Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Капкан для гончей"


Опубликован:
21.12.2010 — 19.05.2011
Читателей:
2
Аннотация:
НЕ юмористическое фэнтэзи. (и НЕ любовный роман!)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Но он обещал не преследовать...

— Он — глава королевской тайной службы!— покачал головой рыжий, вглядываясь в черноту впереди.— А я, увы, преступил закон. Обещания, данные преступнику, можно не выполнять.

— Но если так... он ведь все равно найдет тебя! И... и... повесит?!

— Ну, если уж и найдет, то вешать точно не сам будет,— обыденно, как о чем-то вполне само собой разумеющемся, сказал Томас.— Для этого у короны специальные люди есть... Но сперва меня нужно поймать! А это еще пока никому не удавалось. К тому же, Ивар дал мне фору. И приличную... А я и так собирался дать дёру сегодня ночью!

— То есть, ты подготовился?— догадалась она.— И где-то там тебя ждут?

— Может, и ждут, а может, и нет,— он усмехнулся.— Не усложняйте себе положение, леди, оно у вас и так незавидное... Впереди деревня, там я вас и оставлю. И не бойтесь — четверти часа не пройдет, как ваш супруг со своим телохранителем тоже будут там!

— Я не боюсь,— тихо отозвалась девушка.— Но мне, видно, никогда не дано всего этого понять...

— Чего именно, моя леди?

— Тебя... его... всё это...— она опустила голову.— Он был твоим другом, а ты его предал. Ты стал ему врагом, а он тебя отпустил.

— Согласен, я в этой ситуации выгляжу хуже всех,— он улыбался, но глаза у него были потухшие. Нэрис замотала головой:

— Я не о том!.. Не во мне ведь было дело, да, Томас? Даже я не верю, что ты можешь причинить мне вред, а уж Ивар и подавно это знает! Но он тебя отпустил. И, если бы не долг, даже преследовать не стал бы! Как-то все это...

— Сложно все это, моя леди. Не забивайте голову. Даст бог, ни вам, ни Ивару больше не придется столкнуться с кем-то вроде меня!.. Мы уже почти у самой околицы, приготовьтесь спрыгнуть — я чуток попридержу коня, но останавливаться не буду. Сами понимаете!

— Да, конечно...— девушка подобрала плащ.— И пока у меня еще есть минутка, я все-таки спрошу...

— Это не я, Нэрис,— Томас серьезно посмотрел ей в глаза.— Я Бесси и пальцем не трогал. Ульфа — да, грешен, пытался отравить, но только не Бесс! Я, конечно, не был в нее влюблен, но она и правда мне очень нравилась... Поверьте.

— Я верю,— медленно кивнула она.— К тому же, всё указывает на совсем другого человека. Надеюсь, я не ошиблась относительно его личности...

Томас широко ухмыльнулся:

— Да, теперь я понимаю истинное значение слов 'выгодный брак'!.. Ивару повезло. Кажется, он получил сразу и жену, и соратника!.. Вы готовы, моя леди?

— Да!

— Прыгайте,— он придержал разгоряченного коня.— Простите за всё... И прощайте!

Он махнул ей напоследок рукой и снова бросил скакуна в галоп. Нэрис, с трудом удержавшись на затекших ногах (путешествовать боком, на луке седла — то еще удовольствие!) и запахнув плащ, посмотрела вслед исчезающему в темноте всаднику. Ей вдруг стало очень жаль его. И она, кажется, начала понимать Ивара. Они все-таки были друзьями... Если ты кого-то любишь, а он вдруг оказывается сволочью, это больно. Но любить, к сожалению, ты его от этого вряд ли перестанешь!.. И это еще больнее.

Томас во всем оказался прав — не успела леди МакЛайон дойти и до середины деревни, как позади послышался нарастающий дробный топот копыт и ее на взмыленных лошадях нагнали Ивар с Творимиром.

— Ты в порядке?— не спешиваясь, спросил лорд. Нэрис кивнула, надеясь, что муж не спросит, в какую сторону ускакал Том. Ивар не спросил — то ли не хотел знать, то ли, напротив, и так догадывался.

— Оставайся здесь!— уже снова вонзая шпоры в бока лошади, велел он.— Постучись к кому-нибудь, не мерзни... Мы скоро вернемся.

— Хорошо,— опять кивнула она. Кони сорвались с места. Нэрис закусила губу, глядя на тающие в ночной мгле облака дорожной пыли. Постояла с минуту на пустой дороге и, решительно запахнув сваливающийся с плеч плащ, бросилась к ближайшему дому. Взбежала на крыльцо и громко забарабанила кулачками по двери. 'Слава богу, Ивар успел познакомить меня со всеми своими арендаторами!— подумала она.— Иначе я сейчас выглядела бы странно...' Дверь приоткрылась, и в образовавшейся щели показалась бородатая мужская физиономия.

— Леди МакЛайон?— изумился мужчина.— Вы?.. Что-то случилось?

— Да... то есть, нет... то есть, неважно!— выпалила девушка.— Простите, я не помню вашего имени... Но мне срочно нужна ваша лошадь!

Глава 22

Томас обернулся назад. Вроде никого. 'Значит, минут десять, а если повезет — то и все пятнадцать, у нас в запасе есть...' Он приподнялся на стременах — роща на холме впереди приближалась. Отлично! Она вроде небольшая, а сразу за деревьями — пологий спуск к озеру. Там должна ждать лодка. Конечно, он рассчитывал явиться на несколько часов позднее, но... Этот вариант развития событий волынщик тоже предусмотрел. Пять лет бок о бок с Иваром дали себя знать!.. Так что доверенному человеку было велено было явиться к берегу еще до заката и ждать. Что, учитывая сложившиеся обстоятельства, оказалось не лишней перестраховкой... Томас снова обернулся. И усмехнулся криво — вдалеке позади показались два темных пятнышка. Всадники. Ну, в общем-то, этого и следовало ожидать!

— Надо поторопиться,— пробормотал он себе под нос и направил коня к роще. Наискосок будет быстрее. Ага, отлично, дорога там есть, хоть и порядком заросшая!.. Если не снижать темп, то, к тому времени, как дорогой командир сюда доберется, лодка уже будет на середине озера. Пока они найдут другую, он уже пересядет на корабль — и только его здесь и видели! Волынщик пришпорил коня и пригнулся, чтобы разлапистые ветки не хлестнули по лицу. А когда снова поднял голову, то увидел прямо перед собой потрескавшуюся от времени каменную арку ворот. Конь оглушительно заржал и взвился на дыбы, шарахнувшись с дороги в самый бурелом.

— Ах ты, зараза!..— только и успел взвыть Том. После чего обнаружил себя сидящим на земле, по уши в грязи и хвое... Выругался, плюнул вслед исчезающему среди темных стволов черному конскому крупу, подобрал лежащий рядом заплечный мешок (хорошо, хватило ума к седлу не приторочить!) и поднялся. Вот ведь неприятность!.. И что этому жеребцу малахольному в череп ударило?..

— Ну, ладно,— он закинул мешок на плечо,— я и пешком раньше Ивара к берегу успею!..

Он сделал шаг вперед и охнул — колено пронзила острая боль. Сломал? Или вывих?.. Томас заскрипел зубами — да пусть хоть просто сильный ушиб, какая разница?! Потому что теперь он точно своим ходом далеко не уйдет!..

— Черт бы побрал эту взбесившуюся скотину!— с тоской простонал волынщик, озираясь по сторонам. И посветлел лицом — арка ворот, от которой только что зайцем отскочил командирский жеребец, была совсем рядом. А за ней высились стены небольшого замка. Окна его светились. Люди!.. 'А где люди, там и лошади!— воспряв духом, подумал Томас.— Мне б хоть какую, хоть неоседланную... Вот свезло так свезло!'

Он стиснул зубы и, превозмогая боль, торопливо захромал внутрь арки. С удивлением отметил, что двор тих и пуст. Где слуги, где охрана, наконец?.. Совсем они, что ли, страх потеряли? Или во владениях лорда Гранта такой порядок, что они и солдат не держат?.. Ну да ладно, их дело... А ему позарез нужна лошадь! Том, долго не раздумывая, повернул к высокому каменному крыльцу. С трудом и тихими проклятиями вскарабкался по ступенькам и, толкнув дверь, вошел в ярко освещенный небольшой холл.

— Эй, есть тут кто-нибудь?.. Простите за вторжение, но мне...— он замолк.

Прямо перед ним уходили на второй этаж полированные ступени крепкой дубовой лестницы. А на самом ее верху, положив руку на перила, стояла женщина. Самая прекрасная женщина из всех, которых ему доводилось встречать... Томас так и застыл с открытым ртом, позабыв и про лошадь, и про погоню, и про то, что времени остается все меньше. Зеленые прозрачные глаза красавицы остановились на его лице и засияли так, что померкли факелы на стенах.

— Ты!— выдохнула она, прижав левую руку к груди.— Ты вернулся!.. Я так тебя ждала...

Границу земель лорда Гранта пересекли стремительно, даже не заметив. Впереди никого видно не было, но Ивар не сомневался, какую именно дорогу выбрал для бегства Томас. В деревню он, само собой, не сунется. Здесь спрятаться негде. Но вот там, за печально известной рощей, одиноким островком возвышающейся над холмами, спуск к озеру. Лорд Грант говорил, что оно впадает в пролив, который потом вливается в Гебридское море... И еще он говорил, что по озеру суда ходят до сих пор. Стало быть, волынщик направился именно в ту сторону, больше ему идти некуда!

Бывший королевский советник приподнялся на стременах, вглядываясь вперед. Роща приближалась. При воспоминании о своем последнем посещении этого неприятного места лорд поежился. Встретиться вновь с призраком прекрасной зеленоглазой леди ему определенно не мечталось... Творимир, чей конь скакал на полкорпуса впереди лошади командира, обернулся.

— Эх!..— со значением сказал он. Что в данном случае означало: 'Объехать бы!'. Ивар кивнул:

— Да, туда соваться не стоит! Плавали, знаем...— Ивар вдруг переменился в лице:— Творимир!.. Мой конь?!

— Эх?!— русич повернул голову в сторону рощи. Из-за крепких стволов сосен навстречу им выскочил знакомый жеребец, весь в мыле и пене. Хрипя, он тряхнул головой и унесся в направлении Фрейха, едва не сбив по пути озадаченных всадников. Седло его было пусто.

— Вот черт!..— Ивар подхлестнул коня.— За мной! Может, успеем...

— Эх...— покачал головой русич, но спорить не стал. Лошади влетели под темные кроны деревьев, пронеслись по заросшей дороге, взрывая копытами мох и мерзлую землю и, закусив удила, остановились у полуразрушенной арки ворот. То есть, совсем недавно еще полуразрушенной... Старый замок, восставший из небытия, призывно мерцал желтыми теплыми окнами, и откуда-то с верхних этажей слышалась знакомая зовущая мелодия. Ивар сжал кулаки. Опоздали!..

— Она еще играет,— упрямо тряхнув головой, лорд МакЛайон спрыгнул на землю.— Мы успеем! Творимир!..

— Эх...— спешившийся следом русич снова покачал головой и придержал командира за плечо.

— Ты что?..— дернулся тот, обернувшись.

Бывший воевода молча смотрел ему в глаза, не разжимая хватки стальных пальцев. Ивар свел брови на переносице:

— Отпусти меня, дубина!.. Его надо вытащить! Ты же сам видел...

— Эх,— согласно кивнул Творимир, но руки не убрал. Только все тем же спокойным взглядом окинул старый замок и снова посмотрел в лицо товарища. Ивар побледнел. Рванулся еще раз, понимая, что бесполезно — из медвежьих обьятий воеводы никуда не денешься, выругался, попытался пнуть невозмутимого русича, не преуспел, выругался снова, теперь уже основательно, бросил взгляд на замок-призрак и, дернувшись в последний раз, затих... Доносящаяся сверху колдовская музыка смолкла. Спешить больше было некуда.

Нэрис, подпрыгивая в седле, оглядывала окрестности. Укрытые ночной темнотой холмы, ущербная луна в небе, сонная тишина, вокруг — ни души. Да куда же они подевались?.. Кажется, совсем не намного отстала... Девушка сердито нахмурила брови — ну вот! Упустила-таки! А все этот арендатор, муха сонная!.. Пока до него дошло, что леди торопится, пока он сарай отворял, пока лошадь седлал... Может, все это и не заняло больше десяти минут, но драгоценное время было упущено. Леди МакЛайон натянула поводья, давая лошади передохнуть, а себе — подумать. Это земли лорда Роджера Гранта. Места знакомые, благо, совсем недавно тут проезжали. Невдалеке, по левую сторону, памятное селение, где на ее 'везучего' супруга в очередной раз готовилось покушение... По правую руку — темная роща. Про нее рассказывал Эйнар. Ну не потащились же они все втроем туда?.. Это же опасно! Сейчас как раз полночь... К тому же Ивар с Творимиром уже однажды едва ноги унесли из этого проклятого места. Нет, навряд ли они рискнут туда сунуться снова, зная, чем это грозит!.. Нэрис посмотрела на спящую деревушку, подумала и снова перевела взгляд на рощу. Да, Ивар и Творимир знают, насколько это опасно. А Томас?.. Он — знает?

— А вот это навряд ли!— вслух сказала девушка, разворачивая лошадь.— Господи, ну почему папа не выдал меня замуж за кого-нибудь из торговой гильдии?..

Она ткнула пятками в бока коня и покрепче сжала в руках поводья. 'Бьюсь об заклад,— подумалось ей,— если даже все обойдется благополучно, очередной выговор от Ивара я точно получу!.. Но не поворачивать же теперь назад?..'

Она решительно выпрямилась в седле, стараясь не думать о том, что, по рассказу сына конунга, обитало в сердце темной рощи. 'Что я, призраков никогда не видела?— храбрилась Нэрис, вьезжая под сень вековых сосен.— Тем более, как я поняла со слов Эйнара, главное — внутрь не входить! А я и не буду... наверное...'

К счастью, входить никуда и не пришлось — когда отчаянная леди подъехала к старому замку (ну надо же, и впрямь как настоящий!), у самых его ворот обнаружился потерянный муж и его телохранитель — оба, слава господу, живые и здоровые. Только мрачные, как тучи. 'Ну, к этому я, пожалуй, уже привыкла,— с облегчением подумала девушка, спешиваясь.— Пускай ругают! В крайнем случае, можно заплакать и сказать, что я за супруга вся испереживалась...'

— Эх!— с неудовольствием глядя на леди МакЛайон, емко констатировал Творимир. 'Вот не иначе как обругал!— промелькнуло в голове у Нэрис.— Что и понятно. Добропорядочная жена должна быть послушной и не трепать мужу нервы?.. Ну-ну...'

— Так и знал,— обернувшись, Ивар покачал головой.— Ты здесь зачем? Просил же подождать в деревне!..

— А я...— девушка опустила глаза,— я тут вот просто... я, может, беспокоюсь!

— Ой ли?..

— И еще мне страшно там одной с чужими людьми...

— Ага, там страшно, а здесь — нет,— лорд МакЛайон тяжело вздохнул и, подойдя к жене, поправил у нее на плечах болтающийся скособоченным мешком плащ.— Ох, Нэрис... Ну что ж ты у меня любопытная такая? Разве можно так рисковать?..

— Эх...— хмыкнул в бороду Творимир. По его твердому убеждению, эта семейная парочка определенно друг друга стоила. Эйнара, что ли, на постоянную службу себе в помощь из дружины сманить?.. За ними обоими ведь глаз да глаз нужен! И он, Творимир, тут один точно не справится...

— А где Томас?..— поняв, что сердиться на нее никто не будет, подняла голову девушка.— Вы его не догнали?

— К сожалению, нет...— мрачно отозвался Ивар.— И уже не догоним. Уже, в некотором смысле, никто не догонит.

— Он... там?— обмерла Нэрис, поднимая глаза на замок.— Какой ужас!

— Ужас, говоришь...— лорд задумчиво изучал взглядом ее лицо.— Интересно. А ведь мы с Творимиром никому, кроме лорда Гранта, о той ночи не рассказывали... Милая, тебе не кажется, что пора уже с этим заканчивать?

— С чем?— она невинно захлопала ресницами, мысленно ругая себя на все корки — ну вот надо же было так проколоться!.. Бывший королевский советник хмыкнул:

— Я всегда говорил — шпионы горят на мелочах. Но, признаюсь, не был готов, что на одном из таких вот 'шпионов' я умудрюсь жениться!.. Нэрис, я по лицу твоему вижу, что ты сейчас опять попытаешься что-нибудь сочинить... Не надо. Смысла нет. Бог с ними, с моими бумагами из сундучка, надеюсь, ты потом мне все-таки расскажешь, зачем они тебе понадобились... Но откуда ты знаешь про этот проклятый замок?

123 ... 4647484950 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх