Чатлан припомнил обращение Экитармиссена по поводу какого-то Лео, который вышел без проблем.
— А как он вынес артефакты из города? Ведь у него не было хитина!
— Был, Чат, только добытый несколько нечестным путем. — Элкос опередил очередной вопрос со стороны Чатлана. — Он когда артефакты свои делал, отковырял со стен несколько кусков, ими и прикрыли. Дан, два кинжала об них сломал, пока отломал достаточно. Все просто, если немного подумать. — полукровка задумался и пробормотал неуверенно. — Раз наставник пошел повеселиться, то против найма нескольких пустынных убийц он не против.
Орк тихо усмехнулся.
— Я бы даже сказал, напротив.
— Ага, его голос звучал такой злой радостью, что меня передернуло. — подтвердил Чатлан.
Элкос встрепенулся и, бросив взгляд на понурого орка, поинтересовался:
— Ал, что означают ваши древние обращения Архайр и Дхатхайр, Архайриана понятно, что женское?
Алетагро невесело усмехнулся.
— Давно не используемое обращение, скорее даже ритуальное обращение. Означает — оскорбивший и утративший дружеское расположение, если в двух словах. Другими словами уже не друг, но еще и не недруг. По сути, предупреждение, что вернуть расположение будет не просто, а в случае малейшего конфликта, в живых останется только один. ... Не думал, что его кто-то до сих пор помнит, и уж точно не думал, что меня кто-то так назовет. В другой ситуации я бы это пропустил мимо ушей, не придав значения, но Дан тогда был слишком серьезен, чтобы не принимать его слова в расчет. Амулет чести он вернул и теперь ничего не мешает вызвать нас на дуэль и показательно убить как того бедолагу халифатца, поиздевавшись над нами перед смертью. И ведь никто из рода не будет в праве отомстить или потребовать суда крови и серебряного молота!
Отряд двигался в полном молчании два танда, то и дело, оглядываясь назад. Эйфель-Тиль окончательно село за горизонт, отдавая власть над Северьем ночи и свету далеких звезд с разноцветными лунами на небе. Вдруг, один из воинов сопровождения указал рукой назад:
— Там что-то горит!
Обернувшись, отряд убедился в его правоте. С той стороны, откуда они уехали, поднималось зарево пожарища, отчетливо выделяясь зловещими багровыми сполохами на темном горизонте.
* * *
Крадясь тенями к загону с хьердами вслед за указывающим дорогу полукровкой, Данте осматривался по сторонам и прислушивался к долетающим до него разговорам. Они проскальзывали между шатров разнообразных расцветок, в которых не прекращался торг даже после заката. Красться в тени было сплошным удовольствием, импровизированные торговые улочки, по мере удаления от стен города, становились все уже и уже, а народу все меньше. Торговцы, зажегши факелы, просто устанавливали их на длинных шестах возле своих импровизированных лавок и как ни в чем небывало продолжали торг. Мимо проходили небольшие отряды кахулов, сквозь пальцы, неся свою службу, и компании халифатцев, бредущих к своим местам, что называется "по приборам". Данте с полукровкой проскальзывали мимо больших шатров, из которых доносились звуки разгорающегося веселья и не всегда приятные ароматы еды и выпивки. Повсюду был слышен гомон людей, ожесточенный торг покупателя с продавцом, брань и звуки драк. Пока две неслышные и никем незамеченные тени скользили к своей цели, Данте успел насчитать семь воришек, ловко обчищающих карманы зазевавшимся прохожим. В общем, обычный спокойный день в Кату-Брасс ничем не отличающийся от остальных.
Полукровка, указывающий путь, присев на правое колено поднял ладонь вверх, приказывая остановиться. Данте подошел ближе, всматриваясь вперед через его плечо. Напротив них располагались большой загон для хьердов и немного правее внушительный шатер. Рассмотрев большой витой кувшин, стоявший у входа и указывающий на то, что этот шатер предназначен для увеселений, Данте ничуть не удивился громкому гомону и звукам музыки доносящимся изнутри. Полукровка еле слышно шепнул:
— Наемники хоть и не особо трезвы, но врасплох их будет трудно застать, к тому же с ними маженок проверяющий караул возле загона. — он указал рукой вперед, Данте вгляделся и возле длинной жерди рассмотрел двух якобы просто так прогуливающихся воинов. — Маг появляется каждый танд, подходит к ним, после чего вновь уходит в шатер. Убрать этих недотеп будет проще, чем задуть простую свечу, но с магом сам разбирайся, змеям брасса с этой братией ссориться не с руки.
— Не волнуйся, мне нужно, чтобы ты организовал нескольких своих ребят и строго выполнил все мои указания. Для начала отправь кого-нибудь, чтобы приобрели штучек пять кувшинов с маслом и доставили сюда. Надеюсь напоминать не надо, что покупку проследить не должны? — полукровка мотнул головой. — Маг скоро должен появиться?
— Тинд через двадцать примерно.
— Отлично. Пусть притащат кувшины, а я пока прогуляюсь и посмотрю что к чему. Кстати, у тебя есть кто внутри шатра?
— Нет, полукровок там не привечают.
— Ладно, так обойдемся.
Данте неслышно скользнул назад, заходя к загону слева. Осмотрев окрестности и найдя охрану, мирно посапывающую с кувшином местного пойла пахшего кислятиной, вампир удовлетворенно кивнул. Пройдя немного дальше, скрываясь от взглядов прогуливающихся воинов с противоположной стороны загона, приблизился к нему, рассматривая ближе животных. Около полусотни хьердов мирно дремали, подобрав под себя длинные ноги прямо на утоптанной и потрескавшейся земле. По виду, хьерды очень были похожи на верблюдов, только без горбов на спине и отличались расцветкой шкуры — багровой с темно-рыжими подпалинами на округлых боках. Загнутые назад небольшие рожки смотрелись несколько комично на верблюжьей голове, а выгнутая назад длинная шея напоминала морских коньков. На груди каждого животного располагался небольшой мохнатый выступ, делая спящих животных отдаленно похожими на галеры. Хмыкнув, Данте подумал про себя:
— "Точно корабли пустыни, по-другому и не скажешь".
Скользя вдоль загона, Данте внимательно присматривался к ограде, временами трогая ее рукой. Притаившись в руайхе от полосы света, отбрасываемой двумя факелами в трехруаховом промежутке между загоном и шатром, Данте увидел мага в бирюзовом халате. Среднего роста человек, на вит лет тридцати-тридцати пяти, резко откинув шкуру, закрывающую проход вышел на улицу, и уверенным шагом направился к подобравшимся воинам. Перекинувшись парой слов, маг вернулся обратно в шатер, воины, облегченно передохнув, продолжили прогуливаться возле загона. Вернувшись обратно, Данте осмотрел скучающий караул и криво усмехнувшись, подбросил золотую монету под факел и, обогнув полосу света, скользнул в промежуток между шатрами, оставляя за собой монеты на некотором удалении одна от другой.
Обойдя шатер с другой стороны, Данте принялся ждать. Результат не замедлил последовать. Разойдясь в разные стороны, воины тем самым отдалились друг от друга на достаточное расстояние. Тот, что был ближе, уже намеревался развернуться, как его скучающий взгляд оживился, глаза впились в маленький желтый кружочек, отчетливо выделяющийся в багровой пыли. Воровато оглянувшись на своего напарника, воин вразвалочку подошел к факелу, и еще раз оглянувшись, быстро подобрав, спрятал в поясной кошель. Махнув рукой напарнику, мужчина принялся внимательно обшаривать взглядом прилегающее пространство, его поиски увенчались успехом — на самом краю светового круга поблескивала еще одна монета. Спрятав и ее в кошель, воин задумчиво посмотрел на загон с хьердами, после чего, пожав плечами, выдернул факел и начал медленно углубляться в промежуток между шатрами, собирая монеты. Подобрав очередную монету, воин распрямился с улыбкой предвкушения на губах, замер на месте, погрузившись в мечтания. За спиной раздался ироничный голос, не сразу дошедший до затуманенного сознания:
— Желанным блеском злато, проникнутый вниманьем застит взор. В предвкушении веселья, в предвкушенье гурий нежных, и объятий сладострастных, заставляет кровь гореть.
Воин дернулся в попытке обернуться, но стальная хватка вампира, а затем и горячее дыхание на шее, резко сменившееся сильной болью от вонзившихся клыков позволило лишь тихо всхлипнуть. Голова кружилась, сила неимоверно быстро покидала тело, ослабевшая рука выпустила древко факела, и свет померк в его глазах навеки.
Подхватив выпавший из мертвой руки факел, Данте осторожно положил тело на землю и, обернувшись назад, услышал приближающийся голос второго охранника:
— Каред, ты куда пропал?
Ухмыльнувшись и задержавшись на миг, Данте вновь обогнул шатер, становясь в исходное положение. Второй воин, не спешно приблизившись к узкому проходу, удивленно замер. Зажмурившись и помотав головой, вновь посмотрел в проход, где его взору предстала странная для его понимания картина. Его напарник лежал на земле со сложенными на груди руками, зажимая в пальцах кусок факела, а на землисто бледном лице отчетливо поблескивали две золотые монеты, прикрывающие веки. Сделав два неуверенных шага вперед, воин тихо позвал:
— Каред?
Приблизившись еще на пару шагов, воин заметил рваную рану на шее, после чего застыл как вкопанный. Глаза округлились, воин почувствовал необъяснимый страх и услышал за спиной леденящий душу тихий голос:
— Скаредность проявишь — кровь потеряешь.
Панический крик заглох в чьей-то крепкой ладони зажавшей рот, так и не начавшись. Воин что-то промычал, вращая вытаращенными от ужаса глазами, смертельный потусторонний холод сковал по рукам и ногам все тело, подавляя даже чувство самосохранения. Руки безвольно повисли вдоль тела бесполезными плетьми, ноги подгибались, но рука неизвестного, просунутая подмышку, прижала к себе, не позволяя упасть. Голова воина наклонилась вправо и острая боль в шее ознаменовала преждевременный уход из жизни.
Положив тело рядом с первым воином, Данте затоптал факел, погружая безлюдный промежуток во тьму, после чего скользнул бесплотной тенью к спутнику. Полукровка вздрогнул и удивленно покосился на вампира, подошедшего столь тихо, что он его заметил только когда тот, шутки ради подул ему в затылок. Данте прошептал:
— Все готово? — полукровка кивнул. — Тогда рассредоточь людей слева и справа от шатра относительно загона. Когда все начнется, пусть бросают кувшины на шатер, но только так, чтобы масло разлилось. Как только все будет выполнено, растворяйтесь в суматохе, заодно можете немного по шуровать. — Данте передал полукровке кошель. — Держи, там около сотни золотых, надбавка за оперативность.
— Обращайся если что.
Кошель испарился, будто призрак, вслед за ним исчез и полукровка. Данте прошептал вслед:
— Посмотрим. — освободив лук от материи, Данте хищно улыбнулся.
В очередной раз, обогнув загон с хьердами, и притаившись в тени так, чтобы видеть вход в шатер, достал стрелу, затем снял стальной наконечник. В следующий момент лицо вампира перекосило от отвращения, и не сходило, пока прилаживал на древко серый трехгранный наконечник с желтыми крапинками. Облегченно вздохнув, Данте ругнулся и, передернув плечами, наложил стрелу на тетиву, помогая себе тиерсом.
— Вот же мерзость! — посмотрев на стрелу, Данте пробормотал почти любовно. — Но очень полезная мерзость надо сказать. — натянув тетиву и взяв на прицел вход, добавил. — Понеслась!
Данте испустил тихий протяжный волчий вой, плавно перетекший в глухое рычание. Миг спустя хьерды в загоне дернулись, до их ушей долетела песнь ночного охотника, вставшего на след. Пусть они его никогда и не слышали, но инстинкт самосохранения заставил вскочить животных на ноги и замереть в страхе. Повторный вой торжества зверя настигающего свою жертву заставил хьердов метаться по загону, оглашая окрестности испуганным мычанием. Шкура, загораживающая вход в палатку дернулась, и из него выскочил маг в сопровождении двух наемников.
— Что тут происходит? — выкрикнул маг, осматривая испуганно носящихся животных и выискивая караульных.
Не найдя оных, маг, взмахом руки отправил воинов вокруг загона с обеих сторон. Глаза полыхнули небесно-голубым свечением и моментально выхватили Данте, прятавшегося в тени напротив и спустившего в этот момент тетиву. Маг наблюдал за полетом смертоносного снаряда как в замедленной съемке. До него долетели преисполненные холода слова:
— Око за око.
Не испугавшись, и зло улыбнувшись в ответ, маг окутался голубовато-белесой сферой щита постепенно расходящейся в стороны. По поверхности его пробегали небольшие разряды молний. Скользнув глазами по наконечнику вращающейся стрелы, неуклонно летящей вперед, маг бросил взгляд на стрелка, но вместо него увидел эндрау — огромного волка облаченного в серебристо серую шкуру. Маг оторопел, он был готов поклясться чем угодно, что его там мигом ранее не было. Маг, не обращая внимания на стрелу, готовился ударить неподвижного эндрау молнией, даже начал поднимать руки, но взгляд зацепился за неправильность происходящего. Стрела, словно не замечая щита, прошла сквозь него, древко и оперение полыхнули, занявшись огнем от разряда, пробегавшего по щиту. Маг попытался отклониться, но все было бесполезно, стрела летела слишком быстро. Только и оставалось, что просто смотреть обреченно на стремительно летящую смерть.
Время словно отмерло, маг, завалился на землю с засевшей в глазнице полыхающей стрелой. Оборотень, испустив победный вой, серебристой молнией бросился воину наперерез. Хьерды устремились в противоположную сторону от чудовища, не разбирая дороги и, проломив хлипкие жерди загона, рванулись в поисках спасения. Несколько из них влетели в шатер, сломав по пути центральный шест, поддерживающий купол и холст упал, заключая в ловушку всех находящихся внутри.
Оборотень с жутким рычанием набросился на воина и, не дав тому достать саблю, просто перегрыз горло. Второй кахул попытался оказать сопротивление, взмахнув саблей. Оборотень, резко поменяв траекторию, вспрыгнул на столб, к которому крепились жерди загона. И оттолкнувшись от него лапами, прыгнул вправо, сомкнув челюсти на руке, держащей саблю. Приземлившись на землю, крутанул всем телом, отправляя воина под копыта взбесившихся хьердов. Животные, неслись прямо по полотну шатра, затаптывая тех, кто там находился и, разбивая брошенные не растерявшимися бойцами змей брасса кувшины с маслом тут же занявшиеся от опрокинутых факелов.
Близлежащая часть внешнего торгового кольца моментально пришла в движение, отовсюду раздавались заполошные выкрики и стоны тех, кому не посчастливилось попасть под копыта хьердов, все дальше распространяющих огонь на своих шкурах. Оборотень, выплюнув оторванную руку и подняв голову к небу, выпустил на свободу волчье ликование, поднимая еще большую панику древним кличем, после чего рванул со всех лап к магу. Взвалив тело себе на спину, и удерживая его клыками за руку, устремился в ночь, а за спиной поднималось зарево пожарища.
Как потом узнал Данте, в Кату-Брасс выгорела четверть внешнего торгового кольца. Близкое расположение шатров и отсутствие достаточного количества воды сыграло в этом не последнюю роль. Получив жестокий урок, торговцы впоследствии никогда больше не допускали подобной ошибки.