— Понял. — Я печально вздохнул. — И как быть с переводом во время приема?
— Ты позволишь переводить мне? — Алиса очаровательно улыбнулась. 'Нет!' Яростно выкрикнула у меня в голове Деф. Я пожал плечами и виновато покачал головой.
— Понятно. — Алиса немного поникла. — Жаль. Могли избежать многих проблем в будущем.
— В смысле? — Я напрягся. Это звучало как угроза.
— Недопонимание порождает разногласие. Кто будет переводить?
— Деф. — Ответил я. Алиса возмущенно всплеснула руками, едва не разлив чашку.
— Она хоть что-нибудь тебе хоть раз правильно перевела?
— Все перевела. — Я упрямо наклонил голову.
— Перевела то все. — Покладисто согласилась Алиса, и я понял, что у нее есть еще не один туз в рукаве. — А насколько правильно?
Я собрался было обращаться и упрашивать Деф, когда она сама возникла около стола и забубнила что-то на непонятном языке. Алиса периодически отпивала чай из бездонной чашки и то благосклонно кивала, то недовольно морщилась. Я понял, я тут лишний. Я прокашлялся и когда привлек всеобщее внимание, спросил: — Я тут пока прогуляюсь? Алиса, будь добра (я недавно понял, чем чаще к ним — это относится ко всему женскому полу, без разницы, эльфийки они, или нет — относишься с уважением, тем благосклоннее они относятся в ответ), и Деф, дорогая, я ненадолго. Можно?
Моя девочка степенно кивнула и гордо посмотрела на Алису. Достали своим первым размером меряться.
— Куда хочет идти мой принц? — Нейтрально поинтересовалась Алиса. Я замер. А действительно, куда, не пописать же с обрыва? Или наоборот, прекрасная идея? Эдак небрежно промолвить в компании: 'А когда я писал с обрыва на дне моря...' Бред какой, так и в психушку не долго. А действительно, куда бы пойти? Я огляделся.
'Спроси, как называется это место'. Тихо подсказала у меня в голове Деф. Я вздохнул и послушно произнес: — Скажи, как называется это место?
Алиса посмотрела поверх чашки на меня, на Деф, слегка поморщилась и произнесла: — Догадалась. Интересно, как?
— Вспомнила. — С непонятным вызовом ответила моя помощница.
— Почему же не спросила сама? — Алиса с невозмутимым видом отпила и выжидающе посмотрела на нее.
— Боюсь, мне ты не ответишь.
Владелица чашки неопределенно покачала головой.
— Да, это Авалон. — Подтвердила она. — И что?
'Грааль'. Горячо прошептала Деф у меня в голове. Во, и ей навеяло, похоже. 'Скажи, что слышал про него, и знаешь, что он здесь'. Я прокашлялся, а Деф непонятно почему застонала и с щелчком отключилась.
— Я слышал, у тебя тут Грааль есть? — Небрежно поинтересовался я. Алиса кинула на Деф гневный взгляд и вежливо улыбнулась мне. — Да, ваше высочество, — подтвердила она. — Существует подобное мнение.
— Вот. — Обрадовался я. — Дашь посмотреть?
— А может быть, ваше высочество... — Алиса аккуратно поставила чашку, встала и почтительно склонилась в реверансе. — Еще и испить?
— Зачем? — Тут уж растерялся я.
— Вы, мой принц, не знаете о Граале ничего. — Утверждающе поведала девочка. Я пожал плечами. — И, тем не менее, начинаете о нем разговор. Зачем?
— Зачем. — Я насупился. А действительно, зачем?
— Я попросила. — Глухо произнесла Деф. — Прошу прощения, если это оказалось не к месту.
— Не к месту. — Подтвердила Алиса. — Такие темы случайно не поднимают, и они практически всегда не к месту. — Она помолчала. — Ты действительно хочешь его увидеть? — Теперь молчал уже я. А оно мне надо? 'Надо'. С нажимом сказала Деф. Я мысленно скривился.
— Надо. — Помимо воли произнес я, встал и оказался возле кресла хозяйки дворца. Алиса немного удивленно посмотрела на меня. 'Ты что творишь?!' Зашипел я на Деф. 'Так надо'. Тихо ответила девочка у меня в голове. 'Не сопротивляйся'.
— Хорошо. — Сказала Алиса и встала. — Идемте.
Дорогу я помню, как в тумане. Помню, иногда мысленно ругался на Деф, иногда она, кажется, что-то отвечала. Я стал приходить в себя, когда шагнул вперед, оттолкнув плечом Алису. Она возмущенно заговорила, почему не зашипела, не знаю, взял с постамента чашу и поднял на уровень глаз. Деф и Алиса бились где-то за черной стеной, вытолкавшей их в коридор и отгородившей меня от всего мира. 'Пей'. Послышался свистящий шепот. Я полностью пришел в себя, приблизил чашу ко рту и почувствовал невообразимо чарующий аромат. 'Пей'. Послышалось снова. Я отодвинул чашу. 'Нельзя'. Возразил я. 'Отец не простит. Нельзя'. Не знаю, откуда, но я это твердо знал. Абсолютно точно и без сомнений. 'Отец стар'. Послышался мне свистящий шепот. 'Он давно не у дел. Всем управляем мы. Четверо'. 'Я слышал его голос'. Не поверил я. 'Он общался со мной. Он сделал меня принцем и придал в помощь вас'. 'Я его голос'. Я почувствовал, как силуэт усмехнулся. 'Я говорю, когда он хочет донести свои решения. Но этого не было давно'. 'Так что...' Я растерялся. 'Он не говорил со мной?!' 'Пей'. Послышалось снова. Я аккуратно поставил чашу на постамент. Возмущенные голоса за черной стеной стихли. 'Ты понимаешь, что, возможно, совершаешь самую главную ошибку своей жизни?' Спросили меня. Я попытался улыбнуться. Судя по всему, получалось плохо. 'У меня много ошибок'. 'Например?' Поинтересовался свистящий шепот. Я опустил голову. 'Много. И они не касаются тебя. Лишь меня и Отца'. 'Я забираю отростки Жизни'. Громкость голоса выросла. 'Все управление идет через меня. Я управляю всем и всеми на этой планете. И я не буду упрашивать. Ты решил?' Я постоял и выдохнул. 'Да. Решил'. 'Что же', задумчиво проговорили мне, 'первую проверку ты прошел. Хотя, конечно, дурак'. Ну вот как так? Опять этот диагноз. Жесть.
— Ты что творишь?! — В комнату, отпихнув Алису, ворвалась белая как мел Деф. — Надеюсь, ты не пил?! — Она закрыла глаза и чуть успокоилась. — Нет, не пил.
— Это что ты творишь?! — Обозлено рявкнул я в ответ. — Это ты меня сюда притащила!
Она поникла и прошептала: — Так было надо. Но я не думала...
— Кому надо?! — Зло заорал я.
— Тебе. — Деф выпрямилась и твердо посмотрела мне в глаза. 'Это надо было сделать'. Произнесла она в моей голове. 'Показать, что ты был на грани и не упал'. И заговорила вслух: — Ты принял Знак, и был сделан ход.
— Ты сказала, — возмущенно произнес я, — я волен делать, что сам решу!
— Свобода выбора осталась за тобой. — Девочка упрямо смотрела мне в глаза. — Ты волен выбирать, как поступать.
— Все. — Алиса изнеможенно сползла по стенке. — Не показывала раньше никому настоящую чашу, и впредь не покажу. Дернуло же... — Она осеклась и подозрительно уставилась на меня. — Что он говорил?
— Что, что... — Проворчал я, раздумывая, стоит ли говорить правду.
— Отвечай. — Она выпрямилась и мгновенно преобразилась. Осанка, выражение лица, глаз, превратили ее в настоящую королеву. — Отвечай. — Требовательно повторила девочка. Я взглянул на Деф. Она медленно закрыла и открыла глаза. Я вздохнул.
— Сказал — пей. А потом, что это была проверка.
— Ага, проверка. — Алиса насмешливо фыркнула, вновь превратившись из грозной царицы в избалованную девчонку. — Тогда он не подтолкнул бы меня показать тебе настоящую чашу. Хотя... — Она задумчиво повела рукой, и Грааль уехал вглубь ниши, а снизу выползла точно такая же чаша. Я взял ее в руки, покрутил, понюхал. С виду не отличишь, и пахло, похоже. Я вопросительно взглянул на девочку. Она поняла и кивнула. — Отпей, если хочешь. — Я поднес чашу к губам, и она добавила: — Хотя там яд. — Я застыл. — Но твоя девочка его легко нейтрализует. Правда? — Алиса посмотрела на Деф. Та подошла, макнула кончик пальца в чашу, подумала и кивнула: — Легко.
Я немного постоял и решительно поднес чашу к губам. Хрен с ним, с ядом, зато смогу рассказывать, что пил из чаши Грааля, пусть и не совсем настоящей. А затем я замер и медленно повернулся к Алисе.
— А ты уверена, — спросил я, — что именно эта чаша не настоящая?
Такой реакции я не ожидал. Я даже не заметил, как она выхватила посудину из моих рук, внимательно ее осмотрела, выдохнула.
— Ну, ты и дурак! — Алиса облегченно засмеялась. — Нельзя так пугать!
— Дай сюда. — Я сердито отнял чашу, отпил. На вкус как густой сироп. Или мед такой?
Алиса в свою очередь отняла у меня чашу, попробовала, успокоилась окончательно и поставила ее в нишу. Каменная плита опустилась на место.
— Ты у меня лет сто жизни отнял. — Она легонько стукнула меня кулачком в грудь. — Негодник. — Девочка посерьезнела. — Все, нам пора. И пожалуйста. — Она глянула на Деф. — Две вещи. Первая, одень его поприличнее. Например, в чем он танцевал на балу, думаю, многим понравится. И второе. Ты понимаешь правильный смысл слов примерно один из пяти. Имей ввиду.
Деф кивнула, и я вновь подивился разительной перемене, произошедшей с ней. Что случилось? Как Алиса умудрилась столь кардинально ее изменить?
'Это не она'. Тихо произнесла у меня в голове Деф. 'Я сама'. 'С тобой все хорошо?' Озабоченно подумал я. Почувствовал, как она слабо улыбнулась. 'Да'. 'Точно?' Не поверил я. Она кивнула. Я немного успокоился и, как оказалось, зря.
Глава 13. День третий. Ночь.
Алиса довольно бесцеремонно схватила меня за руку, и мы оказались в ярко освещенном зале с выстроенными кольцом столами посередине. Стоявшие вокруг э... особы повернулись, и в первое мгновение я подумал, что попал на школьный костюмированный бал. А во второе мгновение, что попал в комнату с огромным количеством зеркал, в которых отражается Алиса, но почему-то в разной одежде. Множество платьев, от пышных бальных до строгих деловых костюмов, и над всеми одно и то же лицо. Тем временем подлинник вытянула мою правую руку вперед и торжественно повела к столу. Заиграла музыка, судя по всему, гимн, и судя по вытянувшимся и нахмурившимся лицам многих присутствующих девочек, гимн Каталонии.
'Верно'. Подтвердила Деф. 'Хорошо, без слов, иначе ее старшая сестра в истерику бы впала. И, тем не менее, весьма дерзко. Вызывающе. Похоже, очень рассчитывает на твою поддержку и статус секретаря. Она держит свою ладонь снизу, соответственно, она представляет тебя собравшимся, имея над тобой нечто вроде опекунства'. 'А как должно быть?' Я немного напрягся. 'Не знаю. Нет информации'. 'Ты смотри!' Я забеспокоился всерьез. 'Смотри, чтобы она меня тут, чего доброго, не женила на ком-нибудь'. 'Не беспокойся', утешила Деф, 'уж брачные церемонии от иных я отличу'.
Вперед вышла девочка в костюме матадора, та самая, что первее всех мечтала меня сожрать, или уж не знаю, что сделать, короче, надругаться особо извращенным способом. Она гневно раздувала ноздри, скрестив руки на более чем скромной на этот раз груди. Алиса не обратила на нее ни малейшего внимания, гордо прошествовала мимо и подвела меня к столу. Гимн стих. Позади появился здоровенный стул, больше напоминающий трон, куда я и сел. Алиса медленно опустилась слева от меня в такой же, но чуть поменьше. Она красиво пропела что-то и повела рукой.
'Предлагает всем собравшимся сесть'. Перевела Деф. 'Лучше сделай это ты и из-за возможных сложностей с переводом попроси их общаться с тобой на твоем языке. На русском'. Я прокашлялся и встал. Алиса с тревогой посмотрела на меня.
— Дорогие дамы! — Обратился я, и мой голос эхом прокатился по залу, я даже опешил немного. Потом понял, что Деф работает в качестве микрофона, обернулся к ней, стоящей справа за моим троном, и благодарно кивнул. Она улыбнулась. Я окинул взглядом зал. Никто из дам не сел, хотя стулья стояли.
— Дорогие дамы. — Чуть тише начал я. — Благодарю всех за оказанную мне честь видеть здесь столь прекрасных... — 'Перворожденных'. Подсказала Деф. — Перворожденных. — Закончил я фразу и остановил себя на попытке вытереть лоб. Все же не зря я ходил сегодня на концерт. Или вчера? Неважно, важно то, что кое-что из торжественной речи директора я могу использовать сейчас. Свершу плагиат, так сказать, главное, по запарке не назвать их детьми. Хотя, может, кто-нибудь из них и примет это за особо изощренный комплимент, а может, и за особенно глумливое оскорбление, не знаю. Лучше просто не ляпнуть. Практически слово в слово повторив вступительную речь директора о важности и торжественности момента, я неожиданно вспомнил, с чего надо было начать и смущенно покашлял.
— Кстати, хочу представиться. — Продолжил я выступление. — Меня зовут Алексей. Рядом со мной стоит моя... мой сателлит, ее зовут Деф. — Я повернулся, указал рукой на засиявшую девочку и краем глаза заметил нахмурившуюся Алису. Я показал на нее.
— Это мой секретарь... 'Лилит!' Выкрикнула у меня в голове Деф. 'Не вздумай при всех называть ее Алисой! Лилит'. — ...Мой секретарь Лилит. — Вот ведь попал, подумал я. — По всем вопросам прошу обращаться к ней.
'Не говори про трудности перевода'. Быстро произнесла Деф. 'Скажи, тебе будет приятно, чтобы к тебе обращались на русском языке. Будут спрашивать, скажи, тебе так нравится'.
— И мне будет приятно, чтобы ко мне обращались на русском языке. — Некоторые дамы заволновались, а особа-матадор презрительно фыркнула, глядя на Алису. Лилит, мысленно поправился я и добавил вслух: — Мне так нравится, тем более меня об этом особо просила мой дорогой секретарь. — Я кивнул посмотревшей на меня Алисе, блин, Лилит. Она мило улыбнулась в ответ.
— И мне будет приятно, если столь обворожительные дамы не будут стоять в моем присутствии. Прошу вас. — Я широко повел рукой и сел.
Разодетые девочки стали степенно рассаживаться. Я с тревогой заметил, как пропадали стулья, а на их месте появлялись здоровенные конструкции, причем у некоторых куда больше моего... стула. Фиг с ними, с тронами, забеспокоился я, как потом зал сдавать будем? Стулья то где брать?! 'Не переживай'. Я чувствовал, как Деф весело улыбается. 'Стулья будут. Обещаю'. Я облегченно выдохнул. Еще немного, и я, наверное, учинил бы тут скандал о неприемлемости порчи казенного имущества. Или не казенного?
Я почувствовал прикосновение и повернулся. Алиса, вернее, Лилит положила ладошку мне на руку, привлекая внимание. В голове раздалось грозное сопение Деф, хотя внешне, я уверен, она выглядела невозмутимо.
— Ваше высочество, — с улыбкой обратилась Лилит. — Разрешите обратиться к собравшимся.
Я согласно кивнул. Алиса — да что ж такое-то — подержала ладошку некоторое время, гордо обвела взглядом зал, чуть сжала пальчики и убрала руку.
— Я приветствую всех собравшихся в качестве личного доверенного лица его высочества принца. — Заговорила она. А потом началась канитель. Она поочередно представляла встающих и склоняющихся в реверансе девочек. По какому принципу она их выбирала, может, по личным симпатиям, не знаю, но Абигейл, королеву Испанскую, представила последней, чем та немедленно воспользовалась. Сделав реверанс, она заговорила красивым голосом, совсем не похожим на змеиное шипение, которое я слышал у башни:
— Пользуясь случаем, приношу глубокие извинения, как от себя, так и за присутствующих здесь за недавний удручающий... инцидент. Мы были коварно отравлены и введены во временную невменяемость. Прошу прощение, ваше высочество.
Я встретил ее взгляд, совершенно не соответствующий словам о раскаянии, эдакий по-детски доверчиво распахнутый и абсолютно невинный, и медленно облизнулся. Она дернулась как от удара током и на миг зависла. 'Не делай так'. Обеспокоенно произнесла Деф. Ага, коварно отравлены. Другое дело, что силуэт, скорее всего, на время заблокировал им возможность искусственно стабилизировать эмоции, а вот в разнос дамочки пошли сами. Может, опять такое устроить? Я мечтательно улыбнулся. 'Не вздумай!' В ужасе воскликнула моя помощница. 'Не буду'. Я печально вздохнул. 'Разнесут тут всё к едрене фене, замучаешься потом восстанавливать, да и посторонних могут покусать. Представляешь заголовки в новостях? Справлявшие шабаш в Кремле вампиры покусали кабинет министров и две иностранные делегации. Кремль вновь показал свое истинное обличие. В стране объявлен карантин'. Деф весело засмеялась. Я заулыбался тоже и встретил злобный взгляд Абигейл. Я отрицательно покачал головой, пожал плечами и, как только мог, виновато улыбнулся. Выражение глаз дамы в костюме матадора смягчилось, хотя и осталось настороженным.