечами.
— Возможно. Пойдём с нами. Там и спросишь.
Переместив всех желающих в Косой переулок, Гарри заметил, что несколько подозрительных типов, оказавшихся в зоне видимости, сразу постарались убраться куда подальше. Интересно вот только зачем?
По крайней мере части ответа не пришлось ждать долго. Не успели они сделать и несколько шагов, как их окружили представители различных информационных изданий.
В целях безопасности Гарри выставил вокруг них модификацию материального щита, пропускающую лишь звуки.. и вовремя. Один из слишком рьяных репортёров чуть не толкнул Фламеля.. но вместо этого схлопотал разряд энергии и был отброшен на пару метров.
— Невежда, тебя никто не учил вести себя прилично в обществе?
Вместо ответа тот постарался затеряться в толпе прохожих, которые заинтересованно стали оглядываться на происходящее. У Поттера мелькнула мысль "а репортер ли он", но сказал совсем иное:
— Николас, по-моему это подходящий момент пролить свет на чьи-то тёмные делишки.
Тот согласно кивнул и обратился к окружающим:
— Всем известна история, как Волдеморт пытался выкрасть Философский Камень, который якобы я отдал на хранение директору Хогвартса. Так вот: я заявляю, что никому я Камень не отдавал, так как от него зависит продолжительность жизни моей жены и, конечно же, меня самого. Если отбросить весь бред той истории, когда первокурсники Хогвартса смогли преодолеть все защитные препятствия на пути к Философскому Камню, — послышались громкие смешки со всех сторон. То получается, что Дамболдор самолично хотел отдать Волдеморту мой Камень, но ему помешал Гарри, сумевший остановить профессора Квирела и, конечно же, популярность мальчика в народе. Дамболдор не решился модифицировать ему память, так как проверка выявила бы факт вмешательства в разум учащегося.
— И где тот Философский Камень сейчас? — Поинтересовался один из репортёров.
— Судя по тому, что я жив и полон сил, вы уже и сами могли догадаться, что он возвращён мне и хранится в действительно надёжном месте.
— Как же вы его нашли и где находились все годы отсутствия?
— Я был в плену у Волдеморта. Меня спас Гарри, в чём я ему очень благодарен. Он же вернул мне Философский Камень, найденный им в тайниках гоблинов в Гринготсе.
— Мистер Поттер, вы готовы подтвердить сенсационное заявление мистера Николаса Фламеля?
— Что касается свершившихся событий — целиком и полностью. — С серьёзным видом ответил юноша.
По всей округе прошёл гул реплик поражённых сказанным людей.
Оказывается, их беседа транслировалась в прямом радио эфире, а так же на весь Косой переулок.
Через несколько секунд на расстоянии нескольких метров от репортёров дисаппарировали внутренне разъярённый Альбус Дамболдор и сопровождающие его Хранители.
Увидев обращённые на себя начиная от растерянных, заканчивая откровенно враждебными взглядами Хранители растерялись и решили не вмешиваться.
Гарольд и Альбус встретились жёсткими взглядами, в которых читалось презрение.
Дамболдор понял, что Поттер откровенно провоцирует его. Неужели тот начал о чём-то ещё догадываться? Альбус нахмурился и решил пока молча отступить, иначе его реализуемые планы могут быть задержаны на неопределённое время, а это не допустимо...
Решив, что прессе хватит и одного Дамболдора, кампания переместилась на небольшое расстояние после входа в Лютный переулок.
Здесь как всегда было сумрачно и грязно. Сумрак поддерживался, конечно же, специально подобранными заклинаниями, а вот сор и грязь...
Оглядевшись по сторонам и брезгливо поморщившись, кампания направилась к магазину — аптеке с невзрачным видом, но новенькой вывеской "Всё для Алхимии".
Всюду сновали всякие типы с накинутыми капюшонами, уличные торговцы расхваливали свой товар, но когда мимо проходил Гарри, многие начинали настороженно оглядываться в его сторону и перешёптываться.
— Кажется, придти сюда было не лучшей идеей. — Джереми настороженно озирался по сторонам, но вот они достигли входа в магазин, скрипнула при открытии дверь, и они вошли в просторное и чистое помещение.
Сидевший со скучающим видом за прилавком продавец тут же, ухмыльнувшись, встал:
— Николас, неужели предыдущая партия ингредиентов оказалась непригодной, что ты привёл с собой группу поддержки.. к тому же столь юную?
— И тебе привет, Диего. На этот раз мне нужны особые ингредиенты.
— И для этого ты привёл кучу потенциальных соглядатаев. Я был о тебе лучшего мнения, Николас.
— Сейчас я работаю на них. К тому же могут понадобиться их способности.
— Хм, что ж, — продавец вышел из-за прилавка и закрыл входную дверь на ключ. — Следуйте за мной.
В подвальном помещении, куда они пришли, свободным был только проход. Стены, и даже невысокий потолок были заняты складированными товарами. Николас сразу же направился за нужными ему ингредиентами, прекрасно ориентируясь в их местонахождении.
— Гарри, помоги мне выбрать существ, способных вырабатывать как можно больше электричества и при этом обладающих сильной волей. После чего отправь их в лабораторию.
Диего хотел что-то сказать, но только успел, как и остальные, отскочить от парня подальше, когда тот голыми руками начал доставать из аквариумов электрических скатов и других существ, в том числе очень редких в основном живущих в тёмных глубинах океанов. Возмущённые существа исторгали мощные заряды энергии, так что от него вскоре стали бить в заранее установленный защитный купол статические разряды чуть ли не непрерывно.