Тепло-красный кирпич, освещенный тусклыми фонарями, казался одновременно и чужим, и знакомым — так бывает, когда после долгого отсутствия возвращаешься в дом, в котором вырос. К светло-серому дворцу, где размещалась штаб-квартира, он шел очень медленно, не зная, что ждет его там. Эрик то и дело опускал руку на рукоять кинжала, ему вновь стало чудиться, что кто-то его преследует.
Охранник расплылся в улыбке, увидев Эрика, но вопросов задавать не стал. Курьер на некоторое время задержался возле окованных бронзой ворот, но потом решительно дернул за ручку и вошел в холл.
Как всегда в это время, Гордон сидел в большом кожаном кресле в ближнем углу, в задумчивости поглаживая подбородок. Увидев Эрика, он застыл, словно не зная, что сказать, а потом радостно закричал:
— Боже ты мой, ты живой! Мы уже думали, ты никогда сюда не вернешься. Где же тебя носило все это время?
— Мне пришлось возвращаться... немного необычной дорогой, — улыбнулся Эрик, но тут же вновь посерьезнел: — И из довольно отдаленного места.
— Я все знаю, — засуетился Гордон. — Натан сейчас здесь, в штаб-квартире, приехал три дня назад. Он и рассказал нам все о случившемся.
— То есть мы сняли осаду?
— Да, разумеется, но это далеко не самая важная новость, поверь мне. Усаживайся, Эрик, события эти действительно незаурядные.
Гордон придвинул к Эрику пустой бокал и кувшин сидра.
— Эти две недели изрядно обескровили нашу Службу. Кто бы мог подумать, что этот конфликт Тассура и Эскандара приведете к столь печальному итогу...
Эрик напрягся, и Гордон это почувствовал:
— Нет, твоей вины тут немного, это всего лишь дикое, невероятное стечение обстоятельств. Попробуй сидр, это новый сорт, и он совсем свежий.
Терпко-кислая жидкость пришлась Эрику по душе, и он откинулся на спинку стула в ожидании рассказа Гордона.
— Итак, неделю назад мы потеряли сэра Альфреда, да покоится он с миром.
— Что? — изумленно переспросил Эрик.
— Похоже, он не зря опасался покушений. Его неведомым образом настигли в его тайном подземном укрытии, где он проводил в последнее время много времени. Сэра Альфреда нашли там, заколотого его собственным оружием. Он был истыкан клинками, словно еж, коллекция у него там была знатная. Упокой Господь его душу.
— И никаких следов?
— Никаких. Кто бы не был убийцей, он должен был проявить нечеловеческую проницательность и изворотливость, чтобы добраться до нашего Главы. Мы даже не стали ужесточать охрану штаб-квартиры — после гибели сэра Альфреда это уже не имеет никакого значения.
— И кто же стал следующим Главой?
— Так быстро такие вещи не делаются, — объяснил Гордон, — но на некоторое время исполнять его обязанности стал Пирсон. Ситуацию упростил тот факт, что Адам Гросс на тот момент пребывал в поездке по востоку города. А затем вот прибыл Натан и потребовал аудиенции с Пирсоном. Не знаю подробностей того, о чем именно они там говорили, но после этой беседы Найджел объявил, что уходит в отставку, собрал вещи и уехал в неизвестном направлении.
— Натан не стал объяснять, что произошло?
— Он сказал что предъявил Пирсону некоторые обвинения в бесчестном поведении, с которыми тот вынужден был согласиться. Мы поняли, что это как-то связано с тобой и твоим заданием в Эскандаре, но на прямые вопросы Натан не отвечает. Говорит только, что обвинения эти он собирал годами, и недавние события лишь стали последней каплей.
— Слава богу, что все случилось без неожиданностей, — не смог скрыть облегчения Эрик. — Я боялся, что Пирсон так легко не откажется от власти.
— Думаю, это так или иначе вписывалось в его планы. Знать бы только, что именно он собирается теперь делать... Очень, очень меня интересует этот вопрос.
— И что же было дальше? — направил мысли Гордона в нужную струю Эрик.
— События развивались весьма закономерно. Ванда уехала вместе с Пирсоном, а на следующий день к входной двери была приколота записка, в которой Янник Лекруа извещал нас, что в связи с личной преданностью Пирсону не считает более возможным работать на Службу. Тогда же нас покинул Мадс, а через день — Малыш Эдди и Франк Свенссон.
— Эдди-то почему?
— Понятия не имею. Франк тоже никогда вроде бы не был особо привязан к Пирсону. Впрочем, тот умеет действовать незаметно.
— А Мелинда?
— Она осталась, — вздохнув, ответил Гордон. — Ей сейчас очень нелегко. И Пирсона она считает главным виновником того, что случилось с Даймондом.
— Не меня? — задал Эрик мучивший его все это время вопрос.
— Тебя тоже, — жестко ответил Гордон. — И не она одна, к моему сожалению. Я-то понимаю, что и сам Даймонд бы одобрил твои действия — но есть многие, которые не могут оценить ситуацию в целом.
— Мне тоже придется уехать?
— Пока мое слово здесь что-то значит — нет, — уверил его Гордон. — Или я уеду вместе с тобой. Я-то еще помню времена, когда эмиссары редко возвращались со значимых заданий без потерь. Тогда бы тобой восхищались, поверь мне. Сейчас все как-то поскучнело. Люди не понимают, что золото, которое они могут тратить направо и налево, заработано кровью и отвагой их предшественников. А ведь даже Пирсон, узнав о произошедшем от Гленна Мюррея, не мог сдержать восхищения тем, как вы с Жилберто провели этот штурм. Потрясающая работа, учитывая возникшие обстоятельства.
— Ты о тех подземных чудищах?
— Они очень напугали тассурцев. Одно из них миновало эскандарский отряд и прорвалось на поверхность, убив в том числе одного из членов собрания — по удивительному стечению обстоятельств, яростного противника мира с Эскандаром. В Тассуре решили, что это все неспроста, и от греха подальше сняли осаду в тот же час, не предъявляя никаких требований.
— Хоть что-то удалось... — с горечью проговорил Эрик.
— Поверь мне, это еще принесет свои плоды. Но на данный момент мы остались без всего руководства.
— Даже хуже. Мы остались с Адамом Гроссом, который будет настаивать на том, что именно он должен возглавить Службу.
— Это как раз не проблема, — возразил Гордон. — Сэр Альфред тоже не сильно-то разбирался в насущных делах. Но где мы возьмем для Гросса четырех толковых заместителей? Скажем, место Янника должен был занять Даймонд, как наш лучший эмиссар, — но когда еще он сможет вернуться в строй?
Эрик про себя поблагодарил Гордона за эту формулировку.
— Положим, финансами сможет заниматься кто-то из филиалов, я знаю подходящих людей. Но кем заменить Пирсона? А кем заменить Мадса? Не мне же ночами колесить по городу в поиске новоприбывших.
— Даймонд говорил, что Натан достоин самых высоких постов, — вспомнил Эрик.
— Натан говорит, что с его стороны было бы как минимум некрасиво занимать место Пирсона после того, что произошло. Да и в Эскандаре без него не обойтись. Нет, тут придется еще поломать голову.
— Тебе? — изумленно произнес Эрик.
— Вообще-то я тоже заместитель Главы, хотя предпочитаю это не афишировать, — слегка смущенно произнес Гордон. — Заместитель по кадрам. Мне не очень нравится это название, я предпочитаю просто говорить, что работаю с людьми.
— Чего только не узнаешь... Голова кругом. Да я еще и не спал почти двое суток, — Эрик в два глотка допил сидр и поднялся с кресла. — Пожалуй, сейчас я просто лягу спать, а обо всем остальном мы поговорим завтра. Постарайся сделать так, чтобы меня никто не будил, пока я сам не захочу выйти из комнаты.
— Конечно, — согласился Гордон.
Эрик нащупал во внутреннем кармашке ключ от комнаты. Давненько уже он его оттуда не доставал.
Он медленно спускался по лестнице, обдумывая то, что ему поведал Гордон, когда вдруг увидел перед собой Мелинду и застыл на месте. Золотистые волосы скрывали добрую половину лица, похоже, она недавно плакала, но ее внешность даже это никак не могло испортить.
— Живой, значит... — после невыносимо долгой паузы произнесла Мелинда. — Я думала, что дам тебе пощечину, если ты вдруг вернешься живым. Теперь уже не хочется.
— Мне... мне очень жаль, что так все вышло, — проговорил Эрик. — Я тоже не раз мог погибнуть... в том числе и из-за его решений.
— Разница в том, что он всегда понимал, что делает, а ты — нет, — отрезала Мелинда. — Ты ведь его ненавидел, правда же?
— Разве что временами, — признался Эрик. — Но я и восхищался им при этом.
— Любой, кто был рядом с ним, им восхищался, даже враги. Значит, он еще жив? Лежит там, словно законсервированный, и видит прекрасные сны?
— Примерно так, — осторожно ответил Эрик. — Быть может, удастся найти способ его вылечить...
— Не говори глупостей. Натан сказал, что к нему можно присоединиться. Это правда?
— Вроде бы. Мой спутник сказал, что встретил его по ту сторону этих... снов. Значит, ты хочешь к нему?
— Не думаю, — голос Мелинды вдруг стал совсем холодным. — Скажи мне одну вещь, только честно, без вранья. Он что-нибудь передал мне?
Эрик еле нашел в себе силы, чтобы выговорить:
— Нет, ничего.
— Он хоть раз вообще упомянул обо мне, когда все это происходило?
— Я не помню... Но он же вообще не такой человек, чтобы...
— Вот и я думаю, что не такой он человек, чтобы..., — Мелинда не закончила фразу и, повернувшись боком, прошла мимо Эрика вверх по лестнице, а затем добавила: — И ты не такой человек. Вы играете в игры, а на остальное вам плевать. Спокойной тебе ночи, Эрик.
Он постоял несколько минут на лестничной площадке, затем спустился на свой шестой подземный этаж. Дверь привычно скрипнула, отворяясь. Эрик щелкнул задвижкой и очутился в полной темноте.
Не включая свет, он бросил рюкзак в угол, прошел к кровати и рухнул на нее, не снимая даже сапог. Через считанные секунды его окутал сон, милосердный мягкий сон без сновидений, и лишь успела мелькнуть в голове мысль: а ведь не так и плохо было бы проснуться завтра на Земле, подальше от всех этих вопросов жизни и смерти.
— 187 —